1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,400
FABIENNE BERIOT EVİNDE ÖLÜ BULUNDU

3
00:00:30,000 --> 00:00:31,200
Suç bende Ben.

4
00:00:32,680 --> 00:00:33,560
Sen haklıydın.

5
00:00:36,040 --> 00:00:37,720
Onu karıştırmamalıydım.

6
00:00:37,800 --> 00:00:38,640
Demişken…

7
00:00:41,240 --> 00:00:42,720
Ölmeni istemiyorum.

8
00:00:44,160 --> 00:00:45,120
Peki ne yapayım?

9
00:00:46,080 --> 00:00:46,920
Yatayım mı?

10
00:00:48,600 --> 00:00:50,280
Pes edeyim de o mu kazansın?

11
00:00:51,280 --> 00:00:55,080
Özür de dileyeyim. Zahmet verdim,
özür dilerim Bay Pellegrini.

12
00:00:55,160 --> 00:00:57,240
Özür dilerim efendim. Bir kez daha.

13
00:01:00,920 --> 00:01:01,880
Bir hayatın var.

14
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
Bir karın ve oğlun var.

15
00:01:05,600 --> 00:01:07,200
Bugün oğlunun doğum günü.

16
00:01:10,320 --> 00:01:11,920
Bir şey planladın mı?

17
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
Raoul'a söz verdin.

18
00:01:14,560 --> 00:01:16,400
-Canım istemiyor.
-Evet.

19
00:01:16,960 --> 00:01:18,040
Ama iptal edersen

20
00:01:19,280 --> 00:01:20,400
o, kazanır.

21
00:01:40,880 --> 00:01:43,520
-Ne?
-Görürsün, gerçekten çok tatlıdır.

22
00:01:43,600 --> 00:01:45,080
Malum kişinin adını anma.

23
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
Kimin?

24
00:01:48,640 --> 00:01:49,640
Pellegrini'nin!

25
00:02:00,480 --> 00:02:01,320
Youssef.

26
00:02:01,960 --> 00:02:03,600
Davandan alınman çok kötü.

27
00:02:04,160 --> 00:02:06,080
Önemli değil. Takma, ayrıca

28
00:02:06,800 --> 00:02:08,160
evrak işleri süper.

29
00:02:08,240 --> 00:02:09,920
-Peki, hoşça kal.
-Güle güle.

30
00:02:32,720 --> 00:02:33,800
Peki.

31
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Kim bu adam?

32
00:02:37,520 --> 00:02:38,800
Luis Perenna…

33
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
Sernine…

34
00:02:41,480 --> 00:02:42,440
Louvre Müzesi…

35
00:02:47,520 --> 00:02:49,200
813, Peranna…

36
00:02:50,000 --> 00:02:51,360
Kaplanın Dişleri…

37
00:02:52,280 --> 00:02:53,320
Salvator…

38
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
Tabii ya, evet!

39
00:02:56,360 --> 00:02:57,880
Hayır…

40
00:03:00,520 --> 00:03:01,840
Kraliçe'nin Kolyesi…

41
00:03:01,920 --> 00:03:04,120
Kahretsin, neyi gözden kaçırıyorum?

42
00:03:04,680 --> 00:03:06,520
Salvator, Kupa Yedilisi…

43
00:03:07,560 --> 00:03:09,400
Bir bağlantı olmalı…

44
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
11 ARALIK:
MAURICE LEBLANC'IN DOĞUM GÜNÜ

45
00:03:45,480 --> 00:03:46,560
Saçmalık bu.

46
00:03:47,640 --> 00:03:49,320
Adli birim bir şey bulamadı.

47
00:03:49,960 --> 00:03:51,640
Adam, Louvre Müzesi'ni soydu

48
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
ve ona ait bir iz bulamıyorlar.

49
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
-Ya çok şanslı…
-Ya da gelmiş geçmiş en iyi hırsız.

50
00:03:57,080 --> 00:03:58,240
Sen de başlama.

51
00:03:59,400 --> 00:04:02,240
-Guédira bir iz bulmuştu.
-Davadan alındı.

52
00:04:02,320 --> 00:04:03,400
Ona katılır mısın?

53
00:04:05,400 --> 00:04:06,760
Bu arada nerede o?

54
00:04:08,600 --> 00:04:10,240
Onu kovmadım ki.

55
00:04:10,960 --> 00:04:12,560
Mesaj atıp hastayım dedi.

56
00:04:15,280 --> 00:04:17,920
-Dün hasta gibi görünüyor muydu?
-Açıkçası…

57
00:04:19,160 --> 00:04:20,320
Hep öyle görünüyor.

58
00:04:21,680 --> 00:04:22,520
Pekâlâ.

59
00:04:29,000 --> 00:04:30,560
Paris'teyse onu yakalarız.

60
00:06:39,360 --> 00:06:40,200
Baba?

61
00:06:41,480 --> 00:06:44,520
-Mutlu yıllar oğlum.
-Ne işler çeviriyorsun?

62
00:06:44,600 --> 00:06:45,440
Hiçbir şey.

63
00:06:46,880 --> 00:06:48,720
Otobüsü kaçırınca biraz koştum.

64
00:06:52,080 --> 00:06:53,760
-Bu ne?
-Aç bakalım.

65
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
O ne öyle?

66
00:07:02,360 --> 00:07:03,480
Bak.

67
00:07:03,560 --> 00:07:05,080
İşte. Al bakalım.

68
00:07:05,640 --> 00:07:08,400
-Assane, hatırlatayım, oğlun 14 yaşında.
-Yani?

69
00:07:09,200 --> 00:07:11,160
-Beğenmedin mi?
-Şey…

70
00:07:11,840 --> 00:07:13,760
Lüpen kitaplarını sevsem de

71
00:07:14,240 --> 00:07:15,440
kostümü sevmiyorum.

