1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,400
‎(พบศพฟาเบียนน์ เบริโอต์ในบ้านของเธอ)

3
00:00:30,000 --> 00:00:31,200
‎เป็นความผิดฉัน เบน

4
00:00:32,720 --> 00:00:33,960
‎นายพูดถูก

5
00:00:36,040 --> 00:00:37,720
‎ไม่น่าดึงเธอเข้ามาเกี่ยว

6
00:00:37,800 --> 00:00:38,640
‎เรื่องนั้นน่ะ

7
00:00:41,240 --> 00:00:42,720
‎ฉันไม่อยากให้นายตาย

8
00:00:44,160 --> 00:00:45,160
‎แล้วฉันต้องทำไง

9
00:00:46,080 --> 00:00:46,920
‎กบดานเหรอ

10
00:00:48,600 --> 00:00:49,920
‎ยอมแพ้เหรอ ให้เขาชนะเหรอ

11
00:00:51,280 --> 00:00:55,080
‎หรือขอโทษก็ได้นะถ้านายต้องการ
‎ขอโทษที่ทำให้เดือดร้อนครับ คุณเพลเลกรินี

12
00:00:55,160 --> 00:00:57,240
‎ขอโทษครับ อีกครั้ง!

13
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
‎นายมีชีวิตของนาย

14
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
‎มีลูกมีเมีย

15
00:01:05,600 --> 00:01:07,200
‎วันนี้วันเกิดลูกนายด้วย

16
00:01:10,320 --> 00:01:11,920
‎นายเตรียมอะไรไว้รึเปล่า

17
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
‎นายรับปากราอูลแล้วนะ

18
00:01:14,560 --> 00:01:16,400
‎- ฉันไม่มีกะจิตกะใจจะทำ
‎- ใช่

19
00:01:16,960 --> 00:01:18,040
‎แต่ถ้านายยกเลิก

20
00:01:19,280 --> 00:01:20,400
‎เขาจะชนะ

21
00:01:40,880 --> 00:01:43,520
‎- อะไรเนี่ย
‎- เดี๋ยวนายก็รู้ มันน่ารักมาก

22
00:01:43,600 --> 00:01:45,200
‎แค่อย่าเอ่ยชื่อหมอนั่น

23
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
‎ใคร

24
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
‎เพลเลกรินี!

25
00:02:00,480 --> 00:02:01,320
‎ยูสเซฟ

26
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
‎เสียใจด้วยนะที่โดนปลดจากคดี

27
00:02:03,680 --> 00:02:06,080
‎เรื่องจิ๊บจ๊อย ไม่ต้องห่วง อีกอย่าง…

28
00:02:06,920 --> 00:02:08,160
‎ฉันชอบทำงานเอกสาร

29
00:02:08,240 --> 00:02:09,600
‎- โอเค ไปละ
‎- บาย

30
00:02:32,720 --> 00:02:33,800
‎โอเค

31
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
‎หมอนี่เป็นใคร

32
00:02:37,520 --> 00:02:38,800
‎ลูอิส เพเรนนา

33
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
‎แซร์นีน

34
00:02:41,480 --> 00:02:42,400
‎พิพิธภัณฑ์ลูฟวร์

35
00:02:47,520 --> 00:02:49,200
‎ตอน 813 เพเรนนา

36
00:02:50,000 --> 00:02:51,360
‎ตอนคมเขี้ยวพยัคฆ์

37
00:02:52,280 --> 00:02:53,320
‎ซัลวาทอร์

38
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
‎โป๊ะเชะ ใช่เลย

39
00:02:56,360 --> 00:02:57,880
‎ไม่

40
00:03:00,520 --> 00:03:01,840
‎สร้อยพระศอราชินี

41
00:03:01,920 --> 00:03:04,120
‎ให้ตายสิ ฉันมองข้ามอะไรไป

42
00:03:04,680 --> 00:03:06,520
‎ซัลวาทอร์ ตอนเจ็ดโพธิ์แดง

43
00:03:07,560 --> 00:03:09,400
‎ต้องมีสิ่งเชื่อมโยงสิ

44
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
‎(วันที่ 11 ธันวาคม
‎วันเกิดของมอริซ เลอบล็อง)

45
00:03:45,400 --> 00:03:46,560
‎นี่มันบ้าชัดๆ

46
00:03:47,680 --> 00:03:49,320
‎แผนกนิติเวชไม่เจออะไรเลย

47
00:03:49,960 --> 00:03:51,640
‎หมอนี่ปล้นพิพิธภัณฑ์ลูฟวร์

48
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
‎แต่กลับไม่ได้เบาะแสอะไรเลย

49
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
‎- เขาคงดวงดี
‎- ไม่ก็เป็นจอมโจรบรรลือโลก

50
00:03:57,080 --> 00:03:58,240
‎อย่าบ้าอีกคน

51
00:03:59,400 --> 00:04:02,240
‎- เกดิราได้เบาะแส
‎- เขาถูกปลดจากคดีแล้ว

52
00:04:02,320 --> 00:04:03,400
‎อยากโดนปลดอีกคนเหรอ

53
00:04:05,400 --> 00:04:06,840
‎ว่าแต่เขาหายหัวไปไหน

54
00:04:08,600 --> 00:04:10,240
‎ผมไม่ได้ไล่เขาออกนะ

55
00:04:10,960 --> 00:04:12,560
‎ดูเหมือนเขาจะป่วย

56
00:04:15,280 --> 00:04:17,920
‎- เมื่อวานเขาดูป่วยเหรอ
‎ - บอกตามตรง

57
00:04:19,079 --> 00:04:20,319
‎เขาดูป่วยตลอด

58
00:04:21,680 --> 00:04:22,560
‎เอาละ

59
00:04:29,000 --> 00:04:30,920
‎ถ้าหมอนี่อยู่ในปารีส เราจะจับเขาให้ได้

60
00:06:39,360 --> 00:06:40,200
‎พ่อ

61
00:06:41,480 --> 00:06:44,520
‎- สุขสันต์วันเกิดนะลูก
‎- คุณไปทำอะไรมา

62
00:06:44,600 --> 00:06:45,440
‎ไม่มีอะไร

63
00:06:47,000 --> 00:06:49,080
‎ผมตกรถบัสก็เลยวิ่งมา

64
00:06:52,080 --> 00:06:53,680
‎- อะไรครับเนี่ย
‎- เปิดดูสิ

65
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
‎อะไรน่ะ

66
00:07:02,360 --> 00:07:03,480
‎ดูนะ

67
00:07:03,560 --> 00:07:05,080
‎นี่ไง สวมดู

68
00:07:05,640 --> 00:07:08,400
‎- อัสซาน ขอเตือนว่าเขาอายุ 14 แล้ว
‎- แล้วไง

69
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
‎- ลูกไม่ชอบเหรอ
‎ - คือว่า…

70
00:07:11,840 --> 00:07:13,720
‎ผมชอบอ่านลูแปงนะ แต่…

71
00:07:14,240 --> 00:07:15,440
‎ไม่ได้ชอบชุดเขา

72
00:07:15,520 --> 00:07:17,680
‎ลูกจะต้องชอบแน่ๆ เชื่อพ่อสิ

73
00:07:18,400 --> 00:07:21,080
‎ของขวัญยังไม่หมดแค่นี้
‎อันที่จริงเราต้องไปกันแล้ว

74
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
‎ไปไหนครับ

75
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
‎- เซอร์ไพรส์
‎- ขอให้สนุกนะจ๊ะ

76
00:07:27,520 --> 00:07:28,720
‎คุณไม่ไปด้วยกันเหรอ

77
00:07:28,800 --> 00:07:30,760
‎ไม่ล่ะ ไม่ไป ไม่

78
00:07:30,840 --> 00:07:32,080
‎ฉันมีนัดแล้ว

79
00:07:34,240 --> 00:07:35,480
‎นัดกับหมอเหรอ

80
00:07:37,440 --> 00:07:38,840
‎ลูกแอบบอกพ่อเหรอ

81
00:07:40,080 --> 00:07:42,440
‎ถ้าข้องใจอะไรก็ถามมาเลย

82
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
‎- ไม่มี
‎- ฉันไม่มีอะไรต้องปิดบัง

83
00:07:44,440 --> 00:07:46,680
‎- คุณอยากรู้อะไร
‎- อยากรู้ว่าคุณจะไปด้วยกันไหม

84
00:07:47,320 --> 00:07:49,520
‎- รถไฟจะออกในอีกหนึ่งชั่วโมง
‎- รถไฟอะไร

85
00:07:49,600 --> 00:07:51,560
‎รถไฟของเรา ผมซื้อตั๋วให้แล้ว

86
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
‎คุณนี่กวนโอ๊ยจริงๆ

87
00:07:55,040 --> 00:07:57,360
‎ชอบทำอะไรโดยไม่บอก

88
00:08:04,680 --> 00:08:06,400
‎เขาไม่เคยบอกอะไรล่วงหน้า

89
00:08:06,480 --> 00:08:09,000
‎เขามักจะมาสายสามชั่วโมง ไม่ก็ไม่มาเลย

90
00:08:09,640 --> 00:08:11,080
‎เขาปล่อยคุณรอเก้อบ่อยไหม

91
00:08:14,280 --> 00:08:15,480
‎งานเขาใช้เวลามากเหรอ

92
00:08:17,960 --> 00:08:20,680
‎งานเขา ถ้าคุณเรียกมันว่างานได้น่ะนะ

93
00:08:22,040 --> 00:08:24,960
‎- เขาทำงานอะไรคะ
‎- คุณไม่อยากรู้หรอก

94
00:08:27,800 --> 00:08:28,720
‎เอาเป็นว่า

95
00:08:28,800 --> 00:08:31,880
‎ถ้าคุณบังเอิญเจอเขาตามถนน ระวังกระเป๋าให้ดี

96
00:08:36,080 --> 00:08:39,120
‎ส่วนใหญ่ฉันไม่รู้ว่าเขาทำอะไร

97
00:08:40,200 --> 00:08:41,920
‎- เลขที่ 295 อยู่นั่นไง
‎- ที่นี่เหรอ

98
00:08:45,040 --> 00:08:46,280
‎โดนเรียกมาเหมือนกันเหรอ

99
00:08:46,360 --> 00:08:47,320
‎- ค่ะ
‎- ครับ

100
00:08:48,200 --> 00:08:49,600
‎ผมให้ลูกน้องเข้าไปแล้วสองคน

101
00:08:50,200 --> 00:08:53,000
‎พวกคุณไปดูที่หน้าต่าง
‎เผื่อคนร้ายพยายามลอบออกมา

102
00:08:53,080 --> 00:08:55,160
‎- พวกเขายังอยู่เหรอครับ
‎- สี่คน

103
00:08:55,240 --> 00:08:57,800
‎สามคนขี่มอเตอร์ไซค์หนีไป อีกคนยังอยู่ข้างใน

104
00:08:57,880 --> 00:09:01,160
‎- เราไปกับคุณดีไหม
‎- หมอนั่นเดินเท้า ผมจัดการเองได้

105
00:09:01,240 --> 00:09:02,680
‎พวกคุณไปเฝ้าใต้หน้าต่าง

106
00:09:03,320 --> 00:09:04,440
‎ขอบคุณนะ เพื่อนฝูง

107
00:09:08,480 --> 00:09:10,480
‎- คะ
‎- มาดามครับ นี่ตำรวจ

108
00:09:11,080 --> 00:09:13,080
‎- เปิดประตูให้หน่อยครับ
‎- ใครนะคะ

109
00:09:13,560 --> 00:09:15,760
‎- ตำรวจครับ
‎- ได้ค่ะ เชิญเข้ามาเลย

110
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
‎ขอบคุณครับ มาดาม

111
00:09:16,920 --> 00:09:17,920
‎ใจเย็นๆ ครับ มาดาม

112
00:09:18,000 --> 00:09:20,720
‎ผมให้ลูกน้องผมสองคนเฝ้าอยู่ข้างล่าง

113
00:09:20,800 --> 00:09:23,040
‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย คุณปลอดภัยแล้ว

114
00:09:24,160 --> 00:09:26,080
‎พวกมันขโมยอะไรไปไหม

115
00:09:26,160 --> 00:09:28,720
‎- ไม่นะคะ
‎- คุณโชคดีมากครับ

116
00:09:28,800 --> 00:09:32,400
‎พวกมันกวาดอะพาร์ตเมนต์เพื่อนบ้านคุณ
‎ไปซะเกลี้ยง

117
00:09:32,480 --> 00:09:34,840
‎- จริงเหรอคะ
‎- ครับ คุณติดสัญญาณกันขโมยไหม

118
00:09:34,920 --> 00:09:38,240
‎- เปล่าค่ะ
‎- ไม่ได้นะครับ มาดาม

119
00:09:38,320 --> 00:09:40,880
‎แบบนั้นไม่ดีเลย พวกมันจะกลับมาอีก

120
00:09:42,080 --> 00:09:43,920
‎- คิดอย่างนั้นเหรอคะ
‎- มาแน่ๆ ครับ

121
00:09:44,000 --> 00:09:45,840
‎สารเลวพวกนั้นไม่ยอมแพ้ง่ายๆ

122
00:09:46,560 --> 00:09:49,400
‎ถ้ายังทำงานไม่สำเร็จ พวกมันจะกลับมาอีก

123
00:09:49,480 --> 00:09:51,360
‎ยัดของใส่กระเป๋า กวาดทุกอย่างไป

124
00:09:51,440 --> 00:09:54,160
‎- แต่คุณจะอยู่ที่นี่ใช่ไหมคะ
‎- ไม่ครับ มาดาม

125
00:09:54,240 --> 00:09:55,360
‎ผมไม่อยู่

126
00:09:55,880 --> 00:09:56,880
‎ผมอยู่ไม่ได้

127
00:09:57,920 --> 00:09:58,800
‎เรามีคนไม่พอ

128
00:09:58,880 --> 00:10:02,040
‎งบไปอยู่ส่วนอื่นหมด ไม่เหลืออะไรเลย

129
00:10:02,120 --> 00:10:04,360
‎- คุณพระช่วย
‎- นั่นแหละครับ

130
00:10:07,800 --> 00:10:09,880
‎- แต่อาจจะมีทางออก
‎- เหรอคะ

131
00:10:09,960 --> 00:10:11,040
‎ยุ่งยากนิดหน่อย

132
00:10:11,760 --> 00:10:12,960
‎บอกมาเถอะค่ะ

133
00:10:14,640 --> 00:10:18,160
‎ถ้าคุณมีของมีค่ามากๆ ก็ฝากไว้ที่ผม

134
00:10:18,240 --> 00:10:20,200
‎เป็นทางออกที่ดีที่สุด เอาอย่างนั้นละกัน

135
00:10:20,280 --> 00:10:22,600
‎แล้วผมจะนำไปเก็บไว้ที่สถานีตำรวจ

136
00:10:22,680 --> 00:10:25,240
‎ปลอดภัยอยู่ในห้องเก็บหลักฐาน

137
00:10:25,840 --> 00:10:28,800
‎คุณมารับคืนได้หลังเราจับคนร้ายได้แล้ว

138
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
‎ตกลงค่ะ เอาแบบนั้นแหละ

139
00:10:32,080 --> 00:10:34,200
‎แต่ผมก็ต้องทำงานเอกสารเพิ่มอีก

140
00:10:34,280 --> 00:10:35,960
‎- ผมจะต้อง…
‎- ขอร้องล่ะค่ะ

141
00:10:39,360 --> 00:10:40,200
‎ก็ได้ครับ

142
00:10:41,200 --> 00:10:42,080
‎เอาก็เอา

143
00:10:44,800 --> 00:10:45,640
‎มาดามครับ

144
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
‎แค่ของมีค่าที่สุดนะครับ

145
00:11:06,680 --> 00:11:07,760
‎นั่นแหละ

146
00:11:09,760 --> 00:11:12,240
‎สามีของฉันให้มาค่ะ

147
00:11:13,040 --> 00:11:16,520
‎เขาทำงานในเหมืองเพชรที่เบลเจียนคองโก

148
00:11:17,960 --> 00:11:21,440
‎- ช่วงเวลาดีๆ
‎- พวกชาวบ้านอยู่กับขุมสมบัติแท้

149
00:11:21,520 --> 00:11:25,120
‎- แต่กลับไม่รู้ตัว เราเลยกอบโกยมา
‎-  คุณทำถูกต้องแล้วครับ

150
00:11:27,080 --> 00:11:28,120
‎ต่างหูด้วยไหมครับ

151
00:11:28,200 --> 00:11:29,480
‎ค่ะ ได้โปรด

152
00:11:29,560 --> 00:11:31,600
‎ขอบคุณนะคะ ฉัน…

153
00:11:31,680 --> 00:11:33,720
‎ฉันมีอีกเรื่องที่อยากจะขอร้อง

154
00:11:33,800 --> 00:11:35,560
‎ฉันมีไข่ฟาแบร์เช

155
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
‎มาดามครับ ผมเอาไปหมดไม่ได้

156
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
‎ขอร้องล่ะ

157
00:11:44,440 --> 00:11:46,360
‎- คุณนี่น่ากลัวจริงๆ
‎- ฉันรู้ค่ะ

158
00:11:46,440 --> 00:11:47,280
‎ได้ครับ

159
00:11:48,240 --> 00:11:52,040
‎- เพื่อรำลึกถึงเบลเจียนคองโก
‎- ขอบคุณนะ พ่อหนุ่ม

160
00:11:54,160 --> 00:11:55,560
‎คุณเป็นสุภาพบุรุษจริงๆ

161
00:12:01,560 --> 00:12:03,320
‎ผู้ชายคนนี้คือเนื้อคู่ของคุณ

162
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
‎พูดว่าเนื้อคู่ก็เกินไปหน่อย

163
00:12:08,200 --> 00:12:09,440
‎เป็นคำพูดคุณเองนะ

164
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
‎ในการบำบัดครั้งก่อน คุณพูดว่า

165
00:12:12,960 --> 00:12:15,880
‎"อัสซานเกิดมาคู่ฉัน ไม่ว่าฉันจะชอบหรือไม่ก็ตาม

166
00:12:16,480 --> 00:12:17,600
‎เขาเป็นเนื้อคู่ของฉัน"

167
00:12:18,440 --> 00:12:19,280
‎แล้ว…

168
00:12:19,880 --> 00:12:22,360
‎คุณเชื่อเรื่องเนื้อคู่เหรอ

169
00:12:25,960 --> 00:12:27,840
‎เอาเป็นว่า

170
00:12:27,920 --> 00:12:30,400
‎เวลาเขากอดฉันแน่นๆ ในอ้อมแขน

171
00:12:31,160 --> 00:12:32,720
‎ใช่ค่ะ ฉันเชื่อ แต่…

172
00:12:33,800 --> 00:12:37,080
‎เวลาฉันเตรียมมื้อค่ำเอาไว้
‎แล้วเขามาช้าสามชั่วโมง

173
00:12:37,160 --> 00:12:38,480
‎มันซับซ้อนกว่านั้น

174
00:12:42,160 --> 00:12:44,120
‎ฉันเอาแต่คิดว่ามันจะดีขึ้น

175
00:12:45,800 --> 00:12:47,760
‎มันมีช่วงเวลาที่…

176
00:12:48,320 --> 00:12:51,440
‎เราดีกัน เราคุยเรื่องอนาคตกัน

177
00:12:52,120 --> 00:12:53,760
‎แล้วจู่ๆ

178
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
‎มันเหมือนเขาต้องทำทุกอย่างพัง

179
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
‎วงจรอุบาทว์เหรอคะ

180
00:13:00,560 --> 00:13:03,240
‎จริงๆ ฉันไม่รู้ว่าฉันรักเขาไหม

181
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
‎มันนานมากแล้ว

182
00:13:06,520 --> 00:13:09,560
‎เราเคยสนุกกัน เคยผ่านอะไรๆ มาด้วยกัน

183
00:13:10,560 --> 00:13:12,080
‎เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด แต่…

184
00:13:15,120 --> 00:13:17,040
‎ฉันไม่แน่ใจว่าเขาเป็นคู่ชีวิตของฉันรึเปล่า

185
00:13:18,360 --> 00:13:21,600
‎คุณไม่ได้ติดหนี้อะไรเขา
‎คุณไม่ได้แต่งงานกัน ไม่มีลูก

186
00:13:35,080 --> 00:13:36,560
‎ฉันจะคุยกับเขาคืนนี้

187
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
‎แบบนั้นเราจะได้…

188
00:13:40,080 --> 00:13:42,280
‎- จะได้รู้
‎- รู้อะไรคะ

189
00:13:47,840 --> 00:13:49,200
‎ว่าเขาแคร์ฉันไหม

190
00:13:54,440 --> 00:13:55,280
‎ไอ้เวรนั่น!

191
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
‎- คุณไม่เห็นเขาเหรอ
‎- ไม่

192
00:13:58,240 --> 00:14:00,360
‎- เขาหนีไปทางหลังคา
‎- เวร

193
00:14:00,960 --> 00:14:03,160
‎- เขาหนีไปได้ ไม่เห็นเขาเหรอ
‎- ไม่

194
00:14:03,920 --> 00:14:06,400
‎เราไม่ได้เงินเดือนมากพอที่จะเสี่ยงชีวิต

195
00:14:07,240 --> 00:14:09,040
‎เขาทำไอ้นี่ตกไว้

196
00:14:09,120 --> 00:14:11,160
‎- นี่ไง
‎- จริงเหรอเนี่ย

197
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
‎- ไม่เลว
‎- เจ๋งมาก

198
00:14:13,000 --> 00:14:15,640
‎ผมจะเอาไปที่สถานีเพื่อเก็บเป็นหลักฐาน

199
00:14:15,720 --> 00:14:18,280
‎- ผมจะจัดการเรื่องเอกสารเอง
‎- ขอบคุณ

200
00:14:18,360 --> 00:14:20,120
‎- ขอบคุณมาก
‎- มันยุติธรรมแล้ว

201
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
‎- โชคดีนะคะ
‎- บายครับ

202
00:14:22,080 --> 00:14:24,760
‎วัยรุ่นก็งี้ วิ่งเร็ว ปรู๊ดปร๊าดตามไม่ทัน

203
00:14:24,840 --> 00:14:26,760
‎ว่องไว โอเค ขอบคุณ

204
00:14:26,840 --> 00:14:28,320
‎- ไปก่อนนะครับ
‎- ขอบคุณ

205
00:14:28,400 --> 00:14:29,720
‎คืนนี้เจอกันได้ไหม

206
00:14:31,000 --> 00:14:32,320
‎ฉันต้องคุยกับคุณ

207
00:14:33,360 --> 00:14:35,880
‎อะไร ฉันใช้น้ำเสียงจริงจังเหรอ เปล่านะ

208
00:14:36,920 --> 00:14:38,160
‎นี่น้ำเสียงปกติของฉัน

209
00:14:38,840 --> 00:14:39,960
‎จริงจัง ใช่

210
00:14:42,600 --> 00:14:43,960
‎นัดกินมื้อค่ำกันได้ไหม

211
00:14:46,320 --> 00:14:48,920
‎โอเค หนึ่งทุ่ม เลือกที่เงียบๆ ล่ะ อัสซาน

212
00:14:49,000 --> 00:14:50,520
‎ไม่หวือหวาเกินไป โอเคนะ

213
00:14:52,080 --> 00:14:53,720
‎โอเค เจอกันคืนนี้ค่ะ

214
00:14:57,480 --> 00:14:59,760
‎- ที่นั่งเบอร์อะไร อัสซาน
‎- 85

215
00:15:00,360 --> 00:15:02,280
‎- 84 85 และ 86
‎- 85

216
00:15:03,200 --> 00:15:05,280
‎- 86
‎- เจอแล้ว

217
00:15:05,360 --> 00:15:07,080
‎- นั่นไง
‎- เยี่ยม

218
00:15:12,680 --> 00:15:14,600
‎เลออาฟวร์ไม่เห็นน่าตื่นเต้นตรงไหน

219
00:15:15,440 --> 00:15:16,760
‎เราไม่ได้จะไปที่นั่น

220
00:15:17,400 --> 00:15:18,760
‎จริงเหรอฮะ งั้นที่ไหนล่ะ

221
00:15:19,480 --> 00:15:21,000
‎ใต้ป้อมปราการเฟรฟอสเซ

222
00:15:22,480 --> 00:15:25,760
‎"ห้องของหญิงสาวอยู่ที่ปลายน้ำจากเอเทรทาต์

223
00:15:25,840 --> 00:15:28,760
‎ใต้ป้อมปราการเฟรฟอสเซคือหน้าผางวงช้าง"

224
00:15:28,840 --> 00:15:30,040
‎ใช่เลย

225
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
‎เราจะไปเอเทรทาต์กันจ้ะ

226
00:15:32,800 --> 00:15:34,880
‎- เพื่อสดุดีลูแปง
‎- นั่นไง

227
00:15:35,480 --> 00:15:38,280
‎เพราะงี้ผมถึงรักคุณ เห็นไหม

228
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
‎แม่รู้จักคนคนนี้มา 25 ปี

229
00:15:41,040 --> 00:15:43,960
‎แน่นอนว่าเขาขอให้แม่อ่านตอนหน้าผางวงช้าง

230
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
‎- แม่ก็เลยจำได้นิดหน่อย
‎- นิดหน่อยเหรอ

231
00:15:47,360 --> 00:15:49,320
‎- นิดหน่อย
‎- เดี๋ยวนะ

232
00:15:49,400 --> 00:15:51,360
‎สองเท้าเหยียบตัวอักษรบนแผ่นศิลา

233
00:15:52,400 --> 00:15:54,080
‎วัดได้ 35 เมตร

234
00:15:54,160 --> 00:15:55,800
‎พลิกไม้กางเขน

235
00:15:55,880 --> 00:15:59,720
‎ปีนไปบนขั้นที่ 44

236
00:15:59,800 --> 00:16:01,760
‎แล้วบนขั้นที่ 357

237
00:16:02,280 --> 00:16:06,440
‎คุณจะพบสมบัติของอาร์แซน ลูแปง

238
00:16:09,080 --> 00:16:11,400
‎พ่อกับแม่บ้าสุดๆ เลย

239
00:16:11,480 --> 00:16:13,040
‎ใช่ บ้า แต่ก็ผูกพันกัน

240
00:16:20,240 --> 00:16:22,840
‎- ที่นี่ไม่เลวเลย
‎- คิดว่าไงล่ะ

241
00:16:23,400 --> 00:16:24,720
‎ฉันพานายมาสถานที่พิเศษ

242
00:16:25,320 --> 00:16:27,240
‎นึกว่านายมาสอดแนมพวกเขาซะอีก

243
00:16:27,320 --> 00:16:28,440
‎ฉันบอกแล้วไง

244
00:16:29,240 --> 00:16:32,720
‎- ยิ่งมีเงินมากเท่าไหร่
‎- ก็ยิ่งถูกหลอกง่ายเท่านั้น

245
00:16:33,480 --> 00:16:35,560
‎ฉันหาที่ทำร้านได้แล้ว

246
00:16:35,640 --> 00:16:38,280
‎อยู่ในตลาด ชั้นล่างกว้างขวาง

247
00:16:38,360 --> 00:16:40,040
‎สำหรับลูกค้าธรรมดาๆ

248
00:16:40,680 --> 00:16:42,640
‎ส่วนห้องใต้ดินสำหรับลูกค้า…

249
00:16:43,600 --> 00:16:44,440
‎ที่ไม่ธรรมดา

250
00:16:46,280 --> 00:16:48,680
‎- สถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุดอยู่ไหน
‎- ไม่ใกล้

251
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
‎เหมาะเหม็ง

252
00:16:52,680 --> 00:16:54,240
‎- ฉันก็ว่าอย่างนั้น
‎- เยี่ยมเลย

253
00:17:00,960 --> 00:17:02,040
‎สินค้าชิ้นแรก

254
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
‎- นี่ไข่ฟาแบร์เชเหรอ
‎- ใช่ ทำไม

255
00:17:17,000 --> 00:17:18,120
‎เราจะเริ่มธุรกิจกันแล้ว

256
00:17:24,880 --> 00:17:26,640
‎ฉันเข้าใจว่าเรามาที่นี่ทำไม

257
00:17:26,720 --> 00:17:28,440
‎- ไม่หรอก
‎- ใช่

258
00:17:29,240 --> 00:17:30,080
‎เดี๋ยวฉันมา

259
00:17:45,800 --> 00:17:46,880
‎เลิกตามผมซะที

260
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
‎ล้อเล่นหรือเปล่า

261
00:17:51,600 --> 00:17:54,200
‎เธอตามฉันมา เธอมาทำอะไรที่นี่

262
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
‎วันนี้หล่อเชียว

263
00:17:57,240 --> 00:17:58,080
‎ผมมีเจ้าของแล้ว

264
00:17:58,920 --> 00:17:59,920
‎ขอเถอะ

265
00:18:00,600 --> 00:18:01,640
‎ไม่เห็นเคยเป็นปัญหา

266
00:18:02,480 --> 00:18:05,680
‎- มันเป็นความผิดพลาด
‎- น่ารำคาญจังที่เธอเกิดโลเลขึ้นมา

267
00:18:07,480 --> 00:18:09,600
‎- ฉันไม่
‎- ไม่ นั่นแหละปัญหา

268
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
‎มันเป็นปัญหาเหรอ

269
00:18:12,440 --> 00:18:13,960
‎งั้นก็เป็นปัญหาใหญ่

270
00:18:25,920 --> 00:18:28,360
‎- ผมทำแบบนี้กับแคลร์ไม่ได้แล้ว
‎- แคลร์เหรอ

271
00:18:31,040 --> 00:18:34,360
‎ขนาดชื่อเธอยังฟังดูน่าเบื่อ ไม่อยากจะนึกที่เหลือ

272
00:18:35,800 --> 00:18:37,200
‎ผมเป็นคนดีนะ จูเลียตต์

273
00:18:37,280 --> 00:18:39,240
‎ไม่เลย

274
00:18:39,320 --> 00:18:42,240
‎เธอไม่ใช่คนดีเลย นั่นแหละที่มัดใจฉัน

275
00:18:45,600 --> 00:18:46,680
‎เข้าใจละ

276
00:18:51,520 --> 00:18:53,000
‎ฉันจะไม่รอเธอหรอกนะ

277
00:18:53,080 --> 00:18:54,360
‎คุณเลิกรอได้เลย

278
00:18:58,160 --> 00:18:59,000
‎ผมรักแคลร์

279
00:18:59,840 --> 00:19:00,680
‎ส่วนฉันรักเธอ

280
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
‎งั้นเราทำยังไงกันดี

281
00:19:06,080 --> 00:19:07,200
‎ฉันจะไม่ปล่อยเธอไป

282
00:19:17,320 --> 00:19:18,160
‎ผมขอโทษด้วยนะ

283
00:19:49,720 --> 00:19:51,440
‎ผมดีใจที่ได้อยู่กับคุณและลูก

284
00:19:52,280 --> 00:19:53,120
‎ดีจริงๆ

285
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
‎หมอส่งข้อความมาเหรอ

286
00:20:13,240 --> 00:20:14,520
‎เขาชื่อมาร์ค

287
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
‎ไม่ใช่เรื่องของคุณ

288
00:20:21,080 --> 00:20:23,840
‎คุณได้เจอมาร์คอีกไหม ตั้งแต่ครั้งก่อน

289
00:20:24,400 --> 00:20:25,920
‎ไม่ใช่เรื่องของคุณ

290
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
‎- แม่ไม่ได้เจอเขาอีก
‎- นี่!

291
00:20:31,520 --> 00:20:33,480
‎- ถ่ายรูปกันไหม
‎- เอาสิ

292
00:20:34,480 --> 00:20:35,320
‎โอเค

293
00:20:36,720 --> 00:20:37,560
‎อย่างนั้นแหละ

294
00:20:41,240 --> 00:20:42,240
‎เดี๋ยวนะ ขอดูหน่อย

295
00:20:43,240 --> 00:20:44,520
‎รอก่อนสิ

296
00:20:44,600 --> 00:20:45,920
‎- ไหนดูหน่อย
‎- อย่าน่า

297
00:20:46,000 --> 00:20:47,240
‎- ก็เราอยากเห็น
‎- ใช่

298
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
‎น่ารักใช่ไหมล่ะ

299
00:20:57,680 --> 00:20:59,280
‎ท่าทางเขาจะหลงตัวเอง

300
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
‎เหลือเชื่อ

301
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
‎ผมหน้าตาดีนะ คุณก็ไม่เลวเหมือนกัน

302
00:21:39,240 --> 00:21:40,200
‎สถานการณ์เป็นไง

303
00:21:40,880 --> 00:21:42,680
‎ผมอยู่บนรถไฟกับเขา

304
00:21:45,440 --> 00:21:47,720
‎- เขาเห็นนายไหม
‎- ผมว่าไม่เห็น

305
00:21:47,800 --> 00:21:49,360
‎แต่เขาอยู่กับครอบครัว

306
00:21:50,400 --> 00:21:51,680
‎อย่าไปยุ่งกับครอบครัว

307
00:21:52,680 --> 00:21:54,720
‎แต่กำจัดเขาอย่างถาวร

308
00:21:55,480 --> 00:21:57,320
‎- อย่าทำให้ฉันผิดหวังล่ะ
‎- ครับท่าน

309
00:22:49,160 --> 00:22:53,320
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

310
00:22:54,160 --> 00:22:58,760
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

311
00:22:59,280 --> 00:23:04,480
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์นะ ราอูล

312
00:23:04,560 --> 00:23:09,960
‎แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู

313
00:23:11,280 --> 00:23:12,120
‎ยอดเยี่ยม!

314
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
‎ขอบคุณครับ

315
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
‎พอได้แล้ว

316
00:23:19,400 --> 00:23:20,240
‎ยอดเยี่ยม

317
00:23:25,120 --> 00:23:26,040
‎ควรค่าแก่การฉลอง

318
00:23:27,640 --> 00:23:28,520
‎จริงๆ นะ

319
00:23:28,600 --> 00:23:30,520
‎ทำซะดี ลูกจำเขาได้ไหม

320
00:23:31,280 --> 00:23:32,720
‎- สำหรับลูกนะ
‎- โอเค ดีมากค่ะ

321
00:23:33,400 --> 00:23:34,360
‎กินเลย

322
00:23:36,160 --> 00:23:39,320
‎- เค้กมาร์เบิล ของโปรดฉัน
‎- ไม่มีอะไรให้ดื่ม รอเดี๋ยวนะ

323
00:23:39,400 --> 00:23:41,360
‎- ผมจะจัดการเอง
‎- ช่างเถอะ

324
00:23:41,440 --> 00:23:42,560
‎เดี๋ยวมา

325
00:24:01,280 --> 00:24:03,000
‎สวัสดีครับ ขอดูตั๋วด้วยครับ

326
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
‎- ขอบคุณครับ สวัสดี
‎- สวัสดีครับ

327
00:24:10,920 --> 00:24:13,000
‎ขอดูตั๋วด้วยครับ ขอบคุณ

328
00:24:15,440 --> 00:24:16,680
‎เราจะไปถึงเมื่อไหร่ครับ

329
00:24:17,280 --> 00:24:19,680
‎- น่าจะอีก 20 นาที
‎- ขอบคุณ

330
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
‎สวัสดีครับ ขอดูตั๋วด้วยครับ

331
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
‎ขอบคุณ

332
00:26:06,880 --> 00:26:08,520
‎ไอ้ฉิบหาย!

333
00:26:24,440 --> 00:26:25,400
‎พ่อหายไปไหน

334
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
‎มาละ

335
00:26:29,120 --> 00:26:30,480
‎หาไม่ได้เลย

336
00:26:31,120 --> 00:26:32,720
‎เดี๋ยวผมเลี้ยงแชมเปญเอง

337
00:26:32,800 --> 00:26:34,120
‎คุณไปไหนมา

338
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
‎- ผมทะเลาะกับคนมา
‎- หา

339
00:26:38,080 --> 00:26:41,120
‎ผมไปเจอชายคนหนึ่งที่บอกผมว่า

340
00:26:41,200 --> 00:26:43,480
‎ตอนนักเดินทางปริศนาเป็นเล่มที่ดีที่สุดของลูแปง

341
00:26:43,560 --> 00:26:44,640
‎ก็ดีนะ

342
00:26:44,720 --> 00:26:46,560
‎แต่มันไม่ได้ดีที่สุด

343
00:26:46,640 --> 00:26:49,120
‎ผมอธิบายให้เขาฟัง บอกเขาดีๆ

344
00:26:49,760 --> 00:26:52,480
‎แต่เขาดันโมโห แล้วก็เข้าใจผิดไปกันใหญ่

345
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
‎ไร้สาระ

346
00:26:54,720 --> 00:26:56,680
‎นั่นสิ ไร้สาระ

347
00:26:56,760 --> 00:26:57,880
‎แล้วเขาก็…

348
00:26:58,520 --> 00:26:59,360
‎ช่างเถอะ

349
00:27:00,720 --> 00:27:03,040
‎ไม่มีอะไรแล้ว เราชกต่อยกันนิดหน่อย

350
00:27:03,640 --> 00:27:04,480
‎ไม่รุนแรงอะไร

351
00:27:05,600 --> 00:27:06,680
‎ได้ออกกำลังเบาๆ

352
00:27:09,720 --> 00:27:10,560
‎ไม่มีอะไรแล้ว

353
00:27:23,400 --> 00:27:24,240
‎ฉันเกลียดคุณ

354
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
‎คุณไม่ชอบเหรอ

355
00:27:27,680 --> 00:27:30,000
‎เป็นร้านเปิดใหม่ ใครๆ ก็มากัน

356
00:27:30,080 --> 00:27:32,000
‎ใครสนล่ะ นั่นไม่ใช่ปัญหา

357
00:27:33,000 --> 00:27:35,680
‎ฉันบอกว่า "ไม่เอาอะไรหวือหวา" นี่มันหรูมาก

358
00:27:36,320 --> 00:27:37,160
‎แล้วไง

359
00:27:38,560 --> 00:27:39,560
‎แล้วไงเหรอ

360
00:27:40,440 --> 00:27:41,320
‎ขอบคุณค่ะ

361
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
‎ขอบคุณครับ

362
00:27:44,360 --> 00:27:47,800
‎ฉันต้องการที่เงียบๆ เพื่อจะบอกสิ่งที่ฉันต้องบอก

363
00:27:48,760 --> 00:27:50,880
‎- ที่นี่ก็เงียบ
‎- ไวน์ชาโต คาร์บองนิโอซ์ไหมคะ

364
00:27:50,960 --> 00:27:51,960
‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ

365
00:27:52,720 --> 00:27:53,560
‎คุณล่ะคะ

366
00:27:54,680 --> 00:27:55,880
‎เงียบมาก

367
00:27:57,600 --> 00:27:58,840
‎- ขอบคุณครับ
‎- ยินดีค่ะ

368
00:28:04,440 --> 00:28:05,320
‎ผมขอโทษ

369
00:28:10,120 --> 00:28:10,960
‎เราไปกันก็ได้นะ

370
00:28:12,200 --> 00:28:13,920
‎- เก็บเงินด้วยครับ
‎- ไม่!

371
00:28:18,680 --> 00:28:19,800
‎งั้นก็บอกผมมาสิ

372
00:28:21,280 --> 00:28:22,120
‎มีเรื่องอะไร

373
00:28:22,760 --> 00:28:25,200
‎มันดูร้ายแรงมาก บอกมาเลย

374
00:28:33,280 --> 00:28:34,280
‎ฉันท้อง

375
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
‎คุณพูดว่าอะไรนะ

376
00:28:49,480 --> 00:28:50,400
‎ฉันท้อง

377
00:28:52,040 --> 00:28:53,000
‎จะมีลูกเหรอ

378
00:28:54,320 --> 00:28:56,040
‎- ใช่สิ
‎- มีลูกกับผมเหรอ

379
00:29:09,720 --> 00:29:11,040
‎ผมกำลังจะเป็นพ่อคนเหรอ

380
00:29:13,760 --> 00:29:15,800
‎- เรื่องจริงเหรอ
‎- ค่ะ

381
00:29:16,840 --> 00:29:18,560
‎รู้ใช่ไหมว่านั่นเป็นเรื่องดี

382
00:29:20,480 --> 00:29:21,880
‎- ฉันไม่รู้
‎- เป็นเรื่องดีมาก!

383
00:29:21,960 --> 00:29:24,880
‎คุณไม่มั่นใจ สีหน้าคุณมันฟ้อง

384
00:29:27,480 --> 00:29:28,920
‎ผมกำลังจะได้เป็นพ่อคนครับ!

385
00:29:29,000 --> 00:29:31,400
‎- หยุดนะ
‎- ผมกำลังจะได้เป็นพ่อคน

386
00:29:36,080 --> 00:29:38,560
‎เธอจะเป็นแม่ที่ดีที่สุดในโลก

387
00:29:38,640 --> 00:29:39,560
‎หยุดนะ

388
00:29:42,520 --> 00:29:43,840
‎ผมกำลังจะได้เป็นพ่อคน

389
00:29:49,880 --> 00:29:52,080
‎ที่นี่ไม่เงียบ เผ่นกันเถอะ

390
00:29:54,240 --> 00:29:55,080
‎ไปก่อนนะครับ

391
00:29:55,800 --> 00:29:56,640
‎ขอบคุณ

392
00:29:58,920 --> 00:30:01,640
‎สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ เรามาถึง

393
00:30:01,720 --> 00:30:03,080
‎สถานีเลออาฟร์

394
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
‎กรุณานำสิ่งของของท่านไปด้วย

395
00:30:06,120 --> 00:30:08,120
‎ขอให้โชคดีค่ะ

396
00:30:20,360 --> 00:30:21,200
‎สวัสดี

397
00:30:22,280 --> 00:30:23,720
‎จะไปเอเทรทาต์กันเหรอ

398
00:30:23,800 --> 00:30:25,960
‎- คุณเป็นแฟนลูแปงเหรอครับ
‎- ใช่

399
00:30:26,040 --> 00:30:28,880
‎- เธอล่ะ
‎- รักเลยครับ พ่อผมแนะนำให้อ่าน

400
00:30:31,560 --> 00:30:32,680
‎เขามีรสนิยมที่ดีนะ

401
00:30:44,040 --> 00:30:45,880
‎- รู้จักกันเหรอคะ
‎- ไม่

402
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
‎นิดหน่อยครับ

403
00:31:05,640 --> 00:31:06,560
‎มีข้อความเข้ามาค่ะ

404
00:31:07,960 --> 00:31:08,880
‎จากภรรยาผมเหรอ

405
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
‎ไม่ใช่ค่ะ เบอร์ใครไม่รู้

406
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
‎ส่งมาว่ายังไง

407
00:31:14,840 --> 00:31:16,360
‎ขออ่านก่อนนะ "ไง

408
00:31:16,440 --> 00:31:18,480
‎นี่พอล แซร์นีน

409
00:31:18,560 --> 00:31:20,600
‎รถไฟผมกำลังจะจอดที่เลออาฟร์

410
00:31:20,680 --> 00:31:22,640
‎ดื่มกาแฟกันไหม เสื้อกันฝนสีเบจ"

411
00:31:22,720 --> 00:31:24,600
‎คนบ้าสักคนที่ได้เบอร์ผมไป

412
00:31:24,680 --> 00:31:26,480
‎"ขอบคุณสำหรับปากกาที่พิพิธภัณฑ์ลูฟร์"

413
00:31:32,400 --> 00:31:33,960
‎โทรไปเลออาฟร์เดี๋ยวนี้!

414
00:31:41,680 --> 00:31:42,880
‎โอเค ราอูล ไปกันเถอะ

415
00:31:45,320 --> 00:31:46,160
‎ขอบคุณค่ะ

416
00:31:46,800 --> 00:31:47,640
‎เดี๋ยวผมตามไป

417
00:31:51,800 --> 00:31:53,200
‎- รีบตามมานะ
‎- แน่นอน

418
00:32:37,800 --> 00:32:41,640
‎แกจะลุกขึ้น แล้วเราจะลงรถไฟกันดีๆ

419
00:33:24,600 --> 00:33:26,200
‎อย่าเล่นตุกติกเชียวล่ะ

420
00:33:27,480 --> 00:33:29,960
‎- แกรู้จักนักเดินทางปริศนาไหม
‎- หยุดนะ!

421
00:33:30,520 --> 00:33:32,920
‎อย่าขยับ! ยกมือขึ้น!

422
00:33:33,000 --> 00:33:34,480
‎บอกว่าให้ยกมือขึ้น!

423
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
‎- เอามือออกมา
‎- เสื้อกันฝนสีเบจ คนนี้แหละ

424
00:33:42,880 --> 00:33:46,520
‎- ทีนี้แกก็รู้แล้ว
‎- เอามือออกจากกระเป๋า เอามือออก!

425
00:33:46,600 --> 00:33:47,560
‎หมอบลง

426
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
‎- หมอบลง
‎- ช้าๆ

427
00:33:49,200 --> 00:33:50,040
‎ช้าๆ

428
00:33:51,160 --> 00:33:52,840
‎- นั่นแหละ
‎- ช้าๆ

429
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
‎นี่อะไร

430
00:33:58,920 --> 00:34:00,280
‎อะไรอยู่ในกระเป๋า

431
00:34:00,880 --> 00:34:02,760
‎นี่อะไร

432
00:34:39,920 --> 00:34:42,480
‎ฉันจำไม่ได้ว่าลูแปงลงเอยยังไง

433
00:34:42,560 --> 00:34:44,600
‎ไม่มีใครรู้ เขาไม่เคยถูกจับได้

434
00:34:44,679 --> 00:34:48,479
‎นั่นพิสูจน์ว่ามันเป็นเรื่องแต่ง
‎ในชีวิตจริงเขาจะถูกจับได้

435
00:34:49,960 --> 00:34:51,880
‎นอกจากเขาจะรู้ว่าควรเลิกเมื่อไหร่

436
00:34:59,040 --> 00:35:00,400
‎- ยอมใส่แล้วเหรอ
‎- ก็…

437
00:35:00,480 --> 00:35:02,280
‎ถ้าใส่ที่อื่นมันคงดูตลก

438
00:35:02,360 --> 00:35:04,280
‎- แต่จริงๆ ก็เท่ดี
‎- เห็นด้วย

439
00:35:04,880 --> 00:35:06,960
‎- เดี๋ยวผมมา
‎- ลูกจะไปไหน

440
00:35:07,040 --> 00:35:09,920
‎- ไปดูหน้าผางวงช้างฮะ
‎- อย่าไปไกลล่ะ

441
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
‎คุณจะคลอดเมื่อไหร่

442
00:35:15,800 --> 00:35:17,680
‎ฉันว่าวันที่ 11 ธันวาคม

443
00:35:19,200 --> 00:35:20,040
‎ไม่นะ

444
00:35:21,280 --> 00:35:23,320
‎ใช่ค่ะ มีปัญหาเหรอ

445
00:35:24,800 --> 00:35:26,840
‎- อะไร
‎- วันที่ 11 ธันวาคม

446
00:35:28,240 --> 00:35:29,080
‎แคลร์!

447
00:35:29,520 --> 00:35:31,520
‎มันคือวันเกิดมอริซ เลอบล็อง

448
00:35:33,640 --> 00:35:36,000
‎- โอเค แล้วไง
‎- มันคือสัญญาณ

449
00:35:36,840 --> 00:35:38,600
‎คุณอยากตั้งชื่อเขาว่ามอริซเหรอ

450
00:35:38,680 --> 00:35:39,520
‎ไม่ได้เหรอ

451
00:35:40,360 --> 00:35:41,320
‎ไม่เอามอริซ

452
00:35:42,320 --> 00:35:45,080
‎ถ้าไม่เอามอริซก็อัสซานจูเนียร์

453
00:35:46,120 --> 00:35:47,360
‎- อัสซานจูเนียร์เหรอ
‎- ใช่

454
00:35:47,440 --> 00:35:49,200
‎- บ้ารึเปล่า
‎- รู้ละ

455
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
‎อาร์แซน

456
00:35:51,160 --> 00:35:52,880
‎ไม่ ไม่เอาอาร์แซน

457
00:35:55,400 --> 00:35:56,720
‎ผมไม่รู้ชื่อเขา

458
00:35:57,720 --> 00:35:58,800
‎แต่ผมจะรักเขา

459
00:36:00,560 --> 00:36:02,400
‎ผมจะปกป้องเขาด้วยกำลังทั้งหมดที่มี

460
00:36:02,480 --> 00:36:03,960
‎แปลว่าจะไม่ทำพังอีกแล้วใช่ไหมคะ

461
00:36:05,640 --> 00:36:06,720
‎ไม่อีกแล้ว

462
00:36:08,520 --> 00:36:09,360
‎สัญญา

463
00:36:20,040 --> 00:36:20,880
‎รู้แล้ว

464
00:36:22,920 --> 00:36:24,480
‎- ราอูล
‎- ราอูลเหรอ

465
00:36:24,560 --> 00:36:26,240
‎- ใช่
‎- ไม่ ไม่เอาราอูล

466
00:36:26,320 --> 00:36:28,040
‎- ราอูลนี่แหละ
‎- ไม่เอา

467
00:36:28,120 --> 00:36:29,280
‎- ราอูล
‎- ไม่!

468
00:36:35,240 --> 00:36:36,080
‎บอกฉันหน่อย

469
00:36:37,240 --> 00:36:38,440
‎ผู้ชายคนนั้นเป็นใคร

470
00:36:39,320 --> 00:36:40,560
‎มีปัญหาอะไร

471
00:36:44,240 --> 00:36:46,040
‎ฉันรู้ว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น

472
00:36:46,600 --> 00:36:47,760
‎ฉันไม่ได้โง่นะ

473
00:36:53,200 --> 00:36:54,080
‎อัสซาน!

474
00:36:55,400 --> 00:36:56,240
‎ตอบมาสิ

475
00:36:58,000 --> 00:36:59,600
‎ผมมีเรื่องต้องสะสาง

476
00:37:01,240 --> 00:37:03,720
‎เรื่องสำคัญสำหรับผม และสำหรับราอูล

477
00:37:05,680 --> 00:37:06,920
‎มันเกี่ยวกับพ่อของผมน่ะ

478
00:37:07,440 --> 00:37:09,920
‎คนที่คุณไม่ได้พูดถึงมา 25 ปีแล้วน่ะเหรอ

479
00:37:10,000 --> 00:37:12,320
‎คนที่ฉันไม่รู้อะไรเลยน่ะเหรอ

480
00:37:12,400 --> 00:37:15,280
‎ผมต้องทำเรื่องนี้ให้จบ
‎แล้วผมจะเล่าให้ฟังทุกอย่าง

481
00:37:16,440 --> 00:37:17,640
‎ผมจะเลิกปิดบัง

482
00:37:20,440 --> 00:37:22,080
‎ผมเคยพูดอย่างนี้

483
00:37:22,160 --> 00:37:23,600
‎- เป็นร้อยๆ ครั้ง
‎- ใช่

484
00:37:23,680 --> 00:37:25,640
‎คุณไม่มีเหตุผลที่จะเชื่อผม

485
00:37:26,640 --> 00:37:28,280
‎- แต่เป็นเรื่องจริง
‎- เป็นเรื่องจริง

486
00:37:28,360 --> 00:37:30,640
‎ฉันรู้ว่าครั้งนี้ก็เป็นเรื่องจริงเหมือนเคย

487
00:37:31,560 --> 00:37:33,240
‎คุณเคยพูดแบบนั้นเหมือนกัน

488
00:37:33,320 --> 00:37:36,520
‎แต่ฉันต้องการมากกว่านั้น อัสซาน แค่นี้ยังไม่พอ

489
00:37:39,120 --> 00:37:40,640
‎คุณไม่ตอบฉันด้วยซ้ำ

490
00:37:43,280 --> 00:37:45,360
‎ใครสนล่ะ นั่นไม่ใช่สิ่งสำคัญ

491
00:37:45,880 --> 00:37:47,680
‎สิ่งสำคัญคือคุณกับราอูล

492
00:37:49,240 --> 00:37:50,240
‎ให้โอกาสผมนะ

493
00:37:52,080 --> 00:37:53,040
‎โอกาสสุดท้าย

494
00:37:54,320 --> 00:37:55,840
‎เดี๋ยว ราอูลอยู่ไหน

495
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
‎ฉันไม่เห็นเขา

496
00:38:03,760 --> 00:38:04,600
‎ราอูล

497
00:38:09,240 --> 00:38:10,920
‎คนละคนกันเลย

498
00:38:11,640 --> 00:38:12,880
‎เขามีเพชรติดตัว

499
00:38:12,960 --> 00:38:15,320
‎เราจะพาเขากลับมาจากเลออาฟร์

500
00:38:17,240 --> 00:38:19,720
‎- ไปไหน
‎- ไปรับตัวแซร์นีนที่เลออาฟร์ครับ

501
00:38:20,320 --> 00:38:23,040
‎พวกนั้นปล่อยเขาไปแล้ว จับมาผิดตัว

502
00:38:23,120 --> 00:38:25,240
‎- เขามีเพชรนะครับ
‎- มีอาวุธด้วย

503
00:38:25,320 --> 00:38:28,800
‎เขามีใบอนุญาตพกปืน
‎และพยานตอนเกิดคดีขโมยสร้อย

504
00:38:28,880 --> 00:38:29,880
‎ส่วนเพชรเม็ดนั้น

505
00:38:30,520 --> 00:38:33,160
‎- มีคนยัดใส่กระเป๋าเสื้อเขา
‎- แต่เดี๋ยวก่อนครับ

506
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
‎ให้รออะไร

507
00:38:35,200 --> 00:38:37,520
‎อีกสองสัปดาห์กับเบาะแสปลอมอีกน่ะเหรอ

508
00:38:38,600 --> 00:38:41,880
‎เขาถูกใส่ร้าย ไปสืบมาว่าใครเป็นคนทำ

509
00:38:41,960 --> 00:38:44,240
‎ดูรายชื่อผู้โดยสาร

510
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
‎ดูภาพจากกล้องวงจรปิด

511
00:38:46,520 --> 00:38:49,520
‎พูดง่ายๆ ก็คือทำงานของคุณ
‎ผมจะไม่ทำแทนหรอกนะ

512
00:38:53,640 --> 00:38:56,440
‎นี่มันอะไรกัน เราสอบปากคำเขาไม่ได้เหรอ

513
00:38:57,120 --> 00:38:59,840
‎- นี่มันบ้าไปแล้ว!
‎- อยากให้ผมพูดอะไรล่ะ

514
00:38:59,920 --> 00:39:01,720
‎เอารายชื่อผู้โดยสารมา

515
00:39:02,280 --> 00:39:03,960
‎มันจะใช้เวลาเป็นชาติ

516
00:39:05,960 --> 00:39:07,800
‎ให้เกดิราทำ เขาอยู่ไหน

517
00:39:10,880 --> 00:39:11,720
‎ราอูล!

518
00:39:15,320 --> 00:39:16,160
‎ราอูล!

519
00:39:21,920 --> 00:39:22,760
‎ราอูล!

520
00:39:26,200 --> 00:39:28,040
‎นี่ราอูล ฝากข้อความไว้นะครับ

521
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
‎ขอโทษค่ะๆ เห็นเด็กผู้ชายอายุ 14
‎ผิวสีน้ำตาลอ่อน สวมหมวกทรงสูงไหมคะ

522
00:39:47,280 --> 00:39:49,640
‎มีเด็กผู้ชายใส่หมวกเต็มไปหมด

523
00:39:49,720 --> 00:39:51,640
‎ผิวสีน้ำตาลอ่อน ผมฟูๆ

524
00:40:09,000 --> 00:40:09,840
‎ปล่อยผมนะ

525
00:40:41,720 --> 00:40:42,560
‎ลูแปง

526
00:42:19,640 --> 00:42:24,640
‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี

