1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,800
ФАБЬЕНН БЕРИО НАЙДЕНА МЕРТВОЙ
В СВОЕМ ДОМЕ

3
00:00:30,040 --> 00:00:31,200
Это я виноват, Бен.

4
00:00:32,720 --> 00:00:33,560
Ты был прав.

5
00:00:36,120 --> 00:00:37,720
Не надо было ее впутывать.

6
00:00:37,800 --> 00:00:38,640
Да уж.

7
00:00:41,240 --> 00:00:42,720
Не хочу, чтобы и ты умер.

8
00:00:44,200 --> 00:00:45,280
И что предлагаешь?

9
00:00:46,080 --> 00:00:46,960
Опустить руки?

10
00:00:48,600 --> 00:00:50,200
Сдаться? Отдать ему победу?

11
00:00:51,320 --> 00:00:55,080
Или извиниться прикажешь?
Простите уж, месье Пеллегрини.

12
00:00:55,160 --> 00:00:57,240
Извините еще раз, месье!

13
00:01:00,960 --> 00:01:02,080
Жизнь продолжается.

14
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
У тебя есть жена и сын.

15
00:01:05,680 --> 00:01:07,400
У него сегодня день рождения.

16
00:01:10,360 --> 00:01:11,920
Ты же придумал сюрприз?

17
00:01:12,000 --> 00:01:13,240
Ты ведь обещал Раулю.

18
00:01:14,560 --> 00:01:16,000
- Настроения нет.
- Ясно.

19
00:01:17,000 --> 00:01:19,840
Но если всё отменишь,
считай, он победил.

20
00:01:40,920 --> 00:01:41,760
Что ты затеял?

21
00:01:42,400 --> 00:01:45,120
Он очень милый.
Но не упоминай Сам-Знаешь-Кого.

22
00:01:46,440 --> 00:01:47,280
Кого?

23
00:01:48,640 --> 00:01:49,680
Пеллегрини.

24
00:02:00,480 --> 00:02:01,320
Юссеф.

25
00:02:02,000 --> 00:02:03,600
Жаль, что тебя отстранили.

26
00:02:03,680 --> 00:02:05,000
Ничего страшного.

27
00:02:05,560 --> 00:02:08,160
Да и потом,
я обожаю копаться в документах.

28
00:02:08,240 --> 00:02:09,560
- Ладно, давай.
- Пока.

29
00:02:32,760 --> 00:02:33,800
Так.

30
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Кто этот парень?

31
00:02:37,560 --> 00:02:38,800
Луи Перенна.

32
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
Сернин.

33
00:02:41,520 --> 00:02:42,360
Лувр.

34
00:02:47,480 --> 00:02:49,200
«813», Перенна.

35
00:02:50,000 --> 00:02:51,360
«Зубы тигра».

36
00:02:51,440 --> 00:02:52,280
ДРУГИЕ НОВОСТИ

37
00:02:52,360 --> 00:02:53,320
Сальватор.

38
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
Ну конечно, да!

39
00:02:56,360 --> 00:02:57,520
Нет.

40
00:03:00,560 --> 00:03:01,840
«Колье королевы».

41
00:03:02,560 --> 00:03:04,120
Блин, что же я упустил?

42
00:03:04,200 --> 00:03:06,520
Сальватор, «Семерка червей»…

43
00:03:07,680 --> 00:03:09,040
Должна же быть связь…

44
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
11 ДЕКАБРЯ
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ МОРИСА ЛЕБЛАНА

45
00:03:45,520 --> 00:03:46,560
Уму непостижимо.

46
00:03:47,720 --> 00:03:49,320
Криминалисты умывают руки.

47
00:03:49,960 --> 00:03:51,640
Парень ограбил Лувр,

48
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
а они так ничего и не нашли.

49
00:03:53,920 --> 00:03:57,000
- Или ему повезло…
- Или он величайший вор в истории.

50
00:03:57,080 --> 00:03:58,240
Не начинай.

51
00:03:59,400 --> 00:04:01,840
- У Гедира была зацепка.
- Его отстранили.

52
00:04:02,360 --> 00:04:03,400
И тебя могут.

53
00:04:05,400 --> 00:04:06,640
Кстати, где он?

54
00:04:08,600 --> 00:04:10,240
Я ведь его не увольнял.

55
00:04:10,960 --> 00:04:12,560
Он написал, что приболел.

56
00:04:15,320 --> 00:04:17,920
- А вчера он выглядел больным?
- Честно?

57
00:04:19,160 --> 00:04:20,320
Он всегда такой.

58
00:04:21,680 --> 00:04:22,560
Ладно.

59
00:04:29,000 --> 00:04:30,920
Если он в Париже, мы его найдем.

60
00:06:39,400 --> 00:06:40,240
Папа?

61
00:06:41,480 --> 00:06:44,520
- С днем рождения, сынок.
- Что на этот раз?

62
00:06:44,600 --> 00:06:45,440
Ничего.

63
00:06:46,960 --> 00:06:49,040
- За автобусом бежал.
- Ясно.

64
00:06:52,080 --> 00:06:53,720
- Что там?
- Открой.

65
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
Это еще что такое?

66
00:07:01,880 --> 00:07:02,840
Смотри.

67
00:07:03,560 --> 00:07:05,120
Вот! Красота.

68
00:07:05,640 --> 00:07:08,400
- Ассан, напомню: ему исполнилось 14.
- И что?

69
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
- Тебе не нравится?
- Ну…

70
00:07:11,840 --> 00:07:15,440
Мне нравятся книги про Люпена,
но насчет костюма я не уверен.

71
00:07:15,520 --> 00:07:17,680
Ты оценишь. Точно тебе говорю.

72
00:07:18,400 --> 00:07:21,080
Это еще не всё.
Поехали, иначе опоздаем.

73
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Куда?

74
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
- Сюрприз.
- Хорошо вам повеселиться.

75
00:07:27,480 --> 00:07:28,720
Ты с нами не едешь?

76
00:07:28,800 --> 00:07:30,760
Нет, не поеду.

77
00:07:30,840 --> 00:07:31,960
У меня планы.

78
00:07:34,400 --> 00:07:35,480
К врачу идешь?

79
00:07:37,440 --> 00:07:38,280
Ты настучал?

80
00:07:40,080 --> 00:07:41,520
Есть вопросы — задавай.

81
00:07:41,600 --> 00:07:43,520
- Нет.
- Мне нечего скрывать.

82
00:07:44,520 --> 00:07:46,680
- Что ты хочешь знать?
- Ты с нами?

83
00:07:47,400 --> 00:07:48,960
- Поезд через час.
- Какой?

84
00:07:49,520 --> 00:07:51,560
Наш поезд. Я взял тебе билет.

85
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
Бесишь ты меня, Ассан.

86
00:07:55,040 --> 00:07:57,360
Вечно ставишь меня
в неловкое положение.

87
00:08:04,680 --> 00:08:08,600
Он то опаздывает на три часа,
то не приходит, ни слова не сказав.

88
00:08:09,640 --> 00:08:11,080
И часто такое бывает?

89
00:08:14,320 --> 00:08:15,480
Он много работает?

90
00:08:17,720 --> 00:08:20,680
Да у него не работа, а одно название.

91
00:08:22,040 --> 00:08:25,000
- Чем он занимается?
- Вам лучше не знать.

92
00:08:27,880 --> 00:08:28,720
Скажем так,

93
00:08:28,800 --> 00:08:31,520
если встретите его на улице,
берегите кошелек.

94
00:08:36,080 --> 00:08:38,720
Я слабо представляю, чем он занимается.

95
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
- 295-й. Сюда.
- Да?

96
00:08:45,040 --> 00:08:46,280
Вас тоже вызвали?

97
00:08:46,360 --> 00:08:47,320
- Ага.
- Да.

98
00:08:48,280 --> 00:08:49,600
Двое копов уже внутри.

99
00:08:50,280 --> 00:08:52,600
Следите, чтобы воры
в окно не выскочили.

100
00:08:53,080 --> 00:08:54,760
- Они тут?
- Их было четверо.

101
00:08:55,280 --> 00:08:57,800
Трое уехали на скутере, один остался.

102
00:08:57,880 --> 00:09:01,360
- Нам с вами зайти?
- Пацан без транспорта. Я справлюсь.

103
00:09:01,440 --> 00:09:02,600
Покараульте окна.

104
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Спасибо, коллеги.

105
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
- Да?
- Мадам, это полиция.

106
00:09:11,080 --> 00:09:13,080
- Откройте, пожалуйста.
- Кто-кто?

107
00:09:13,600 --> 00:09:15,760
- Полиция.
- Ладно, проходите.

108
00:09:15,840 --> 00:09:17,000
Благодарю, мадам.

109
00:09:17,080 --> 00:09:17,920
Успокойтесь.

110
00:09:18,000 --> 00:09:20,680
Двое моих коллег стоят на страже.

111
00:09:20,760 --> 00:09:23,040
Всё будет хорошо. Вы в безопасности.

112
00:09:24,160 --> 00:09:26,080
У вас что-нибудь украли?

113
00:09:26,160 --> 00:09:28,760
- Вроде бы нет.
- Вам повезло.

114
00:09:28,840 --> 00:09:32,400
Они подчистую обобрали
квартиру ваших соседей.

115
00:09:32,480 --> 00:09:34,840
- Неужели?
- Да. У вас есть сигнализация?

116
00:09:34,920 --> 00:09:38,240
- Нет.
- Нехорошо, мадам.

117
00:09:38,320 --> 00:09:40,800
Совсем нехорошо.
Грабители могут вернуться.

118
00:09:42,120 --> 00:09:43,920
- Думаете?
- Однозначно!

119
00:09:44,000 --> 00:09:45,840
Эти ублюдки не сдадутся.

120
00:09:46,600 --> 00:09:49,520
И они явятся к вам снова,
чтобы закончить начатое.

121
00:09:49,600 --> 00:09:51,360
Тогда они обчистят и вас.

122
00:09:51,440 --> 00:09:52,880
Но вы же останетесь?

123
00:09:52,960 --> 00:09:54,800
Нет, мадам. Увы, не останусь.

124
00:09:55,880 --> 00:09:56,720
Я не могу.

125
00:09:57,840 --> 00:09:58,800
У нас нет людей.

126
00:09:58,880 --> 00:10:02,080
Все деньги ушли
на патрулирование криминальных районов.

127
00:10:02,160 --> 00:10:04,360
- Батюшки!
- Да, всё так.

128
00:10:07,840 --> 00:10:09,880
- Возможно, есть решение.
- Да?

129
00:10:09,960 --> 00:10:11,040
Не самое простое.

130
00:10:11,760 --> 00:10:12,960
Прошу, скажите.

131
00:10:14,640 --> 00:10:18,160
Если у вас есть особо ценные вещи,
отдайте их мне.

132
00:10:18,240 --> 00:10:20,240
На всякий случай. Поступим так:

133
00:10:20,320 --> 00:10:22,600
я отвезу их в участок

134
00:10:22,680 --> 00:10:25,320
и оставлю в комнате для улик.
Так надежнее.

135
00:10:25,920 --> 00:10:28,800
Заберете, когда мы поймаем грабителей.

136
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
Да. Так и поступим.

137
00:10:32,160 --> 00:10:34,200
Сколько же волокиты меня ждет.

138
00:10:34,280 --> 00:10:35,960
- Придется…
- Прошу вас.

139
00:10:39,360 --> 00:10:40,200
Хорошо.

140
00:10:41,200 --> 00:10:42,080
Я согласен.

141
00:10:44,840 --> 00:10:45,680
Мадам.

142
00:10:46,880 --> 00:10:47,840
Только ценности.

143
00:11:06,680 --> 00:11:07,760
Хорошо.

144
00:11:09,760 --> 00:11:12,240
Кольца мне подарил муж.

145
00:11:13,040 --> 00:11:16,520
Он работал в алмазодобывающей компании
в Бельгийском Конго.

146
00:11:17,920 --> 00:11:20,880
- Славное время.
- Местные не знали о своих благах.

147
00:11:20,960 --> 00:11:24,720
- Вот мы и решили ими воспользоваться.
- И правильно сделали.

148
00:11:27,080 --> 00:11:29,480
- Серьги тоже?
- Да. Пожалуйста.

149
00:11:29,560 --> 00:11:33,720
Благодарю вас.
Хочу попросить еще об одной услуге.

150
00:11:33,800 --> 00:11:35,600
У меня есть яйцо Фаберже.

151
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
Мадам, ну не могу же я забрать всё.

152
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
Прошу вас.

153
00:11:44,440 --> 00:11:46,360
- Вам не отказать.
- Знаю.

154
00:11:46,440 --> 00:11:47,280
Хорошо.

155
00:11:48,280 --> 00:11:52,040
- В память о Бельгийском Конго.
- Благодарю вас, юноша.

156
00:11:54,160 --> 00:11:55,480
До чего вы благородны.

157
00:12:01,560 --> 00:12:03,320
Вы ведь родственные души.

158
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
Это слишком громко сказано.

159
00:12:08,160 --> 00:12:09,080
Это ваши слова.

160
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
На последнем сеансе вы сказали:

161
00:12:12,960 --> 00:12:15,720
«Как ни крути,
мы созданы друг для друга.

162
00:12:16,360 --> 00:12:17,600
Мы родственные души».

163
00:12:18,480 --> 00:12:19,320
Получается,

164
00:12:19,880 --> 00:12:21,960
вы верите в родственные души?

165
00:12:25,960 --> 00:12:27,360
Скажем так.

166
00:12:28,040 --> 00:12:30,120
Когда он сжимает меня в объятьях,

167
00:12:31,160 --> 00:12:32,560
тогда да, верю.

168
00:12:33,840 --> 00:12:37,080
Но когда я готовлю ужин,
а он опаздывает на три часа,

169
00:12:37,160 --> 00:12:38,280
всё куда сложнее.

170
00:12:42,160 --> 00:12:43,960
Я надеюсь, что всё наладится,

171
00:12:45,800 --> 00:12:47,240
и порой бывают моменты,

172
00:12:48,320 --> 00:12:51,440
когда у нас всё хорошо.
Мы говорим о будущем,

173
00:12:52,120 --> 00:12:53,760
и вдруг ни с того ни с сего

174
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
он всё портит, будто не может иначе.

175
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
Замкнутый круг?

176
00:13:00,600 --> 00:13:03,240
Я даже не понимаю, люблю ли я его.

177
00:13:04,520 --> 00:13:06,000
Всё началось так давно.

178
00:13:06,520 --> 00:13:09,560
Мы были рядом и в радости, и в горе.

179
00:13:10,640 --> 00:13:12,080
Он мой лучший друг, но…

180
00:13:15,240 --> 00:13:16,800
…вряд ли это любовь навек.

181
00:13:18,360 --> 00:13:21,600
Вы ему ничем не обязаны.
Вы не женаты. Детей у вас нет.

182
00:13:35,080 --> 00:13:36,560
Я поговорю с ним вечером.

183
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
И тогда…

184
00:13:40,080 --> 00:13:42,240
- Тогда и увидим.
- Что увидите?

185
00:13:47,920 --> 00:13:48,840
Нужна ли я ему.

186
00:13:54,440 --> 00:13:55,280
Вот урод!

187
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
- Не видели его?
- Нет.

188
00:13:58,280 --> 00:14:00,360
- Значит, через крышу удрал.
- Чёрт.

189
00:14:00,960 --> 00:14:03,160
- Сбежал, гад. Точно не видели?
- Нет.

190
00:14:04,000 --> 00:14:06,560
Ну и как рисковать жизнью
за такую зарплату?

191
00:14:07,240 --> 00:14:09,040
Он кое-что обронил.

192
00:14:09,120 --> 00:14:10,400
- Вот.
- Ну и дела.

193
00:14:10,480 --> 00:14:11,760
- Да.
- Неплохо.

194
00:14:11,840 --> 00:14:12,920
Джекпот.

195
00:14:13,000 --> 00:14:15,280
Отвезу это в участок в качестве улик.

196
00:14:15,840 --> 00:14:18,280
- С бумагами я сам разберусь.
- Спасибо.

197
00:14:18,360 --> 00:14:20,160
- Спасибо.
- Вам меньше мороки.

198
00:14:20,240 --> 00:14:22,000
- Хорошего дня.
- До свидания.

199
00:14:22,080 --> 00:14:24,680
Молодежь такая шустрая.
Носятся как угорелые.

200
00:14:24,760 --> 00:14:26,720
Те еще ловкачи. Ладно, спасибо!

201
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
- Всего доброго.
- И вам.

202
00:14:28,400 --> 00:14:29,600
Мы сегодня увидимся?

203
00:14:31,000 --> 00:14:32,240
Нам нужно поговорить.

204
00:14:33,360 --> 00:14:35,880
В смысле «голос серьезный»? Нет.

205
00:14:36,920 --> 00:14:38,160
Обычный у меня голос.

206
00:14:39,000 --> 00:14:40,080
То есть серьезный.

207
00:14:42,640 --> 00:14:43,680
Может, поужинаем?

208
00:14:46,440 --> 00:14:49,040
Давай в 19:00.
И выбери место поспокойнее.

209
00:14:49,120 --> 00:14:50,520
Без пафоса, ладно?

210
00:14:52,080 --> 00:14:53,640
Хорошо. До вечера.

211
00:14:57,480 --> 00:14:59,760
- Какое у нас место, Ассан?
- 85.

212
00:15:00,360 --> 00:15:02,400
- 84, 85 и 86.
- 85…

213
00:15:03,200 --> 00:15:05,280
- 86…
- Вот!

214
00:15:05,360 --> 00:15:06,680
- Нашли.
- Отлично.

215
00:15:12,720 --> 00:15:14,240
В Гавре та еще скукота.

216
00:15:15,520 --> 00:15:16,480
Мы едем не туда.

217
00:15:17,400 --> 00:15:18,760
Да? А куда же?

218
00:15:19,480 --> 00:15:20,600
К форту Фрефоссэ.

219
00:15:22,480 --> 00:15:25,160
«Вниз от Этрета — Девичья зала.

220
00:15:25,840 --> 00:15:28,760
Под фортом Фрефоссэ — Полая игла».

221
00:15:28,840 --> 00:15:30,040
Именно.

222
00:15:31,400 --> 00:15:32,320
Едем в Этрета.

223
00:15:32,800 --> 00:15:34,920
- Праздник в честь Люпена.
- Всё так.

224
00:15:35,600 --> 00:15:37,880
Вот за это я тебя и люблю. Понимаешь?

225
00:15:38,360 --> 00:15:41,080
Ну еще бы!
Я знаю этого человека уже 25 лет.

226
00:15:41,160 --> 00:15:43,520
Разумеется, я прочла «Полую иглу».

227
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
- Кое-что еще помню.
- Да ну?

228
00:15:47,360 --> 00:15:49,320
- Отчасти.
- Погоди.

229
00:15:49,400 --> 00:15:51,360
Буквы, выгравированные в граните.

230
00:15:52,480 --> 00:15:54,080
Отмерь 19 саженей.

231
00:15:54,160 --> 00:15:55,400
Поверни крест.

232
00:15:55,920 --> 00:15:59,720
Поднимись на 44-ю ступень.

233
00:15:59,800 --> 00:16:01,720
А на 357-й ступени…

234
00:16:02,280 --> 00:16:06,440
Ты найдешь сокровище Арсена Люпена.

235
00:16:09,160 --> 00:16:10,960
Да вы оба полные психи.

236
00:16:11,480 --> 00:16:13,040
Да, зато мы вместе.

237
00:16:20,280 --> 00:16:22,840
- А неплохое местечко.
- Ну а ты как думал?

238
00:16:23,520 --> 00:16:24,760
Куда попало не ходим.

239
00:16:25,320 --> 00:16:27,240
Я думал, ты пришел на разведку.

240
00:16:27,320 --> 00:16:28,360
Я уже говорил.

241
00:16:29,280 --> 00:16:31,840
- Тех, кто богат…
- Развести легче всего.

242
00:16:31,920 --> 00:16:32,760
Помню.

243
00:16:33,480 --> 00:16:35,560
Я подыскал место для магазина.

244
00:16:35,640 --> 00:16:39,600
Посреди барахолки.
Первый этаж для обычных клиентов,

245
00:16:40,720 --> 00:16:44,440
а подвал — для особых гостей.

246
00:16:46,280 --> 00:16:48,680
- Полицейский участок близко?
- Не особо.

247
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Идеально.

248
00:16:52,680 --> 00:16:54,240
- Да.
- Ну и славно.

249
00:17:00,920 --> 00:17:02,040
А вот первый товар.

250
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
- Это Фаберже?
- Да, а что?

251
00:17:17,000 --> 00:17:18,120
Славное же начало.

252
00:17:24,880 --> 00:17:27,280
- Ясно, зачем мы здесь.
- Нет, не угадал.

253
00:17:27,360 --> 00:17:28,440
Ну-ну.

254
00:17:29,280 --> 00:17:30,120
Я сейчас.

255
00:17:45,760 --> 00:17:46,720
Следишь за мной?

256
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Шутишь, что ли?

257
00:17:51,640 --> 00:17:54,200
Ты сам меня преследуешь.
Что ты тут делаешь?

258
00:17:55,080 --> 00:17:56,160
Шикарно выглядишь.

259
00:17:57,240 --> 00:17:58,080
Я не один.

260
00:17:58,960 --> 00:17:59,920
Тебе это мешает?

261
00:18:00,640 --> 00:18:01,640
Что-то новенькое.

262
00:18:02,600 --> 00:18:05,440
- Я был неправ.
- Хватит терзать себя сомнениями.

263
00:18:07,480 --> 00:18:10,120
- Я же не терзаюсь.
- В том-то и проблема.

264
00:18:10,200 --> 00:18:11,120
А это проблема?

265
00:18:12,440 --> 00:18:13,960
Видимо, еще какая.

266
00:18:25,920 --> 00:18:28,120
- Я больше не могу врать Клэр.
- Клэр?

267
00:18:31,120 --> 00:18:33,600
Скучная она, наверное,
с таким-то именем.

268
00:18:35,800 --> 00:18:37,200
Я хороший парень.

269
00:18:37,280 --> 00:18:39,240
Нет, ничего подобного.

270
00:18:39,320 --> 00:18:41,560
Скорее наоборот. Это мне и нравится.

271
00:18:45,640 --> 00:18:46,680
Вот как.

272
00:18:51,520 --> 00:18:53,000
Я не намерена тебя ждать.

273
00:18:53,080 --> 00:18:54,360
Ну так и не жди.

274
00:18:58,200 --> 00:19:00,520
- Я люблю Клэр.
- А я люблю тебя.

275
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
И как же нам быть?

276
00:19:06,080 --> 00:19:07,080
Я тебя не отпущу.

277
00:19:17,320 --> 00:19:18,160
Прости.

278
00:19:49,720 --> 00:19:50,800
Я рад быть с вами.

279
00:19:52,280 --> 00:19:53,120
Правда.

280
00:20:10,000 --> 00:20:10,960
Врач?

281
00:20:13,320 --> 00:20:14,520
Его зовут Марк.

282
00:20:15,520 --> 00:20:16,640
И это не твое дело.

283
00:20:21,080 --> 00:20:23,840
И что, вы с ним снова виделись?

284
00:20:24,400 --> 00:20:25,920
Тебе это незачем знать.

285
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
- Да не виделись они.
- Так!

286
00:20:31,520 --> 00:20:33,120
- Сфотографируемся?
- Давай.

287
00:20:34,480 --> 00:20:35,320
Так.

288
00:20:36,720 --> 00:20:37,560
Вот.

289
00:20:41,240 --> 00:20:42,120
Покажи-ка.

290
00:20:43,240 --> 00:20:44,600
Погоди.

291
00:20:44,680 --> 00:20:45,920
- Дай.
- Прекрати!

292
00:20:46,000 --> 00:20:47,200
- Дай глянуть!
- Да!

293
00:20:50,240 --> 00:20:51,080
Мило, да?

294
00:20:57,640 --> 00:20:59,280
Да он тащится от себя.

295
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
Во дает.

296
00:21:07,800 --> 00:21:09,920
А я красавчик. И ты тоже ничего.

297
00:21:39,280 --> 00:21:40,120
Как идут дела?

298
00:21:40,920 --> 00:21:42,480
Еду с ним в поезде.

299
00:21:45,480 --> 00:21:47,200
- Он тебя видел?
- Вроде нет.

300
00:21:47,880 --> 00:21:49,360
Но он со своей семьей.

301
00:21:50,400 --> 00:21:51,680
Их не трогай.

302
00:21:52,680 --> 00:21:54,720
А вот от него избавься навсегда.

303
00:21:55,520 --> 00:21:57,320
- Не подведи меня.
- Да, месье.

304
00:22:49,160 --> 00:22:53,320
С днем рождения тебя!

305
00:22:54,080 --> 00:22:58,760
С днем рождения тебя!

306
00:22:59,280 --> 00:23:04,480
С днем рождения, Рауль!

307
00:23:04,560 --> 00:23:09,960
С днем рождения тебя!

308
00:23:11,320 --> 00:23:12,160
Браво!

309
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
Спасибо!

310
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Прекрати!

311
00:23:19,400 --> 00:23:20,240
Браво.

312
00:23:25,320 --> 00:23:26,600
У нас же праздник?

313
00:23:27,640 --> 00:23:28,520
Поглядим.

314
00:23:28,600 --> 00:23:30,520
Как здорово! Узнаёшь?

315
00:23:31,280 --> 00:23:32,720
- Это тебе.
- Очень мило.

316
00:23:33,400 --> 00:23:34,360
Угощайся.

317
00:23:36,200 --> 00:23:38,920
- Мраморный торт, мой любимый.
- Запить нечем.

318
00:23:39,560 --> 00:23:41,360
- Я принесу.
- Да ладно тебе.

319
00:23:41,440 --> 00:23:42,480
Я сейчас вернусь.

320
00:24:01,280 --> 00:24:03,000
Здрасте. Билеты, пожалуйста.

321
00:24:08,840 --> 00:24:11,000
- Спасибо. Здрасте.
- Здравствуйте.

322
00:24:11,080 --> 00:24:12,560
Ваш билет. Спасибо.

323
00:24:15,440 --> 00:24:16,560
Когда мы прибываем?

324
00:24:17,280 --> 00:24:18,880
- Через 20 минут.
- Спасибо.

325
00:24:21,960 --> 00:24:23,400
Ваши билеты, пожалуйста.

326
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Спасибо.

327
00:26:06,880 --> 00:26:08,120
Сука! Мать твою!

328
00:26:24,440 --> 00:26:25,400
Где папа?

329
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Вон идет.

330
00:26:29,200 --> 00:26:30,320
Попить ничего нет.

331
00:26:31,240 --> 00:26:32,720
Потом угощу шампанским.

332
00:26:32,800 --> 00:26:34,120
Где ты был?

333
00:26:36,440 --> 00:26:38,040
- Я ввязался в драку.
- Что?

334
00:26:38,120 --> 00:26:39,840
Мне тут один парень сказал,

335
00:26:39,920 --> 00:26:43,480
что «Таинственный путешественник» —
лучшая книга о Люпене.

336
00:26:44,080 --> 00:26:46,560
- Она неплоха.
- Но лучшей ее не назовешь.

337
00:26:46,640 --> 00:26:49,000
Это я ему и сказал.
Без всяких грубостей.

338
00:26:49,760 --> 00:26:52,480
А он взбесился. Ну и пошло-поехало.

339
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
Бред какой-то.

340
00:26:54,720 --> 00:26:56,240
Согласен. Не то слово.

341
00:26:56,960 --> 00:26:57,880
Ну а парень…

342
00:26:58,560 --> 00:26:59,400
Что ж…

343
00:27:00,720 --> 00:27:03,040
Мы разобрались. Ну поцапались чуток.

344
00:27:03,640 --> 00:27:04,480
Подумаешь.

345
00:27:05,640 --> 00:27:06,560
Зато размялись.

346
00:27:09,720 --> 00:27:10,560
Всё хорошо.

347
00:27:23,360 --> 00:27:24,200
Ненавижу тебя.

348
00:27:25,760 --> 00:27:26,600
Не нравится?

349
00:27:27,720 --> 00:27:29,560
Шикарный ведь ресторан.

350
00:27:30,120 --> 00:27:31,920
И что с того? Дело не в этом.

351
00:27:33,000 --> 00:27:35,920
Я просила не перегибать.
Больно уж пафосное место.

352
00:27:36,520 --> 00:27:37,720
И что?

353
00:27:38,560 --> 00:27:39,560
Как что?

354
00:27:40,440 --> 00:27:41,280
Спасибо.

355
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Спасибо.

356
00:27:44,480 --> 00:27:47,800
Я просила найти место поспокойнее.
Нам надо поговорить.

357
00:27:48,920 --> 00:27:50,880
- Здесь спокойно.
- Шато Карбонье?

358
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
Нет, спасибо.

359
00:27:52,720 --> 00:27:53,560
Месье?

360
00:27:54,640 --> 00:27:55,880
Ага, очень спокойно.

361
00:27:57,600 --> 00:27:58,680
- Спасибо.
- Прошу.

362
00:28:04,600 --> 00:28:05,480
Прости.

363
00:28:10,120 --> 00:28:10,960
Можем уйти.

364
00:28:12,200 --> 00:28:13,920
- Счет, пожалуйста.
- Нет!

365
00:28:18,680 --> 00:28:19,760
Тогда рассказывай.

366
00:28:21,280 --> 00:28:22,120
Что?

367
00:28:22,760 --> 00:28:25,200
Ты нервничаешь. Видимо, дело серьезное.

368
00:28:33,280 --> 00:28:34,200
Я беременна.

369
00:28:46,840 --> 00:28:47,760
Что ты сказала?

370
00:28:49,480 --> 00:28:50,360
Я беременна.

371
00:28:52,160 --> 00:28:53,120
Ты ждешь малыша?

372
00:28:54,360 --> 00:28:56,040
- Да.
- Моего малыша?

373
00:29:09,720 --> 00:29:10,760
Я стану отцом?

374
00:29:13,720 --> 00:29:15,360
- Вот как, значит?
- Да.

375
00:29:16,960 --> 00:29:18,160
Это же здорово!

376
00:29:20,480 --> 00:29:22,040
- Даже не знаю.
- Да точно!

377
00:29:22,120 --> 00:29:24,480
Теперь ясно, почему ты сама не своя.

378
00:29:27,480 --> 00:29:28,320
Я буду папой.

379
00:29:29,000 --> 00:29:31,200
- Перестань.
- Я буду папой!

380
00:29:36,080 --> 00:29:38,560
Она станет лучшей мамой на свете!

381
00:29:38,640 --> 00:29:39,520
Прекрати.

382
00:29:42,520 --> 00:29:43,720
А я стану отцом!

383
00:29:50,400 --> 00:29:51,880
Не так уж тут тихо. Идем.

384
00:29:54,240 --> 00:29:55,080
Вот так!

385
00:29:55,880 --> 00:29:56,720
Спасибо!

386
00:29:58,920 --> 00:30:00,200
Дамы и господа,

387
00:30:00,280 --> 00:30:02,760
поезд прибывает в Гавр.

388
00:30:03,280 --> 00:30:05,480
Пожалуйста, не забывайте свои вещи.

389
00:30:06,160 --> 00:30:07,800
Желаем вам приятного дня.

390
00:30:20,400 --> 00:30:21,240
Здравствуйте.

391
00:30:22,280 --> 00:30:23,720
Едете в Этрета?

392
00:30:23,800 --> 00:30:25,960
- Вы поклонник Люпена?
- Еще какой.

393
00:30:26,040 --> 00:30:28,880
- А ты?
- Обожаю. Это отец дал мне почитать.

394
00:30:31,560 --> 00:30:32,800
У него отличный вкус.

395
00:30:44,040 --> 00:30:45,880
- Вы знакомы?
- Нет.

396
00:30:46,680 --> 00:30:47,640
Немного.

397
00:31:05,760 --> 00:31:06,720
Сообщение, босс.

398
00:31:07,960 --> 00:31:08,880
От моей жены?

399
00:31:09,680 --> 00:31:11,400
Нет. Неизвестный номер.

400
00:31:11,880 --> 00:31:12,720
И что там?

401
00:31:14,880 --> 00:31:15,720
Посмотрим.

402
00:31:15,800 --> 00:31:18,080
«Привет, это Поль Сернин.

403
00:31:18,560 --> 00:31:22,640
Еду на поезде в Гавр.
Может, кофейку? Буду в бежевом плаще».

404
00:31:22,720 --> 00:31:24,080
Опять какой-то псих.

405
00:31:24,680 --> 00:31:26,280
«Спасибо за ручку в Лувре».

406
00:31:32,400 --> 00:31:33,960
Звоните в Гавр, сейчас же!

407
00:31:41,680 --> 00:31:42,800
Ладно, Рауль. Идем.

408
00:31:45,400 --> 00:31:46,240
Спасибо.

409
00:31:46,800 --> 00:31:47,640
Я догоню.

410
00:31:51,800 --> 00:31:53,240
- До скорого.
- Увидимся.

411
00:32:37,960 --> 00:32:41,640
Сейчас ты встанешь,
и мы тихо и спокойно выйдем из вагона.

412
00:33:24,600 --> 00:33:26,200
И давай без фокусов.

413
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
- «Таинственный путешественник». Читал?
- Сернин!

414
00:33:30,520 --> 00:33:32,520
Не двигаться! Руки вверх!

415
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
Я сказал, руки вверх!

416
00:33:40,280 --> 00:33:42,800
- Руки из карманов!
- Бежевый плащ. Это он.

417
00:33:42,880 --> 00:33:46,520
- Раз читал, вспоминай.
- Руки из карманов. Тебе говорят!

418
00:33:46,600 --> 00:33:47,640
На землю.

419
00:33:47,720 --> 00:33:49,120
На землю. Спокойно.

420
00:33:49,200 --> 00:33:50,040
Не дергайся.

421
00:33:51,160 --> 00:33:52,840
- Вот так.
- Давай.

422
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
Что это?

423
00:33:59,000 --> 00:34:00,200
А что в карманах?

424
00:34:00,880 --> 00:34:02,760
Это что такое?

425
00:34:39,920 --> 00:34:42,040
А что в итоге стало с Люпеном?

426
00:34:42,560 --> 00:34:44,600
Кто знает. Он ведь был неуловим.

427
00:34:44,680 --> 00:34:48,480
Правильно, это же вымысел.
В реальной жизни его бы поймали.

428
00:34:49,960 --> 00:34:51,320
Он же был без тормозов.

429
00:34:59,040 --> 00:35:00,400
- Вот как?
- Да.

430
00:35:00,480 --> 00:35:03,200
Здесь это выглядит не глупо, а стильно.

431
00:35:03,280 --> 00:35:04,280
Согласен.

432
00:35:04,920 --> 00:35:06,600
- Я сейчас.
- Ты куда?

433
00:35:07,120 --> 00:35:09,520
- Полую иглу посмотрю.
- Далеко не уходи.

434
00:35:14,160 --> 00:35:15,040
И когда роды?

435
00:35:15,800 --> 00:35:17,680
Вроде бы 11 декабря.

436
00:35:19,240 --> 00:35:20,080
Да ну?

437
00:35:21,280 --> 00:35:23,320
Да. А что такое?

438
00:35:24,760 --> 00:35:26,840
- Ну скажи же.
- 11 декабря!

439
00:35:28,200 --> 00:35:29,040
Клэр!

440
00:35:29,520 --> 00:35:31,520
День рождения Мориса Леблана!

441
00:35:33,640 --> 00:35:36,000
- Ладно. И что с того?
- Это знак!

442
00:35:36,840 --> 00:35:38,640
Хочешь назвать его Морисом?

443
00:35:38,720 --> 00:35:39,560
Почему нет?

444
00:35:40,840 --> 00:35:41,800
Только не Морис.

445
00:35:42,320 --> 00:35:45,080
Нет, лучше Ассан-младший.

446
00:35:46,080 --> 00:35:47,320
- Ассан-младший?
- Да.

447
00:35:47,400 --> 00:35:49,320
- Ты с ума сошел?
- Придумал.

448
00:35:49,400 --> 00:35:50,240
Арсен.

449
00:35:51,160 --> 00:35:52,880
Нет, Арсен тоже не пойдет.

450
00:35:55,400 --> 00:35:58,360
Как бы ни звали нашего сына,
я буду любить его.

451
00:36:00,720 --> 00:36:02,400
И защищать его всеми силами.

452
00:36:02,480 --> 00:36:03,840
С глупостями покончено?

453
00:36:05,800 --> 00:36:06,720
Окончательно.

454
00:36:08,520 --> 00:36:09,360
Обещаю.

455
00:36:20,080 --> 00:36:20,920
Знаю.

456
00:36:22,920 --> 00:36:24,480
- Рауль!
- Рауль?

457
00:36:24,560 --> 00:36:26,240
- Да!
- Только не Рауль!

458
00:36:26,320 --> 00:36:28,040
- Рауль. Да.
- Нет!

459
00:36:28,120 --> 00:36:29,280
- Рауль.
- Нет!

460
00:36:35,240 --> 00:36:36,080
Скажи,

461
00:36:37,280 --> 00:36:38,520
что это был за мужик?

462
00:36:39,320 --> 00:36:40,440
В чём дело?

463
00:36:44,240 --> 00:36:45,960
Я точно знаю — что-то не так.

464
00:36:46,600 --> 00:36:47,720
Я же не дурочка.

465
00:36:53,240 --> 00:36:54,080
Ассан!

466
00:36:55,440 --> 00:36:56,280
Отвечай!

467
00:36:58,120 --> 00:36:59,600
Мне надо кое-что уладить.

468
00:37:01,280 --> 00:37:03,480
Это важно для меня. И для Рауля.

469
00:37:05,680 --> 00:37:06,800
Речь о моём отце.

470
00:37:07,440 --> 00:37:09,920
О котором ты молчал 25 лет?

471
00:37:10,000 --> 00:37:11,960
О котором я ничего не знаю?

472
00:37:12,520 --> 00:37:14,840
Я доведу дело до конца и всё расскажу.

473
00:37:16,480 --> 00:37:17,560
И глупостям конец.

474
00:37:20,480 --> 00:37:22,080
Да, я это уже говорил.

475
00:37:22,160 --> 00:37:23,640
- Сотни раз.
- Да.

476
00:37:23,720 --> 00:37:25,400
Ты не обязана мне верить.

477
00:37:26,640 --> 00:37:28,280
- Но я не вру.
- Не врет он.

478
00:37:28,360 --> 00:37:30,640
Конечно, не врешь, как и всегда.

479
00:37:31,560 --> 00:37:33,240
И это ты мне тоже говорил.

480
00:37:33,320 --> 00:37:36,520
Но обещаний мне недостаточно, Ассан.

481
00:37:39,160 --> 00:37:40,760
Ты даже ответить не можешь.

482
00:37:43,280 --> 00:37:45,240
К чему вопросы? Всё это неважно.

483
00:37:45,960 --> 00:37:47,480
Главное — это ты и Рауль.

484
00:37:49,280 --> 00:37:50,120
Дай мне шанс.

485
00:37:52,080 --> 00:37:53,040
В последний раз.

486
00:37:54,320 --> 00:37:55,880
Погоди, а где Рауль?

487
00:37:56,640 --> 00:37:57,560
Я его не вижу.

488
00:38:03,800 --> 00:38:04,640
Рауль?

489
00:38:09,240 --> 00:38:10,440
Совершенно не похож.

490
00:38:11,680 --> 00:38:15,320
У него нашли камень из колье.
Надо привезти Сернина на допрос.

491
00:38:17,280 --> 00:38:19,720
- Вы куда?
- В Гавр, за Сернином.

492
00:38:20,320 --> 00:38:23,160
Его отпустили.
Оказалось, что это не он.

493
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
- У него был камень.
- И пистолет.

494
00:38:25,320 --> 00:38:28,800
У него есть разрешение,
да и ограбление не его рук дело.

495
00:38:28,880 --> 00:38:29,960
Ну а что до камня…

496
00:38:30,520 --> 00:38:33,160
- Видимо, подбросил кто-то.
- Подождите.

497
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
Чего ждать?

498
00:38:35,200 --> 00:38:37,520
Еще две недели ходить по ложному следу?

499
00:38:38,600 --> 00:38:41,880
Парня явно подставили.
Выясните, кто это сделал.

500
00:38:41,960 --> 00:38:44,240
Пройдитесь по списку пассажиров,

501
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
просмотрите записи с камер.

502
00:38:46,520 --> 00:38:49,640
В общем, делайте свое дело.
Я за вас работать не буду.

503
00:38:53,640 --> 00:38:56,440
Что за хрень?
Мы даже допросить его не можем?

504
00:38:57,200 --> 00:38:59,880
- Бред какой-то!
- Ну а что делать?

505
00:38:59,960 --> 00:39:01,720
Достань список пассажиров.

506
00:39:02,280 --> 00:39:03,960
Мы в нём надолго закопаемся.

507
00:39:06,000 --> 00:39:07,440
Где Гедира? Поручим ему.

508
00:39:10,880 --> 00:39:11,720
Рауль!

509
00:39:15,320 --> 00:39:16,160
Рауль!

510
00:39:21,920 --> 00:39:22,760
Рауль!

511
00:39:26,200 --> 00:39:28,040
Это Рауль. Оставьте сообщение.

512
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
Извините, вы не видели парня лет 14?
Мулат, в цилиндре?

513
00:39:47,280 --> 00:39:49,240
Тут повсюду мальчишки в шляпах.

514
00:39:49,720 --> 00:39:51,640
Мулат, пышная шевелюра?

515
00:40:09,080 --> 00:40:09,920
Пустите!

516
00:40:41,760 --> 00:40:42,600
Люпен?

517
00:42:19,640 --> 00:42:24,640
Перевод субтитров: Юлия Фетисова

