1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,400
FABIENNE BÉRIOT LÖYDETTY KUOLLEENA

3
00:00:29,920 --> 00:00:31,240
Se on minun syytäni.

4
00:00:32,640 --> 00:00:33,960
Olit oikeassa.

5
00:00:35,960 --> 00:00:39,000
Oli väärin pyytää häneltä apua.
-Siitä puheen ollen…

6
00:00:41,200 --> 00:00:42,720
En tahdo, että kuolet.

7
00:00:44,160 --> 00:00:47,360
Mitä voin tehdä? Heittäydynkö maahan?

8
00:00:48,600 --> 00:00:50,280
Annanko Pellegrinin voittaa?

9
00:00:51,280 --> 00:00:55,080
Voin pahoitellakin.
"Anteeksi häiriö, herra Pellegrini."

10
00:00:55,160 --> 00:00:57,640
"Anteeksi vielä kerran, herra."

11
00:01:00,920 --> 00:01:04,360
Sinulla on elämä. Vaimo ja poika.

12
00:01:05,600 --> 00:01:07,240
On poikasi syntymäpäivä.

13
00:01:10,320 --> 00:01:13,560
Oletko suunnitellut
Raoulille lupaamasi yllätyksen?

14
00:01:14,520 --> 00:01:20,600
En taida pystyä siihen.
-Mutta jos peruutat, se mies voittaa.

15
00:01:40,840 --> 00:01:43,520
Mitä teet?
-Tämä on kiva koira.

16
00:01:43,600 --> 00:01:47,520
Älä sano sitä yhtä nimeä.
-Mitä nimeä?

17
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Pellegrini.

18
00:02:00,480 --> 00:02:04,200
Youssef. On kurja juttu,
että sinut hyllytettiin.

19
00:02:04,280 --> 00:02:08,160
Ei se minua haittaa.
Olen hulluna paperitöihin.

20
00:02:08,240 --> 00:02:09,720
Selvä sitten. Moi.

21
00:02:32,720 --> 00:02:36,400
No niin. Kuka tämä tyyppi on?

22
00:02:37,520 --> 00:02:42,400
Luis Perenna, Sernine, Louvre.

23
00:02:47,520 --> 00:02:53,320
813, Perenna… Arsène Lupin,
Mauretanian keisari. Salvator.

24
00:02:54,000 --> 00:02:57,880
Niin tietenkin, tai ei sittenkään.

25
00:03:00,480 --> 00:03:04,120
Kuningattaren kaulakoru.
Mitä minulta jää huomaamatta?

26
00:03:04,680 --> 00:03:06,520
Herttaseitsikko.

27
00:03:07,560 --> 00:03:09,400
On varmasti jokin yhteys.

28
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
11. JOULUKUUTA:
MAURICE LEBLANCIN SYNTYMÄPÄIVÄ

29
00:03:45,400 --> 00:03:46,560
Tämä on hullua.

30
00:03:47,680 --> 00:03:49,880
Tekninen tutkinta ei löytänyt mitään.

31
00:03:49,960 --> 00:03:53,720
Tyyppi ryösti Louvren,
eikä meillä ole johtolankoja.

32
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
Hän on joko onnekas…
-Tai mestarivaras.

33
00:03:57,080 --> 00:03:58,840
Älä sinäkin aloita.

34
00:03:59,360 --> 00:04:03,400
Guédiralla oli sentään johtolanka.
-Haluatko sinäkin joutua sivuun?

35
00:04:05,360 --> 00:04:07,040
Missä Guédira muuten on?

36
00:04:08,520 --> 00:04:12,560
En antanut hänelle potkuja.
-Hän tekstasi sairastuneensa.

37
00:04:15,280 --> 00:04:18,520
Näyttikö hän eilen sairaalta?
-Rehellisesti sanottuna -

38
00:04:19,040 --> 00:04:20,920
hän näyttää aina sairaalta.

39
00:04:21,680 --> 00:04:22,920
Niin.

40
00:04:28,880 --> 00:04:30,960
Tutkimme vaikka koko Pariisin.

41
00:06:39,360 --> 00:06:40,200
Isä!

42
00:06:41,480 --> 00:06:43,000
Hyvää syntymäpäivää.

43
00:06:43,080 --> 00:06:45,440
Mitä olet puuhannut?
-En mitään.

44
00:06:47,000 --> 00:06:49,080
Myöhästyin vain bussista.

45
00:06:52,080 --> 00:06:54,120
Mikä tämä on?
-Avaa se.

46
00:06:59,920 --> 00:07:05,120
Mitä tavaroita nuo ovat?
-Katso. Kas näin. Ole hyvä.

47
00:07:05,640 --> 00:07:08,400
Poikasi on 14-vuotias.
-Entä sitten?

48
00:07:09,160 --> 00:07:11,320
Etkö tykkää?
-No, tuota…

49
00:07:11,840 --> 00:07:15,440
Tykkään Lupin-kirjoista,
mutten ehkä tästä asusta.

50
00:07:15,520 --> 00:07:17,880
Ihastut siihen. Luota minuun.

51
00:07:18,400 --> 00:07:22,040
Yllätys jatkuu. Meidän pitää mennä.
-Minne?

52
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
Se on yllätys.
-Pitäkää hauskaa.

53
00:07:27,520 --> 00:07:32,120
Etkö sinä tule?
-Minulla on jo suunnitelmia.

54
00:07:34,240 --> 00:07:35,480
Menetkö lääkäriin?

55
00:07:37,440 --> 00:07:38,880
Lavertelitko minusta?

56
00:07:40,080 --> 00:07:43,000
Jos sinulla on kysyttävää, kysy.
-Ei ole.

57
00:07:43,080 --> 00:07:46,680
Mitä haluat kysyä?
-Tuletko mukaamme?

58
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
Juna lähtee tunnin päästä.
-Mikä juna?

59
00:07:49,600 --> 00:07:52,000
Meidän junamme. Sinulle on lippu.

60
00:07:53,640 --> 00:07:57,760
Sinulla on sietämätön tapa yllättää minut.

61
00:08:04,680 --> 00:08:09,000
Hän ei ilmoita menoistaan.
Hän myöhästyy kolme tuntia tai ei tule.

62
00:08:09,640 --> 00:08:11,440
Hylkääkö hän teidät usein?

63
00:08:14,240 --> 00:08:16,080
Tekeekö hän aikaa vievää työtä?

64
00:08:17,960 --> 00:08:20,680
Jos sitä työksi voi kutsua.

65
00:08:22,040 --> 00:08:25,360
Mitä hän tekee?
-Ette halua tietää.

66
00:08:27,800 --> 00:08:31,880
Jos törmäätte häneen kadulla,
vahtikaa lompakkoanne.

67
00:08:36,080 --> 00:08:39,120
En tiedä puoliakaan.

68
00:08:40,200 --> 00:08:41,920
Tämä on oikea osoite.

69
00:08:45,040 --> 00:08:47,400
Soitettiinko teillekin?
-Soitettiin.

70
00:08:48,160 --> 00:08:53,000
Minulla on kaksi miestä sisällä.
Katsokaa, ettei kukaan karkaa ikkunasta.

71
00:08:53,080 --> 00:08:57,800
Ovatko tekijät yhä paikalla?
-Kolme pakeni. Yksi on vielä sisällä.

72
00:08:57,880 --> 00:09:01,160
Tulemmeko mukaanne?
-Selviän yhdestä nuorukaisesta.

73
00:09:01,240 --> 00:09:04,520
Vahtikaa ikkunoita. Kiitos, kollegat.

74
00:09:08,440 --> 00:09:12,400
Niin?
-Olen poliisista, rouva. Avatkaa ovi.

75
00:09:12,480 --> 00:09:14,680
Kuka siellä?
-Olen poliisista.

76
00:09:14,760 --> 00:09:17,040
Tulkaa sisään.
-Kiitos.

77
00:09:17,120 --> 00:09:20,640
Rauhoittukaa.
Mieheni vartioivat ulkopuolella.

78
00:09:20,720 --> 00:09:23,040
Kaikki on hyvin. Olette turvassa.

79
00:09:24,160 --> 00:09:27,520
Onko mitään viety?
-Ei uskoakseni.

80
00:09:27,600 --> 00:09:32,320
Teillä kävi tuuri.
Naapuriasunto tyhjennettiin täysin.

81
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
Ihanko totta?

82
00:09:33,880 --> 00:09:37,000
Onko teillä hälytin?
-Ei.

83
00:09:37,080 --> 00:09:40,880
Sellainen ei vetele.
Roistot voivat palata.

84
00:09:42,080 --> 00:09:46,040
Uskotteko niin?
-Olen varma. Ne pirulaiset eivät luovuta.

85
00:09:46,560 --> 00:09:51,360
Jos työ jäi kesken,
he palaavat ja vievät kaiken.

86
00:09:51,440 --> 00:09:57,080
Jäättehän tänne?
-Ei, rouva. En voi jäädä.

87
00:09:57,920 --> 00:10:02,040
Meillä on henkilöstövajausta.
Budjettimme menee slummien rikoksiin.

88
00:10:02,120 --> 00:10:04,360
Voi hyvä Luoja.
-Sanokaapa muuta.

89
00:10:07,720 --> 00:10:09,880
Ehkä ratkaisu löytyy.
-Millainen?

90
00:10:09,960 --> 00:10:13,400
Se on monimutkainen.
-Olkaa kiltti ja kertokaa.

91
00:10:14,640 --> 00:10:20,200
Antakaa arvokkaimmat esineenne
minun haltuuni. Niin on paras.

92
00:10:20,280 --> 00:10:25,320
Vien ne kamarille.
Ne ovat turvassa todistehuoneessa.

93
00:10:25,840 --> 00:10:28,840
Voitte noutaa ne,
kun roistot on pidätetty.

94
00:10:29,360 --> 00:10:31,000
Tehdään niin.

95
00:10:32,080 --> 00:10:35,960
Se tietää minulle paperitöitä.
-Olkaa niin kiltti.

96
00:10:39,360 --> 00:10:42,080
Hyvä on. Tehdään niin.

97
00:10:44,800 --> 00:10:48,400
Rouva. Vain arvokkaimmat esineet.

98
00:11:06,680 --> 00:11:07,760
Hienoa.

99
00:11:09,720 --> 00:11:12,520
Sain nuo aviomieheltäni.

100
00:11:13,040 --> 00:11:17,120
Hän työskenteli
timanttibisneksessä Belgian Kongossa.

101
00:11:17,920 --> 00:11:22,400
Vanhaan hyvään aikaan.
-Maan kansa ei hyödyntänyt aarteitaan.

102
00:11:22,480 --> 00:11:25,120
Otimme ne haltuumme.
-Se oli oikein.

103
00:11:27,080 --> 00:11:29,480
Otanko korvakorutkin?
-Mielihyvin.

104
00:11:29,560 --> 00:11:35,600
Kiitos. Pyytäisin vielä yhtä palvelusta.
Minulla on Fabergé-muna.

105
00:11:39,360 --> 00:11:43,280
Rouva, en voi ottaa kaikkea.
-Olkaa niin kiltti.

106
00:11:44,400 --> 00:11:46,360
Olette pelottava.
-Tiedän.

107
00:11:46,440 --> 00:11:52,040
Hyvä on. Belgian Kongon muistoksi.
-Kiitos, nuorimies.

108
00:11:54,160 --> 00:11:55,560
Olette herrasmies.

109
00:12:01,560 --> 00:12:05,400
Tämä mies on sielunkumppaninne.
-Tuo on liioittelua.

110
00:12:08,160 --> 00:12:09,440
Sanoitte niin itse.

111
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
Viime kerralla sanoitte:

112
00:12:12,960 --> 00:12:15,960
"Olemme luotuja toisillemme,
pidinpä siitä tai en."

113
00:12:16,480 --> 00:12:22,360
"Hän on sielunkumppanini."
Uskotteko sielunkumppanuuteen?

114
00:12:25,920 --> 00:12:30,400
Kun Assane pitelee minua
tiukasti käsivarsillaan,

115
00:12:31,160 --> 00:12:32,680
uskon siihen.

116
00:12:33,800 --> 00:12:38,480
Kun hän myöhästyy päivälliseltä
kolme tuntia, asia mutkistuu.

117
00:12:42,160 --> 00:12:44,360
Ajattelen aina, että tilanne paranee.

118
00:12:45,800 --> 00:12:51,440
Meillä on hyviä hetkiä.
Silloin puhumme tulevaisuudesta.

119
00:12:52,120 --> 00:12:56,520
Sitten Assane pilaa kaiken
melkein kuin vasten tahtoaan.

120
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
Olette noidankehässä.

121
00:13:00,560 --> 00:13:03,240
En tiedä, rakastanko häntä vai en.

122
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
Olemme olleet kauan yhdessä.

123
00:13:06,520 --> 00:13:10,040
Meillä on hauskaa.
Olemme kokeneet kaiken yhdessä.

124
00:13:10,560 --> 00:13:12,560
Hän on paras ystäväni -

125
00:13:15,120 --> 00:13:17,320
mutta tuskin minulle se oikea.

126
00:13:18,360 --> 00:13:22,320
Ette ole hänelle mitään velkaa.
Ette ole naimisissa. Ei lapsia.

127
00:13:35,080 --> 00:13:36,760
Puhun hänelle tänään.

128
00:13:37,280 --> 00:13:42,280
Sitten se nähdään.
-Mikä?

129
00:13:47,840 --> 00:13:49,200
Välittääkö hän minusta.

130
00:13:54,440 --> 00:13:55,560
Se mulkku!

131
00:13:56,680 --> 00:13:58,280
Ettekö nähneet häntä?
-Emme.

132
00:13:58,360 --> 00:14:00,360
Hän pakeni katon kautta.
-Hitto.

133
00:14:00,960 --> 00:14:03,400
Hän karkasi. Ettekö nähneet mitään?
-Emme.

134
00:14:03,920 --> 00:14:06,680
En vaaranna henkeäni näillä palkoilla.

135
00:14:07,200 --> 00:14:11,160
Hän pudotti tämän.
-Tosiaanko?

136
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
Ei hassumpaa.
-Jättipotti.

137
00:14:13,000 --> 00:14:15,640
Vien tämän kamarille todisteena.

138
00:14:15,720 --> 00:14:18,720
Hoidan paperityöt. Tykkään niistä.
-Kiitos.

139
00:14:18,800 --> 00:14:22,000
Se reilu työnjako. Hauskaa päivää.
-Samoin.

140
00:14:22,080 --> 00:14:25,920
Nuoret ovat sitten vikkeliä jaloistaan.

141
00:14:26,000 --> 00:14:28,320
Kiitos. Hei sitten.
-Kiitos.

142
00:14:28,400 --> 00:14:29,720
Tavataanko illalla?

143
00:14:31,000 --> 00:14:32,320
Minulla on asiaa.

144
00:14:33,360 --> 00:14:38,160
En puhu mitenkään vakavalla äänellä
vaan ihan tavallisesti.

145
00:14:38,920 --> 00:14:40,280
Olen toki vakavissani.

146
00:14:42,560 --> 00:14:44,000
Syödäänkö päivällistä?

147
00:14:46,320 --> 00:14:50,520
Seitsemältä sopii. Valitse
rauhallinen paikka, ei liian hienoa.

148
00:14:52,080 --> 00:14:53,720
Selvä. Nähdään illalla.

149
00:14:57,480 --> 00:15:02,480
Mitkä paikat, Assane?
-Paikat 84, 85 ja 86.

150
00:15:03,200 --> 00:15:05,280
86…
-Tässä.

151
00:15:05,360 --> 00:15:07,080
Hyvä.
-Hienoa.

152
00:15:12,680 --> 00:15:16,760
Le Havre ei ole jännittävä.
-Emme mene sinne.

153
00:15:17,400 --> 00:15:21,160
Vaan minne?
-Fréfossé-linnoituksen alle.

154
00:15:22,480 --> 00:15:27,960
"Etretatin länsipuolella. Neitien kamari.
Fréfossén linnoituksen alitse.

155
00:15:28,040 --> 00:15:30,040
Ontto neula."
-Nimenomaan.

156
00:15:31,400 --> 00:15:34,960
Menemme Étretatiin Lupinin kunniaksi.
-Niin juuri.

157
00:15:35,480 --> 00:15:38,280
Tämän vuoksi rakastan sinua. Näetkö?

158
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
Olen tuntenut isäsi 25 vuotta.

159
00:15:41,040 --> 00:15:43,960
Tietenkin hän pyysi minua
lukemaan Onton neulan.

160
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
Muistan siitä osia.
-Vai osia?

161
00:15:47,360 --> 00:15:49,320
Joitakin osia.
-Odotahan.

162
00:15:49,400 --> 00:15:51,600
Kun seisoo kivisillä kirjaimilla…

163
00:15:52,400 --> 00:15:55,800
Pitää mitata 19 syltä.
-Ja kääntää ristiä.

164
00:15:55,880 --> 00:15:59,720
Ja kiivetä 44. askelmalle.

165
00:15:59,800 --> 00:16:06,760
Ja numeron 357 kohdalta…
-Löytyy Arsène Lupinin aarre.

166
00:16:09,120 --> 00:16:13,160
Olette ihan sekaisin.
-Mutta meillä on henkinen yhteys.

167
00:16:20,240 --> 00:16:25,240
Ihan kiva paikka.
-En vie sinua minne tahansa.

168
00:16:25,320 --> 00:16:28,720
Luulin tätä tiedusteluksi.
-Sanoin jo.

169
00:16:29,240 --> 00:16:32,960
Mitä rikkaampi tyyppi…
-Sen helpommin höynäytettävissä.

170
00:16:33,480 --> 00:16:36,800
Löysin täydellisen liiketilan
markkinahallista.

171
00:16:36,880 --> 00:16:40,040
Iso tila katutasossa
tavallisille asiakkaille -

172
00:16:40,680 --> 00:16:44,440
ja kellari vähemmän tavallisille.

173
00:16:46,240 --> 00:16:48,680
Onko lähistöllä poliisiasemaa?
-Ei.

174
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Täydellistä.

175
00:16:52,640 --> 00:16:54,240
Luulen niin.
-Hyvä.

176
00:17:00,920 --> 00:17:02,640
Ensimmäinen esineesi.

177
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
Onko tämä Fabergé?
-Miten niin?

178
00:17:17,000 --> 00:17:18,120
Tästä se lähtee.

179
00:17:24,840 --> 00:17:27,280
Nyt tiedän, miksi olemme täällä.
-Etkä.

180
00:17:27,360 --> 00:17:30,080
Niin varmaan.
-Tulen kohta.

181
00:17:45,720 --> 00:17:47,000
Miksi seuraat minua?

182
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Pilailetko?

183
00:17:51,560 --> 00:17:56,160
Sinä se minua seuraat.
Mitä teet täällä noin komeana?

184
00:17:57,240 --> 00:18:01,640
Olen varattu.
-Haittaako se sinua? Se onkin uutta.

185
00:18:02,480 --> 00:18:05,680
Se on virhe.
-Epäilet itseäsi liikaa.

186
00:18:07,480 --> 00:18:09,640
Minä en.
-Se tässä onkin ongelmana.

187
00:18:10,160 --> 00:18:13,960
Onko se ongelma?
Sitten se onkin iso ongelma.

188
00:18:25,840 --> 00:18:28,720
En voi enää tehdä tätä Clairelle.
-Vai Clairelle?

189
00:18:31,040 --> 00:18:34,360
Kun nimi on noin tylsä,
voin kuvitella loput.

190
00:18:35,800 --> 00:18:39,240
Olen kunnon mies.
-Et todellakaan ole.

191
00:18:39,320 --> 00:18:42,240
Olet kaikkea muuta.
Siitä juuri pidän sinussa.

192
00:18:45,600 --> 00:18:46,680
Vai niin.

193
00:18:51,480 --> 00:18:54,800
En odota sinua koko ikääni.
-Voit lakata odottamasta.

194
00:18:58,200 --> 00:19:00,920
Rakastan Clairea.
-Ja minä sinua.

195
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
Mitä nyt tehdään?

196
00:19:06,000 --> 00:19:07,160
En luovu sinusta.

197
00:19:17,240 --> 00:19:18,320
Olen pahoillani.

198
00:19:49,720 --> 00:19:53,120
On kiva olla yhdessä. Tämä on mukavaa.

199
00:20:09,920 --> 00:20:11,200
Lääkärikö kirjoittaa?

200
00:20:13,240 --> 00:20:16,640
Hänen nimensä on Marc,
eikä asia kuulu sinulle.

201
00:20:21,080 --> 00:20:25,920
Oletko nähnyt Marcia uudelleen?
-Sekään ei kuulu sinulle.

202
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
Ei hän ole nähnyt.
-Hei!

203
00:20:31,520 --> 00:20:33,480
Otetaanko kuva?
-Otetaan.

204
00:20:36,720 --> 00:20:37,680
No niin.

205
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Näytä tänne.

206
00:20:43,240 --> 00:20:44,960
Odota nyt.
-Katsotaan.

207
00:20:45,040 --> 00:20:47,240
Lopeta.
-Haluamme nähdä.

208
00:20:50,160 --> 00:20:51,200
Aika kiva, eikö?

209
00:20:57,680 --> 00:20:59,280
Olet tosi itserakas.

210
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
Uskomatonta.

211
00:21:07,720 --> 00:21:10,680
Olen aika komea,
etkä sinäkään näytä hullummalta.

212
00:21:39,240 --> 00:21:42,680
Missä mennään?
-Olemme samassa junassa.

213
00:21:45,440 --> 00:21:49,360
Näkikö hän sinut?
-En usko. Hänellä on perhe mukanaan.

214
00:21:50,400 --> 00:21:54,720
Älä koske perheeseen,
mutta miehestä on päästävä.

215
00:21:55,480 --> 00:21:57,760
Älä tuota minulle pettymystä.
-En.

216
00:22:49,160 --> 00:22:53,320
Paljon onnea vaan

217
00:22:54,160 --> 00:22:58,760
Paljon onnea vaan

218
00:22:59,280 --> 00:23:04,480
Paljon onnea, Raoul

219
00:23:04,560 --> 00:23:09,960
Paljon onnea vaan

220
00:23:11,280 --> 00:23:12,120
Hyvä!

221
00:23:16,520 --> 00:23:18,600
Kiitos.
-Lopeta.

222
00:23:25,120 --> 00:23:28,520
Tämä on juhlan arvoinen hetki.

223
00:23:28,600 --> 00:23:32,720
Hieno. Tunnistatko hahmon?
-Hieno.

224
00:23:33,360 --> 00:23:34,400
Ota vain.

225
00:23:36,160 --> 00:23:39,320
Tämä on lempikakkuani.
-Mutta juotavaa ei ole.

226
00:23:39,400 --> 00:23:41,360
Voin hakea.
-Anna olla.

227
00:23:41,440 --> 00:23:42,920
Tulen ihan heti.

228
00:24:01,280 --> 00:24:03,000
Päivää. Matkaliput.

229
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
Kiitos. Päivää.
-Päivää.

230
00:24:10,920 --> 00:24:13,000
Lippunne, kiitos.

231
00:24:15,440 --> 00:24:17,200
Kauanko matka vielä kestää?

232
00:24:17,280 --> 00:24:19,680
Noin 20 minuuttia.
-Kiitos.

233
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
Päivää. Lippunne, kiitos.

234
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Kiitos.

235
00:26:06,880 --> 00:26:08,520
Voi jumalauta!

236
00:26:24,440 --> 00:26:25,400
Missä isä on?

237
00:26:26,920 --> 00:26:27,960
Hän tulee juuri.

238
00:26:29,120 --> 00:26:30,480
En löytänyt juotavaa.

239
00:26:31,120 --> 00:26:34,120
Mutta tarjoan samppanjat.
-Missä viivyit?

240
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
Jouduin tappeluun.
-Mitä?

241
00:26:38,080 --> 00:26:44,080
Yksi tyyppi sanoi Salaperäistä matkustajaa
parhaaksi Lupin-kirjaksi.

242
00:26:44,160 --> 00:26:46,560
Se onkin hyvä.
-Muttei paras.

243
00:26:46,640 --> 00:26:52,480
Selitin asian ensin kohteliaasti,
mutta tyyppi jotenkin hermostui.

244
00:26:53,400 --> 00:26:56,680
Älytöntä.
-Niin onkin.

245
00:26:56,760 --> 00:26:59,360
Ja se tyyppi, no…

246
00:27:00,720 --> 00:27:04,480
Homma on nyt järjestyksessä.
Se oli ihan mitätön tappelu.

247
00:27:05,600 --> 00:27:06,640
Sain liikuntaa.

248
00:27:09,720 --> 00:27:10,560
Ei hätää.

249
00:27:23,320 --> 00:27:27,040
Inhoan sinua.
-Etkö tykkää tästä?

250
00:27:27,680 --> 00:27:32,000
Tämä on kuumin uusin ravintola.
-Ei tässä siitä ole kyse.

251
00:27:33,000 --> 00:27:37,160
Sanoin, etten halua hienoon ravintolaan.
-Entä sitten?

252
00:27:38,560 --> 00:27:39,880
Kysytkin vielä.

253
00:27:40,440 --> 00:27:43,120
Kiitos.
-Kiitos.

254
00:27:44,360 --> 00:27:47,800
Halusin jutella hiljaisessa paikassa.

255
00:27:48,760 --> 00:27:50,880
Tämä on hiljainen.
-Otatteko viiniä?

256
00:27:50,960 --> 00:27:53,560
En, kiitos.
-Entä herralle?

257
00:27:54,680 --> 00:27:55,880
Tosi hiljainen.

258
00:27:57,600 --> 00:27:58,840
Kiitos.
-Eipä kestä.

259
00:28:04,440 --> 00:28:05,680
Anteeksi.

260
00:28:10,120 --> 00:28:10,960
Voimme lähteä.

261
00:28:12,200 --> 00:28:13,920
Saisinko laskun?
-Ei.

262
00:28:18,680 --> 00:28:19,800
Sano sitten asiasi.

263
00:28:21,280 --> 00:28:25,200
Mitä? Näytät vakavalta.
Kerro, mikä sinua painaa.

264
00:28:33,280 --> 00:28:34,520
Olen raskaana.

265
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
Mitä sanoit?

266
00:28:49,520 --> 00:28:50,560
Olen raskaana.

267
00:28:52,040 --> 00:28:53,440
Odotatko lasta?

268
00:28:54,320 --> 00:28:56,040
Odotan.
-Minun lastaniko?

269
00:29:09,720 --> 00:29:11,200
Tuleeko minusta isä?

270
00:29:13,760 --> 00:29:15,800
Sitäkö tarkoitat?
-Sitä.

271
00:29:16,840 --> 00:29:18,560
Sehän on hyvä uutinen.

272
00:29:20,440 --> 00:29:21,880
Ei välttämättä.
-On se.

273
00:29:21,960 --> 00:29:24,880
Sinua epäilyttää. Siksi olet vakava.

274
00:29:27,480 --> 00:29:31,360
Minusta tulee isä!
-Lopeta.

275
00:29:36,080 --> 00:29:39,560
Clairesta tulee maailman paras äiti.
-Lopeta.

276
00:29:42,520 --> 00:29:43,840
Minusta tulee isä!

277
00:29:49,880 --> 00:29:52,120
Etsitään hiljaisempi paikka. Tule.

278
00:29:54,240 --> 00:29:56,640
Mennään. Kiitos!

279
00:29:58,920 --> 00:30:03,080
Hyvät matkustajat,
saavumme Le Havren asemalle.

280
00:30:03,160 --> 00:30:08,120
Muistakaa kerätä kaikki tavaranne.
Mukavaa päivänjatkoa.

281
00:30:20,360 --> 00:30:21,200
Hei.

282
00:30:22,280 --> 00:30:24,880
Menettekö Étretatiin?
-Oletteko Lupin-fani?

283
00:30:24,960 --> 00:30:29,200
Suuri fani. Entä itse?
-Olen. Kuulin hänestä isältäni.

284
00:30:31,560 --> 00:30:33,240
Isälläsi on hyvä maku.

285
00:30:44,000 --> 00:30:45,880
Tunnetteko toisenne?
-Emme.

286
00:30:46,640 --> 00:30:47,680
Etäisesti.

287
00:31:05,600 --> 00:31:08,880
Pomolle tuli viesti.
-Onko se vaimoltani?

288
00:31:09,680 --> 00:31:12,760
Ei. Tuntematon numero.
-Mitä siinä lukee?

289
00:31:14,840 --> 00:31:18,480
"Hei. Paul Sernine tässä."

290
00:31:18,560 --> 00:31:22,640
"Junani saapuu juuri Le Havreen.
Tule kahville. Beige takki."

291
00:31:22,720 --> 00:31:26,560
Joku sekopäinen häirikkö.
-"Kiitos kynästä Louvressa."

292
00:31:32,400 --> 00:31:33,960
Soittakaa Le Havreen!

293
00:31:41,640 --> 00:31:43,120
Mennään, Raoul.

294
00:31:45,320 --> 00:31:47,640
Kiitos.
-Tulen perästä.

295
00:31:51,800 --> 00:31:53,560
Nähdäänkö myöhemmin?
-Nähdään.

296
00:32:37,800 --> 00:32:41,640
Nouset nyt seisomaan.
Poistumme junasta rauhallisesti.

297
00:33:24,600 --> 00:33:26,520
Älä yritä mitään.

298
00:33:27,480 --> 00:33:30,000
Tiedätkö Salaperäisen matkustajan?
-Seis!

299
00:33:30,520 --> 00:33:34,480
Liikkumatta! Kädet ylös heti paikalla!

300
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
Kädet esille!
-Hänellä on beige takki.

301
00:33:42,880 --> 00:33:46,520
Nyt tiedät.
-Kädet esille!

302
00:33:46,600 --> 00:33:50,040
Maahan.
-Rauhallisesti.

303
00:33:51,160 --> 00:33:52,840
Kas noin.

304
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
Mikä tämä on?

305
00:33:58,920 --> 00:34:02,760
Mitä sinulla on taskuissasi? Mikä tämä on?

306
00:34:39,880 --> 00:34:44,600
Miten Lupinin lopulta käy?
-Kukaan ei tiedä. Hän ei jäänyt kiinni.

307
00:34:44,680 --> 00:34:48,480
Kirjat ovat fiktiota.
Tosielämässä hän jäisi kiinni.

308
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Paitsi jos lopettaisi ajoissa.

309
00:34:59,040 --> 00:35:02,280
No?
-Tämä näyttää tyhmältä muualla.

310
00:35:02,360 --> 00:35:04,360
Täällä se on tyylikäs.
-Niin on.

311
00:35:04,880 --> 00:35:06,960
Tulen kohta.
-Minne menet?

312
00:35:07,040 --> 00:35:09,920
Onton neulan luo.
-Älä mene liian kauas.

313
00:35:14,200 --> 00:35:18,120
Milloin laskettu aikasi on?
-Ilmeisesti 11. joulukuuta.

314
00:35:19,200 --> 00:35:20,040
Eikä.

315
00:35:21,280 --> 00:35:23,320
Onko siinä jotain vikaa?

316
00:35:24,800 --> 00:35:27,280
Mitä?
-11. joulukuuta!

317
00:35:28,240 --> 00:35:31,520
Se on Maurice Leblancin syntymäpäivä.

318
00:35:33,640 --> 00:35:36,320
Entä sitten?
-Se on merkki.

319
00:35:36,840 --> 00:35:39,840
Haluatko lapselle nimeksi Maurice?
-Miksei?

320
00:35:40,360 --> 00:35:45,520
Ei sitä.
-Ei sitten. Kävisikö Assane Junior?

321
00:35:46,120 --> 00:35:50,120
Oletko sinä seonnut?
-Nyt tiedän. Arsène.

322
00:35:51,160 --> 00:35:52,880
Ei sitä.

323
00:35:55,400 --> 00:35:58,800
Nimestä riippumatta
tulen rakastamaan lastani.

324
00:36:00,560 --> 00:36:04,160
Suojelen häntä kaikelta.
-Lupaatko lopettaa sekoilun?

325
00:36:05,640 --> 00:36:06,720
Lupaan.

326
00:36:08,480 --> 00:36:09,360
Minä lupaan.

327
00:36:20,000 --> 00:36:20,920
Nyt tiedän.

328
00:36:22,920 --> 00:36:26,240
Raoul.
-Mitä? Ei käy.

329
00:36:26,320 --> 00:36:29,280
Raoul on hyvä nimi.
-Ei.

330
00:36:35,240 --> 00:36:40,800
Kuka se mies junassa oikein oli?
Mitä hän halusi?

331
00:36:44,240 --> 00:36:48,200
Hommassa oli jotain hämärää.
En ole idiootti.

332
00:36:53,200 --> 00:36:54,080
Assane!

333
00:36:55,400 --> 00:36:56,480
Vastaa.

334
00:36:57,960 --> 00:36:59,680
Minun pitää hoitaa eräs asia.

335
00:37:01,240 --> 00:37:03,720
Se on tärkeä minulle ja Raoulille.

336
00:37:05,680 --> 00:37:06,920
Se liittyy isääni.

337
00:37:07,440 --> 00:37:12,320
Et ole puhunut hänestä 25 vuoteen.
En tiedä hänestä mitään.

338
00:37:12,400 --> 00:37:15,280
Lupaan kertoa kaiken,
kun tämä asia on selvä.

339
00:37:16,400 --> 00:37:17,800
Sitten lupaan lopettaa.

340
00:37:20,440 --> 00:37:23,600
Olen sanonut tämän sata kertaa.
-Niin.

341
00:37:23,680 --> 00:37:25,840
Sinulla ei ole syytä uskoa minua.

342
00:37:26,520 --> 00:37:28,280
Mutta puhun totta.
-Niin kai.

343
00:37:28,360 --> 00:37:33,240
Olet luvannut sata kertaa,
että tällä kertaa puhut totta.

344
00:37:33,320 --> 00:37:37,000
Tarvitsen enemmän. Tämä ei riitä.

345
00:37:39,120 --> 00:37:41,080
Et edes vastaa minulle.

346
00:37:43,280 --> 00:37:47,680
Niillä ei asioilla ei ole väliä.
Vain sinulla ja Raoulilla on.

347
00:37:49,240 --> 00:37:53,080
Anna minulle viimeinen tilaisuus.

348
00:37:54,320 --> 00:37:58,000
Odota. Missä Raoul on? En näe häntä.

349
00:38:03,760 --> 00:38:04,600
Raoul!

350
00:38:09,160 --> 00:38:10,920
Tämä on aivan eri mies.

351
00:38:11,640 --> 00:38:15,320
Hänellä oli jalokivi.
Haetaan hänet Le Havresta.

352
00:38:17,200 --> 00:38:19,760
Minne matka?
-Noutamaan Sernineä.

353
00:38:20,280 --> 00:38:23,040
Hänet vapautettiin. Väärä mies.

354
00:38:23,120 --> 00:38:25,240
Hänellä oli jalokivi.
-Ja ase.

355
00:38:25,320 --> 00:38:28,800
Ase oli luvallinen.
Ryöstöön hänellä on alibi.

356
00:38:28,880 --> 00:38:33,160
Joku pani jalokiven hänen taskuunsa.
-Odottakaa.

357
00:38:33,240 --> 00:38:37,520
Pitäisikö taas odottaa,
kun jahtaatte väärää johtolankaa?

358
00:38:38,560 --> 00:38:41,880
Selvittäkää,
kuka lavasti miehen syylliseksi.

359
00:38:41,960 --> 00:38:46,440
Tutkikaa matkustajaluettelo
ja valvontakameroiden tallenteet.

360
00:38:46,520 --> 00:38:49,840
Tehkää työnne.
En aio tehdä niitä puolestanne.

361
00:38:53,640 --> 00:38:56,440
Miksemme saaneet kuulustella sitä miestä?

362
00:38:57,040 --> 00:38:59,840
Tämä on syvältä.
-Mitä voin sanoa?

363
00:38:59,920 --> 00:39:04,040
Hanki se matkustajaluettelo.
Tässä menee ikuisuus.

364
00:39:05,920 --> 00:39:07,800
Missä Guédira on?

365
00:39:10,880 --> 00:39:11,720
Raoul!

366
00:39:15,320 --> 00:39:16,160
Raoul!

367
00:39:26,200 --> 00:39:28,040
Raoul tässä. Jätä viesti.

368
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
Oletteko nähneet
14-vuotiasta silinterihatussa?

369
00:39:47,280 --> 00:39:49,640
Monilla pojilla täällä on hatut.

370
00:39:49,720 --> 00:39:51,640
Vaaleanruskea iho, paksu tukka.

371
00:40:09,000 --> 00:40:10,040
Päästä minut!

372
00:40:41,680 --> 00:40:42,600
Lupin?

373
00:42:19,640 --> 00:42:24,640
Tekstitys: Anne Aho