72
00:07:15,520 --> 00:07:17,680
Bayılacağına eminim. Bana inan.

73
00:07:18,400 --> 00:07:21,080
Daha bitmedi. Hatta gitmemiz gerek.

74
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
Nereye?

75
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
-Sürpriz.
-Size iyi eğlenceler.

76
00:07:27,520 --> 00:07:28,720
Sen gelmiyor musun?

77
00:07:28,800 --> 00:07:30,760
Yok, gelmiyorum. Hayır.

78
00:07:30,840 --> 00:07:32,080
Başka planlarım var.

79
00:07:34,280 --> 00:07:35,480
Doktor randevusu mu?

80
00:07:37,440 --> 00:07:38,840
Beni ispiyonladın mı?

81
00:07:40,080 --> 00:07:42,440
Soruların varsa lafı dolandırma da sor.

82
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
-Yok.
-Saklayacak bir şeyim yok.

83
00:07:44,440 --> 00:07:46,680
-Neyi merak ediyorsun?
-Gelip gelmediğini.

84
00:07:47,360 --> 00:07:49,520
-Tren bir saate kalkıyor.
-Ne treni?

85
00:07:49,600 --> 00:07:51,560
Bizim trenimiz. Sana bilet aldım.

86
00:07:53,640 --> 00:07:54,960
Çok gıcıksın Assane.

87
00:07:55,040 --> 00:07:57,360
Beni sürekli sıkboğaz ediyorsun.

88
00:08:04,680 --> 00:08:06,400
Bana asla haber vermez.

89
00:08:06,480 --> 00:08:08,400
Üç saat gecikir veya hiç gelmez.

90
00:08:09,640 --> 00:08:11,080
Seni sık sık eker mi?

91
00:08:14,280 --> 00:08:15,480
İşi yoğun mudur?

92
00:08:17,960 --> 00:08:20,680
İşi… Ona iş denilirse tabii.

93
00:08:22,040 --> 00:08:25,040
-Ne iş yapıyor?
-Bilmek istemezsin.

94
00:08:27,880 --> 00:08:28,720
Şöyle diyeyim,

95
00:08:28,800 --> 00:08:31,640
sokakta onunla karşılaşırsan
cüzdanına sahip çık.

96
00:08:36,080 --> 00:08:38,720
Ne yaptığını çoğu zaman bilmiyorum.

97
00:08:40,200 --> 00:08:41,920
-295. İşte burası.
-Burası mı?

98
00:08:45,000 --> 00:08:46,280
İhbarı aldınız mı?

99
00:08:46,360 --> 00:08:47,320
-Evet.
-Evet.

100
00:08:48,240 --> 00:08:49,600
İçeride iki adam hazır.

101
00:08:50,200 --> 00:08:53,000
Pencere altlarına bakın,
kaçmaya çalışabilirler.

102
00:08:53,080 --> 00:08:55,200
-Hâlâ buradalar mı?
-Dört kişiydiler.

103
00:08:55,280 --> 00:08:57,800
Üçü motosikletle kaçtı, biri içeride.

104
00:08:57,880 --> 00:09:01,320
-Sizinle gelelim mi?
-Yayan kaçan çocuğu hallederim.

105
00:09:01,400 --> 00:09:02,520
Pencerelere bakın.

106
00:09:03,320 --> 00:09:04,520
Sağ olun arkadaşlar.

107
00:09:08,480 --> 00:09:10,520
-Efendim?
-Hanımefendi, polis!

108
00:09:11,080 --> 00:09:13,080
-Kapıyı açın lütfen.
-Kimsiniz?

109
00:09:13,560 --> 00:09:15,760
-Polis.
-Tamam, gel.

110
00:09:15,840 --> 00:09:17,000
Teşekkürler.

111
00:09:17,080 --> 00:09:17,920
Sakin olun.

112
00:09:18,000 --> 00:09:20,640
İki adamım alt katta nöbette.

113
00:09:20,720 --> 00:09:23,040
Sorun çözülecek. Artık güvendesiniz.

114
00:09:24,160 --> 00:09:25,920
Evinizden bir şey almamıştır.

115
00:09:26,000 --> 00:09:28,720
-Sanmam.
-Şanslısınız.

116
00:09:28,800 --> 00:09:30,560
Komşunuzun dairesini

117
00:09:30,640 --> 00:09:32,400
tamamen boşaltmışlar.

118
00:09:32,480 --> 00:09:34,840
-Sahi mi?
-Evet. Alarmınız var mı?

119
00:09:34,920 --> 00:09:38,240
-Hayır.
-Böyle olmaz hanımefendi.

120
00:09:38,320 --> 00:09:40,560
Bu, çok kötü olur. Geri gelecekler.

121
00:09:42,080 --> 00:09:43,920
-Öyle mi dersin?
-Mutlaka.

122
00:09:44,000 --> 00:09:46,080
O şerefsizler işin peşini bırakmaz.

123
00:09:46,560 --> 00:09:51,360
İşi bitirmedilerse geri dönerler.
Ceplerini doldurup her şeyi alırlar.

124
00:09:51,440 --> 00:09:54,160
-Sen kalacak mısın?
-Hayır hanımefendi.

125
00:09:54,240 --> 00:09:55,360
Kalmayacağım.

126
00:09:55,880 --> 00:09:56,720
Kalamam.

127
00:09:57,920 --> 00:09:58,800
Adamımız yok.

128
00:09:58,880 --> 00:10:02,040
Para, belalı mahallelere gidiyor.
Dürüstlere kalmadı.

129
00:10:02,120 --> 00:10:04,440
-Tanrı'm.
-Aynen öyle.

130
00:10:07,800 --> 00:10:09,880
-Bir çaresi olabilir.
-Evet, söyle.

131
00:10:09,960 --> 00:10:11,000
Biraz karmaşık.

132
00:10:11,760 --> 00:10:12,960
Şey… Lütfen.

133
00:10:14,640 --> 00:10:18,160
Gerçekten çok değerli eşyalarınız varsa
bana verin.

134
00:10:18,240 --> 00:10:20,200
En iyisi bu, olur. Böyle yapalım.

135
00:10:20,280 --> 00:10:22,600
Karakola götürürüm,

136
00:10:22,680 --> 00:10:25,240
delil odasında güvenli biçimde dururlar.

137
00:10:25,880 --> 00:10:28,680
Adamları yakaladıktan sonra
gelip alırsınız.

138
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
Olur, öyle yapalım.

139
00:10:32,200 --> 00:10:34,200
Benim için evrak işi olacak.

140
00:10:34,280 --> 00:10:35,800
-Şey gerekecek…
-Lütfen.

141
00:10:39,320 --> 00:10:40,160
Pekâlâ.

142
00:10:41,200 --> 00:10:42,080
Öyle yapalım.

143
00:10:44,800 --> 00:10:45,640
Hanımefendi.

144
00:10:46,760 --> 00:10:48,000
Sadece en değerliler.

145
00:11:06,680 --> 00:11:07,760
Verin bakalım.

146
00:11:09,760 --> 00:11:12,120
Bunları bana kocam verdi.

147
00:11:13,040 --> 00:11:16,520
Belçika Kongosu'nda
elmas madeni işletirdi.

148
00:11:17,960 --> 00:11:21,440
-Güzel zamanlardı.
-Yerel halk servet üstünde oturuyordu.

149
00:11:21,520 --> 00:11:24,720
-Fark etmediler, biz daldık.
-Doğru olanı yaptınız.

150
00:11:27,040 --> 00:11:29,480
-Küpeler de mi?
-Evet. Lütfen.

151
00:11:29,560 --> 00:11:31,600
Teşekkürler. Senden…

152
00:11:31,680 --> 00:11:33,720
Senden son bir isteğim daha var.

153
00:11:33,800 --> 00:11:35,560
Bir Fabergé yumurtam var.

154
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
Hanımefendi, her şeyi alamam.

155
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
Lütfen.

156
00:11:44,440 --> 00:11:46,360
-Sizden korkulur.
-Biliyorum.

157
00:11:46,440 --> 00:11:47,280
Pekâlâ.

158
00:11:48,240 --> 00:11:52,040
-Belçika Kongosu anısına.
-Teşekkürler delikanlı.

159
00:11:54,160 --> 00:11:55,400
Çok kibar bir beysin.

160
00:12:01,560 --> 00:12:03,320
Bu adam senin ruh eşin.

161
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
Ruh eşi biraz fazla kaçar.

162
00:12:08,200 --> 00:12:09,040
Sen söyledin.

163
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
Son seansımızda şöyle dedin,

164
00:12:12,960 --> 00:12:15,760
"Sevsem de sevmesem de
Assane tam bana göre.

165
00:12:16,480 --> 00:12:17,600
O, benim ruh eşim."

166
00:12:18,440 --> 00:12:19,280
Yani,

167
00:12:19,880 --> 00:12:22,360
ruh eşlerine inanır mısın?

168
00:12:25,960 --> 00:12:27,840
Şu kadarını söyleyeyim,

169
00:12:27,920 --> 00:12:30,200
bana sıkı sıkı sarıldığında

170
00:12:31,160 --> 00:12:32,680
buna inanıyorum

171
00:12:33,800 --> 00:12:37,080
ama ben yemek yaptığımda
yemeğe üç saat geç kalınca

172
00:12:37,160 --> 00:12:38,400
daha karmaşık oluyor.

173
00:12:42,160 --> 00:12:43,880
Hep düzeleceğini düşünüyorum,

174
00:12:45,800 --> 00:12:47,760
sonra bazen de aramız iyiyken

175
00:12:48,320 --> 00:12:51,440
geleceğimizden konuşuyoruz

176
00:12:52,120 --> 00:12:53,760
ve birdenbire

177
00:12:53,840 --> 00:12:56,520
illa her şeyi batırması gerekiyor sanki.

178
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
Kısır döngü mü?

179
00:13:00,560 --> 00:13:03,240
Ona âşık olup olmadığımı
bilmiyorum aslında.

180
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
O kadar uzun zaman oldu ki…

181
00:13:06,520 --> 00:13:09,640
Eğleniyoruz,
her şeye birlikte göğüs gerdik.

182
00:13:10,640 --> 00:13:12,040
O, benim en iyi dostum…

183
00:13:15,120 --> 00:13:17,040
…ama hayatımın aşkı olmayabilir.

184
00:13:18,360 --> 00:13:22,160
Ona hiçbir borcun yok.
Evli değilsiniz. Çocuğunuz yok.

185
00:13:35,080 --> 00:13:36,360
Bu akşam konuşacağım.

186
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Bu şekilde…

187
00:13:40,080 --> 00:13:42,280
-Göreceğiz işte.
-Neyi göreceksiniz?

188
00:13:47,800 --> 00:13:49,280
Bana değer verip vermediğini.

189
00:13:54,400 --> 00:13:55,240
Şerefsiz!

190
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
-Görmediniz mi?
-Hayır.

191
00:13:58,240 --> 00:14:00,360
-Çatıdan kaçtı.
-Siktir.

192
00:14:00,960 --> 00:14:03,160
-Kaçtı, görmediniz mi?
-Hayır.

193
00:14:03,920 --> 00:14:06,480
Aldığımız maaş
canımızı riske atmaya değmez.

194
00:14:07,240 --> 00:14:09,040
Bunu düşürdü.

195
00:14:09,120 --> 00:14:11,160
-Alın.
-Gerçekten mi?

196
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
-Fena değil.
-İyi servet.

197
00:14:13,000 --> 00:14:15,640
Delil olarak karakola götürüyorum.

198
00:14:15,720 --> 00:14:18,280
-Evrak işleriyle ilgilenirim.
-Sağ olun.

199
00:14:18,360 --> 00:14:20,120
-Sağ olun.
-Olması gereken bu.

200
00:14:20,200 --> 00:14:22,000
-İyi günler.
-Hoşça kalın.

201
00:14:22,080 --> 00:14:24,800
O yaşta çok hızlı oluyorlar.
Sıyrılıveriyorlar.

202
00:14:24,880 --> 00:14:26,760
Çok çevikler. Tamam, sağ olun.

203
00:14:26,840 --> 00:14:28,320
-Hoşça kalın.
-Sağ olun.

204
00:14:28,400 --> 00:14:29,840
Akşam görüşebilir miyiz?

205
00:14:31,000 --> 00:14:32,320
Konuşmamız gerek.

206
00:14:33,360 --> 00:14:35,920
Ne? Ciddi tonda mı konuşuyorum? Hayır.

207
00:14:36,920 --> 00:14:37,880
Normal tonum bu.

208
00:14:38,840 --> 00:14:39,800
Ciddi, evet.

209
00:14:42,600 --> 00:14:43,920
Yemeğe çıksak olur mu?

210
00:14:46,400 --> 00:14:48,920
Tamam, 19.00'da.
Sessiz bir yer seç Assane.

211
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Gösterişli olmasın.

212
00:14:52,080 --> 00:14:53,560
Tamam, akşam görüşürüz.

213
00:14:57,480 --> 00:14:59,760
-Kaç numara Assane?
-85.

214
00:15:00,360 --> 00:15:02,280
-84, 85 ve 86.
-85…

215
00:15:03,200 --> 00:15:05,280
-86…
-Burası.

216
00:15:05,360 --> 00:15:06,680
-Tamam.
-Harika.

217
00:15:12,680 --> 00:15:14,680
Le Havre pek heyecan uyandırmıyor.

218
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
Oraya gitmiyoruz.

219
00:15:17,400 --> 00:15:18,760
Cidden mi? Nereye peki?

220
00:15:19,480 --> 00:15:21,160
Fréfossé Şatosu'nun altına.

221
00:15:22,480 --> 00:15:25,760
"Étrerat'tan aşağıda, kızların odasında,

222
00:15:25,840 --> 00:15:28,760
Fréfossé Şatosu'nun aşağısında
oyuk iğne var."

223
00:15:28,840 --> 00:15:30,040
Aynen öyle.

224
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Étretat'a gidiyoruz.

225
00:15:32,800 --> 00:15:34,920
-Lüpen için kutlama yapacağız.
-İşte.

226
00:15:35,480 --> 00:15:38,280
İşte bu yüzden seni seviyorum. Gördün mü?

227
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
Bu adamı 25 yıldır tanıyorum.

228
00:15:41,040 --> 00:15:43,480
Oyuk İğne'yi okumamı söylemez mi hiç?

229
00:15:44,680 --> 00:15:47,280
-Birazını hatırlıyorum tabii.
-Birazını mı?

230
00:15:47,360 --> 00:15:49,320
-Birazını.
-Bir dakika.

231
00:15:49,400 --> 00:15:51,360
Taştaki harflere iki ayağını koy.

232
00:15:52,400 --> 00:15:54,080
34 metre mesafe ölç.

233
00:15:54,160 --> 00:15:55,800
Haçı çevir.

234
00:15:55,880 --> 00:15:59,720
44. basamağa çık.

235
00:15:59,800 --> 00:16:01,680
Sonra 357. basamakta…

236
00:16:02,280 --> 00:16:06,520
Arsen Lüpen'in hazinesini bulacaksın.

237
00:16:09,280 --> 00:16:11,000
Siz ikiniz zırdelisiniz.

238
00:16:11,480 --> 00:16:13,080
Evet, bağı olan zırdeliler.

239
00:16:20,240 --> 00:16:22,840
-Mekân fena değilmiş.
-Ne sandın?

240
00:16:23,480 --> 00:16:25,240
Seni sıradan mekâna götürmem.

241
00:16:25,320 --> 00:16:27,240
Mekânı izlediğini sandım, safım.

242
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Söyledim ya.

243
00:16:29,240 --> 00:16:32,720
-Ne kadar çok para varsa…
-Enayiler o kadar büyüktür.

244
00:16:33,480 --> 00:16:35,560
Dükkân için harika bir yer buldum.

245
00:16:35,640 --> 00:16:38,280
Bit pazarında. Normal müşteriler için

246
00:16:38,360 --> 00:16:40,040
geniş bir zemin kat

247
00:16:40,680 --> 00:16:42,640
ve normal olmayan müşteriler için

248
00:16:43,600 --> 00:16:44,440
bir bodrum.

249
00:16:46,280 --> 00:16:48,680
-En yakın karakol?
-Yakında değil.

250
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Mükemmel.

251
00:16:52,680 --> 00:16:54,240
-Bence de.
-İyiyiz.

252
00:17:00,800 --> 00:17:02,040
Dükkânın ilk malları.

253
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
-Fabergé mi bu?
-Evet, neden?

254
00:17:17,000 --> 00:17:18,120
Uçuyoruz.

255
00:17:24,800 --> 00:17:26,720
Buraya niye geldiğimizi anladım.

256
00:17:26,800 --> 00:17:28,440
-Saçmalama.
-Tabii.

257
00:17:29,240 --> 00:17:30,080
Hemen dönerim.

258
00:17:45,720 --> 00:17:47,040
Beni takip etmeyi kes.

259
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
Şaka mı bu?

260
00:17:51,600 --> 00:17:54,200
Sen beni takip ediyorsun.
Burada ne işin var?

261
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
Çok yakışıklısın.

262
00:17:57,240 --> 00:17:58,080
Başım bağlı.

263
00:17:58,920 --> 00:17:59,880
Bu, sorun mu ki?

264
00:18:00,760 --> 00:18:01,640
Hiç olmazdı.

265
00:18:02,440 --> 00:18:05,680
-Hata ediyoruz.
-Kendinden şüphe etmen çok sinir bozucu.

266
00:18:07,600 --> 00:18:09,680
-Ben etmiyorum.
-Hayır, sorun da bu.

267
00:18:10,160 --> 00:18:11,000
Sorun mu?

268
00:18:12,440 --> 00:18:13,960
O zaman büyük bir sorun.

269
00:18:25,920 --> 00:18:28,360
-Bunu artık Claire'e yapamam.
-Claire mi?

270
00:18:31,080 --> 00:18:34,160
İsmi bile sıkıcı duruyor.
Gerisini tahmin edemiyorum.

271
00:18:35,800 --> 00:18:39,240
-Ben iyi biriyim Juliette.
-Hayır, hiç de bile.

272
00:18:39,320 --> 00:18:42,240
Hiç de iyi biri değilsin.
Bu yönünü seviyorum.

273
00:18:45,600 --> 00:18:46,680
Anladım.

274
00:18:51,480 --> 00:18:53,000
Ömür boyu seni beklemem.

275
00:18:53,080 --> 00:18:54,560
Beklemeyi bırakabilirsin.

276
00:18:58,200 --> 00:19:00,520
-Ben Claire'i seviyorum.
-Ben de seni.

277
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
Peki ne yapacağız?

278
00:19:06,000 --> 00:19:07,200
Seni bırakmayacağım.

279
00:19:17,280 --> 00:19:18,120
Özür dilerim.

280
00:19:49,720 --> 00:19:51,360
İyi ki bir kaçamak yaptık.

281
00:19:52,280 --> 00:19:53,120
Güzel oldu.

282
00:20:10,000 --> 00:20:10,960
Doktor mu?

283
00:20:13,240 --> 00:20:14,520
İsmi Marc.

284
00:20:15,480 --> 00:20:16,640
Seni ilgilendirmez.

285
00:20:21,160 --> 00:20:23,840
Marc'ı tekrar gördün mü?
Geçen seferden sonra.

286
00:20:24,400 --> 00:20:25,920
Seni ilgilendirmez.

287
00:20:26,840 --> 00:20:28,680
-Tekrar görüşmediler.
-Hey!

288
00:20:31,520 --> 00:20:33,120
-Fotoğraf çekelim mi?
-Olur.

289
00:20:34,480 --> 00:20:35,320
Tamam.

290
00:20:36,680 --> 00:20:37,520
Oldu.

291
00:20:41,240 --> 00:20:42,360
Bir dakika. Göster.

292
00:20:43,280 --> 00:20:44,520
Dur.

293
00:20:44,600 --> 00:20:45,920
-Bakalım.
-Durun!

294
00:20:46,000 --> 00:20:47,160
-Bakalım.
-Evet.

295
00:20:50,200 --> 00:20:51,160
Tatlı, değil mi?

296
00:20:57,720 --> 00:20:59,280
Kendine cidden bayılıyor.

297
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
İnanılmaz.

298
00:21:07,760 --> 00:21:10,080
Çok yakışıklıyım. Sen de fena değilsin.

299
00:21:39,240 --> 00:21:40,200
Ne durumdayız?

300
00:21:40,880 --> 00:21:42,680
Adamla aynı trendeyim.

301
00:21:45,440 --> 00:21:49,360
-Seni gördü mü?
-Hayır, sanmam. Ama ailesiyle birlikte.

302
00:21:50,400 --> 00:21:51,680
Onlara dokunma.

303
00:21:52,680 --> 00:21:54,720
Ama adamdan ebediyen kurtul.

304
00:21:55,480 --> 00:21:57,320
-Yüzümü kara çıkarma.
-Tabii.

305
00:22:49,160 --> 00:22:53,320
Mutlu yıllar sana

306
00:22:54,160 --> 00:22:58,760
Mutlu yıllar sana

307
00:22:59,280 --> 00:23:04,480
Mutlu yıllar sana Raoul

308
00:23:04,560 --> 00:23:09,960
Mutlu yıllar sana

309
00:23:11,280 --> 00:23:12,120
Bravo!

310
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
Teşekkürler.

311
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Kes şunu.

312
00:23:19,400 --> 00:23:20,240
Bravo.

313
00:23:25,080 --> 00:23:26,040
Kutlamaya değer.

314
00:23:27,640 --> 00:23:28,520
Gerçekten.

315
00:23:28,600 --> 00:23:30,520
Çok güzel. Tanıdın mı?

316
00:23:31,280 --> 00:23:32,640
-Sana.
-Tamam, güzelmiş.

317
00:23:33,400 --> 00:23:34,360
Afiyet olsun.

318
00:23:36,160 --> 00:23:39,320
-Mermer kek, en sevdiğim.
-İçecek yok. Durun.

319
00:23:39,400 --> 00:23:41,360
-Hallederim.
-Boş ver.

320
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
Hemen dönerim.

321
00:24:01,280 --> 00:24:03,000
Merhaba, bilet lütfen.

322
00:24:08,840 --> 00:24:11,040
-Teşekkürler. Merhaba.
-Merhaba.

323
00:24:11,120 --> 00:24:13,000
Biletiniz lütfen. Teşekkürler.

324
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Ne zaman varırız?

325
00:24:17,280 --> 00:24:19,680
-Yaklaşık 20 dakikaya.
-Teşekkürler.

326
00:24:22,000 --> 00:24:23,560
Merhaba, biletiniz lütfen.

327
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Teşekkürler.

328
00:26:06,880 --> 00:26:08,520
Lanet olsun!

329
00:26:24,440 --> 00:26:25,400
Babam nerede?

330
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Geliyor.

331
00:26:29,120 --> 00:26:30,360
Hiçbir şey bulamadım.

332
00:26:31,160 --> 00:26:34,120
-Ama şampanya benden.
-Neredeydin?

333
00:26:36,440 --> 00:26:38,000
-Kavgaya karıştım.
-Ne?

334
00:26:38,080 --> 00:26:41,120
Bir adamla karşılaştım,

335
00:26:41,200 --> 00:26:43,480
En iyi Lüpen kitabı
Gizemli Yolcu'dur, dedi.

336
00:26:43,560 --> 00:26:46,560
-Güzeldir ama.
-Ama en iyisi değil.

337
00:26:46,640 --> 00:26:49,120
Bunu ona açıkladım. Güzelce anlattım.

338
00:26:49,760 --> 00:26:52,480
Adam deliye döndü. Yanlış anladı.

339
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
Saçmalık.

340
00:26:54,720 --> 00:26:56,680
Bence de. Saçmalık.

341
00:26:56,760 --> 00:26:57,880
Bir de adam…

342
00:26:58,520 --> 00:26:59,360
Evet…

343
00:27:00,720 --> 00:27:04,480
Sorunu çözdük.
Küçük bir tartışmaydı, ciddi değil.

344
00:27:05,600 --> 00:27:06,520
Spor oldu.

345
00:27:09,720 --> 00:27:10,560
Sorun yok.

346
00:27:23,400 --> 00:27:24,240
Berbatsın.

347
00:27:25,680 --> 00:27:26,520
Beğenmedin mi?

348
00:27:27,680 --> 00:27:30,000
Yeni açıldı, dillerdeki restoran bu.

349
00:27:30,080 --> 00:27:32,000
Kim takar? Sorun o değil.

350
00:27:32,960 --> 00:27:35,680
"Gösterişli olmasın." dedim,
burası şaşaalı.

351
00:27:36,320 --> 00:27:37,160
Ne olacak?

352
00:27:38,560 --> 00:27:39,560
Ne olacak mı?

353
00:27:40,440 --> 00:27:41,280
Teşekkürler.

354
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Teşekkürler.

355
00:27:44,360 --> 00:27:47,800
Söylemem gerekenleri söylemek için
sessiz bir yer istedim.

356
00:27:48,760 --> 00:27:50,880
-Burası sessiz.
-Château Carbonnieux?

357
00:27:50,960 --> 00:27:52,080
Hayır, teşekkürler.

358
00:27:52,720 --> 00:27:53,560
Beyefendi?

359
00:27:54,680 --> 00:27:55,880
Çok sessiz.

360
00:27:57,600 --> 00:27:58,960
-Sağ olun.
-Rica ederim.

361
00:28:04,440 --> 00:28:05,320
Özür dilerim.

362
00:28:10,120 --> 00:28:10,960
Gidebiliriz.

363
00:28:12,200 --> 00:28:13,920
-Hesap lütfen!
-Hayır.

364
00:28:18,680 --> 00:28:19,520
Peki, söyle.

365
00:28:21,280 --> 00:28:22,120
Ne oldu?

366
00:28:22,760 --> 00:28:25,200
İyi değilsin, durum ciddi, söyle.

367
00:28:33,280 --> 00:28:34,200
Hamileyim.

368
00:28:46,840 --> 00:28:47,680
Ne dedin sen?

369
00:28:49,480 --> 00:28:50,320
Hamileyim.

370
00:28:52,040 --> 00:28:53,000
Doğuracak mısın?

371
00:28:54,240 --> 00:28:56,040
-E yani.
-Benim bebeğimi mi?

372
00:29:09,720 --> 00:29:10,760
Baba mı olacağım?

373
00:29:13,760 --> 00:29:15,280
-Öyle mi diyorsun?
-Evet.

374
00:29:16,960 --> 00:29:18,160
Bu, güzel bir şey.

375
00:29:20,480 --> 00:29:21,920
-Bilmiyorum.
-Öyle.

376
00:29:22,000 --> 00:29:24,480
Demek şüphen var diye surat asıyormuşsun.

377
00:29:27,480 --> 00:29:28,320
Baba olacağım!

378
00:29:29,000 --> 00:29:31,160
-Kes şunu!
-Baba olacağım!

379
00:29:36,080 --> 00:29:38,560
Dünyanın en iyi annesi olacak!

380
00:29:38,640 --> 00:29:39,560
Kes şunu.

381
00:29:42,520 --> 00:29:43,680
Baba olacağım!

382
00:29:49,920 --> 00:29:51,720
Burası sessiz değil, uzayalım.

383
00:29:54,240 --> 00:29:55,080
Gidiyoruz.

384
00:29:55,800 --> 00:29:56,640
Teşekkürler!

385
00:29:58,920 --> 00:30:03,080
Hanımefendiler, beyefendiler; 
Le Havre garına varmak üzereyiz.

386
00:30:03,160 --> 00:30:05,480
Lütfen kişisel eşyalarınızı unutmayın.

387
00:30:06,120 --> 00:30:08,120
İyi günler dileriz.

388
00:30:20,360 --> 00:30:21,200
Merhaba.

389
00:30:22,280 --> 00:30:23,720
Yolculuk Étretat'a mı?

390
00:30:23,800 --> 00:30:25,960
-Lüpen hayranı mısın?
-Hem de çok.

391
00:30:26,040 --> 00:30:28,880
-Sen?
-Bayılırım. Babam tanıştırdı.

392
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Baban zevkliymiş.

393
00:30:44,040 --> 00:30:45,880
-Tanışıyor musunuz?
-Hayır.

394
00:30:46,680 --> 00:30:47,640
Birazcık.

395
00:31:05,640 --> 00:31:06,560
Mesaj, patron.

396
00:31:08,000 --> 00:31:08,880
Karımdan mı?

397
00:31:09,680 --> 00:31:11,680
Hayır. Bilinmeyen numara.

398
00:31:11,760 --> 00:31:12,600
Ne diyor?

399
00:31:14,840 --> 00:31:16,360
Bakalım. "Selam.

400
00:31:16,440 --> 00:31:18,480
Ben Paul Sernine.

401
00:31:18,560 --> 00:31:22,640
Trenim Le Havre'a varmak üzere.
Kahve içelim mi? Bej yağmurluğum var."

402
00:31:22,720 --> 00:31:24,600
Numaramı bulan bir manyak.

403
00:31:24,680 --> 00:31:26,600
"Louvre'daki kalem için sağ ol."

404
00:31:32,400 --> 00:31:33,960
Le Havre'ı arayın hemen!

405
00:31:41,680 --> 00:31:42,880
Peki Raoul. Gidelim.

406
00:31:45,320 --> 00:31:46,160
Teşekkürler.

407
00:31:46,800 --> 00:31:47,640
Ben yetişirim.

408
00:31:51,800 --> 00:31:53,040
-Gelecek misin?
-Evet.

409
00:32:37,800 --> 00:32:41,640
Kalkacaksın ve sessiz sedasız ineceğiz.

410
00:33:24,600 --> 00:33:26,200
Akıllılık yapmaya kalkışma.

411
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
-Gizemli Yolcu'yu bilir misin?
-Kıpırdama!

412
00:33:30,520 --> 00:33:32,920
Kıpırdama! Ellerini kaldır!

413
00:33:33,000 --> 00:33:34,320
Ellerini kaldır dedim!

414
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
-Ellerini çıkar!
-Bej yağmurluk. Bu, o adam.

415
00:33:42,880 --> 00:33:46,520
-Artık biliyorsun.
-Çıkar ellerini. Eller!

416
00:33:46,600 --> 00:33:47,560
Yat yere.

417
00:33:47,640 --> 00:33:49,120
-Yere yat.
-Yavaşça.

418
00:33:49,200 --> 00:33:50,040
Yavaşça.

419
00:33:51,160 --> 00:33:52,840
-Yat.
-Yavaşça.

420
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
Bu ne?

421
00:33:58,920 --> 00:34:00,040
Ceplerinde ne var?

422
00:34:00,880 --> 00:34:02,840
Bu ne?

423
00:34:40,040 --> 00:34:42,000
Lüpen'in sonunu hatırlamıyorum.

424
00:34:42,560 --> 00:34:44,600
Bilen yok. Hiç yakalanmıyor.

425
00:34:44,680 --> 00:34:48,480
Kurgu olduğunun bir kanıtı.
Gerçek olsa yakalanırdı.

426
00:34:49,960 --> 00:34:51,880
Bırakacağı anı bilmiyorsa tabii.

427
00:34:59,040 --> 00:35:00,400
-Evet?
-Şey,

428
00:35:00,480 --> 00:35:02,280
başka yerde saçma görünürdü.

429
00:35:02,360 --> 00:35:04,280
-Ama bir hayli klas.
-Aynen öyle.

430
00:35:04,880 --> 00:35:06,960
-Hemen dönerim.
-Nereye?

431
00:35:07,040 --> 00:35:09,520
-Oyuk iğneyi görmeye.
-Fazla uzaklaşma.

432
00:35:14,200 --> 00:35:15,200
Doğum ne zaman?

433
00:35:15,800 --> 00:35:17,680
Sanırım 11 Aralık.

434
00:35:19,200 --> 00:35:20,040
Yok artık.

435
00:35:21,280 --> 00:35:23,320
Evet. Sorun mu oldu?

436
00:35:24,800 --> 00:35:26,840
-Ne var?
-11 Aralık.

437
00:35:28,200 --> 00:35:29,040
Claire!

438
00:35:29,520 --> 00:35:31,520
Maurice Leblanc'ın doğum günü.

439
00:35:33,640 --> 00:35:36,000
-Peki, ne olmuş yani?
-Bu, bir işaret.

440
00:35:36,840 --> 00:35:39,840
-Maurice ismini mi koymak istiyorsun?
-Niye olmasın?

441
00:35:40,360 --> 00:35:41,320
Maurice olmaz.

442
00:35:42,320 --> 00:35:45,080
Hayır, Maurice olmaz. Assane Junior.

443
00:35:46,040 --> 00:35:47,360
-Assane Junior mı?
-Evet.

444
00:35:47,440 --> 00:35:49,200
-Delirdin mi?
-Biliyorum.

445
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
Arsène.

446
00:35:51,160 --> 00:35:52,880
Hayır, Arsène olmaz.

447
00:35:55,400 --> 00:35:56,520
Adını bilmem

448
00:35:57,720 --> 00:35:58,800
ama onu seveceğim.

449
00:36:00,560 --> 00:36:02,400
Tüm kuvvetimle onu koruyacağım.

450
00:36:02,480 --> 00:36:03,840
Başka hata yok mu yani?

451
00:36:05,640 --> 00:36:06,720
Yok.

452
00:36:08,520 --> 00:36:09,360
Söz veriyorum.

453
00:36:20,040 --> 00:36:20,880
Buldum.

454
00:36:22,920 --> 00:36:24,480
-Raoul.
-Raoul mu?

455
00:36:24,560 --> 00:36:26,240
-Evet!
-Hayır, Raoul olmaz.

456
00:36:26,320 --> 00:36:28,040
-Raoul, evet.
-Hayır!

457
00:36:28,120 --> 00:36:29,280
-Raoul.
-Hayır!

458
00:36:35,240 --> 00:36:36,080
Söylesene,

459
00:36:37,240 --> 00:36:38,440
o adam kimdi?

460
00:36:39,320 --> 00:36:40,400
Sorun neydi?

461
00:36:44,240 --> 00:36:46,080
Bir şeyler döndüğünü biliyorum.

462
00:36:46,600 --> 00:36:48,040
Beni aptal yerine koyma.

463
00:36:53,200 --> 00:36:54,080
Assane!

464
00:36:55,400 --> 00:36:56,240
Cevap ver.

465
00:36:57,960 --> 00:36:59,760
Halletmem gereken bir şey var.

466
00:37:01,200 --> 00:37:03,440
Benim için, Raoul için önemli bir şey.

467
00:37:05,680 --> 00:37:06,920
Babamla ilgili.

468
00:37:07,440 --> 00:37:09,920
25 yıldır bahsetmediğin babanla mı?

469
00:37:10,000 --> 00:37:12,320
Hakkında bir şey bilmediğin babanla mı?

470
00:37:12,400 --> 00:37:15,280
Halletmek zorundayım.
Sonra her şeyi anlatırım.

471
00:37:16,400 --> 00:37:17,760
Saçmalığı bitireceğim.

472
00:37:20,440 --> 00:37:22,080
Daha önce de dedim.

473
00:37:22,160 --> 00:37:23,600
-Yüz kez.
-Evet.

474
00:37:23,680 --> 00:37:25,480
Bana inanman için sebebin yok.

475
00:37:26,560 --> 00:37:30,640
-Ama doğru söylüyorum.
-Doğru. Bu kez doğru, biliyorum, yine.

476
00:37:31,560 --> 00:37:33,240
Bunu da söyledin.

477
00:37:33,320 --> 00:37:36,560
Ama bana fazlası lazım Assane. Bu, yetmez.

478
00:37:39,120 --> 00:37:40,800
Bana cevap bile vermiyorsun.

479
00:37:43,280 --> 00:37:45,200
Kim takar? Önemli olan bu değil.

480
00:37:45,880 --> 00:37:47,680
Önemli olan Raoul ve sensin.

481
00:37:49,240 --> 00:37:50,320
Bana bir şans ver.

482
00:37:52,080 --> 00:37:52,920
Son bir şans.

483
00:37:54,320 --> 00:37:55,880
Bir dakika, Raoul nerede?

484
00:37:56,640 --> 00:37:57,600
Onu göremiyorum.

485
00:38:03,760 --> 00:38:04,600
Raoul?

486
00:38:09,240 --> 00:38:10,920
Aradığımız adam bu değil.

487
00:38:11,640 --> 00:38:15,320
Kolyeden bir taş çıktı.
Le Havre'dan getireceğiz.

488
00:38:17,240 --> 00:38:19,720
-Nereye?
-Le Havre'dan Sernine'i almaya.

489
00:38:20,320 --> 00:38:23,040
Adamı bıraktılar. O değilmiş.

490
00:38:23,120 --> 00:38:25,240
-Üzerinden taş çıktı.
-Silahlıydı.

491
00:38:25,320 --> 00:38:28,800
Silah ruhsatı,
soygun anında nerede olduğunun kanıtı var.

492
00:38:28,880 --> 00:38:29,920
Yani o taş…

493
00:38:30,520 --> 00:38:33,160
-Birisi cebine koymuş.
-Ama bekleyin!

494
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
Neyi bekleyeyim?

495
00:38:35,200 --> 00:38:37,520
İki hafta boş ipucunu mu kovalayalım?

496
00:38:38,600 --> 00:38:41,880
Adama kumpas kurulmuş.
Kimin kurduğunu bulun.

497
00:38:41,960 --> 00:38:44,240
Yolcu listesine bakın,

498
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
kamera görüntülerini alın.

499
00:38:46,520 --> 00:38:49,480
İşinizi yapın yani.
Sizin yerinize yapacak değilim.

500
00:38:53,640 --> 00:38:56,440
Ne bu saçmalık?
Adamı sorgulayamıyor muyuz?

501
00:38:57,120 --> 00:38:59,840
-Saçmalığın daniskası!
-Ne dememi istiyorsun?

502
00:38:59,920 --> 00:39:01,720
Yolcu listesini bul bana.

503
00:39:02,280 --> 00:39:04,480
Yüzlerce kişi olabilir, uzun sürecek.

504
00:39:05,920 --> 00:39:07,880
Guédira'ya göre bir iş. Nerede o?

505
00:39:10,880 --> 00:39:11,720
Raoul!

506
00:39:15,320 --> 00:39:16,160
Raoul!

507
00:39:21,920 --> 00:39:22,760
Raoul!

508
00:39:26,200 --> 00:39:27,680
Ben Raoul. Mesaj bırakın.

509
00:39:43,360 --> 00:39:47,200
14 yaşında bir çocuk gördünüz mü?
Hafif esmer, silindir şapkalı.

510
00:39:47,280 --> 00:39:49,640
Her yerde şapka takan çocuk var.

511
00:39:49,720 --> 00:39:51,640
Hafif esmer, gür saçlı.

512
00:40:09,000 --> 00:40:09,840
Bırak beni!

513
00:40:41,720 --> 00:40:42,560
Lüpen?

514
00:42:19,640 --> 00:42:24,640
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer

