1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,400
FABIENNE BÉRIOT FOUND DEAD IN HER HOME

3
00:00:15,600 --> 00:00:16,720
[J'accuse whimpering]

4
00:00:30,000 --> 00:00:31,200
It's my fault, Ben.

5
00:00:32,720 --> 00:00:33,960
You were right.

6
00:00:36,040 --> 00:00:37,720
I shouldn't have involved her.

7
00:00:37,800 --> 00:00:38,760
About that…

8
00:00:41,200 --> 00:00:42,720
I don't want to find you dead.

9
00:00:44,160 --> 00:00:45,160
What should I do?

10
00:00:46,080 --> 00:00:47,000
Should I quit?

11
00:00:48,600 --> 00:00:49,880
Give up and let him win?

12
00:00:51,280 --> 00:00:55,080
Or should I say, "Sorry. Sorry again
for the trouble, Mr. Pellegrini"?

13
00:00:55,160 --> 00:00:56,560
"Sorry, sir."

14
00:00:56,640 --> 00:00:57,480
Again!

15
00:01:00,840 --> 00:01:02,600
[Benjamin] You have a life, Assane.

16
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
You have a wife and a son.

17
00:01:05,600 --> 00:01:07,040
And his birthday is today.

18
00:01:08,400 --> 00:01:09,400
[J'accuse whimpers]

19
00:01:10,320 --> 00:01:13,280
I thought you had something planned.
You promised Raoul.

20
00:01:13,360 --> 00:01:14,480
[Assane clicks tongue]

21
00:01:14,560 --> 00:01:15,640
I don't feel like it.

22
00:01:15,720 --> 00:01:18,040
Well, yeah, but if you don't,

23
00:01:19,200 --> 00:01:20,400
then he's beat you.

24
00:01:27,600 --> 00:01:29,760
[soft music playing]

25
00:01:37,200 --> 00:01:38,160
[J'accuse whimpers]

26
00:01:40,880 --> 00:01:41,840
What are you doing?

27
00:01:42,360 --> 00:01:43,520
He's very sweet.

28
00:01:43,600 --> 00:01:45,240
Just don't mention you-know-who.

29
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
[Benjamin] Who?

30
00:01:48,440 --> 00:01:49,760
-Pellegrini!
-[barks]

31
00:01:49,840 --> 00:01:50,680
[door closes]

32
00:02:00,480 --> 00:02:03,600
Youssef? Honestly, it's so shitty
you got pulled from the case.

33
00:02:03,680 --> 00:02:05,360
It's not a big deal.

34
00:02:05,440 --> 00:02:08,160
And besides, paperwork is my passion.

35
00:02:08,240 --> 00:02:09,600
-All right, ciao.
-Ciao.

36
00:02:10,400 --> 00:02:12,000
[indistinct background chatter]

37
00:02:20,760 --> 00:02:21,760
[door closes]

38
00:02:32,680 --> 00:02:33,800
Okay.

39
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Who is this guy?

40
00:02:37,520 --> 00:02:38,800
Luis Perenna,

41
00:02:38,880 --> 00:02:40,440
Sernine.

42
00:02:41,480 --> 00:02:42,400
The Louvre…

43
00:02:47,000 --> 00:02:49,920
Okay, Sernine, 813, Perenna…

44
00:02:50,440 --> 00:02:51,360
The Tiger's Teeth…

45
00:02:51,440 --> 00:02:52,360
THE OTHER EDITION

46
00:02:52,440 --> 00:02:53,920
[Guédira] Salvator…

47
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
Of course, of course.
Yeah, yeah, that's it.

48
00:02:56,360 --> 00:02:57,880
Wait, no, wait…

49
00:02:59,440 --> 00:03:00,440
[Guédira sighs]

50
00:03:00,520 --> 00:03:01,840
The Queen's Necklace…

51
00:03:01,920 --> 00:03:04,120
Shit! What am I missing here?

52
00:03:04,680 --> 00:03:06,520
Salvator, The Seven of Hearts…

53
00:03:07,720 --> 00:03:09,160
There's got to be a link.

54
00:03:11,680 --> 00:03:13,680
[suspenseful music playing]

55
00:03:26,480 --> 00:03:29,040
-[cell phone alarm ringing]
-[distant siren wailing]

56
00:03:29,560 --> 00:03:30,560
[Guédira sighs]

57
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
11TH DECEMBER:
MAURICE LEBLANC'S BIRTHDAY

58
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
[chuckles softly]

59
00:03:45,400 --> 00:03:46,560
[Belkacem] It's crazy.

60
00:03:47,680 --> 00:03:49,880
They've got nothing in forensics.

61
00:03:49,960 --> 00:03:51,640
The guy robbed the Louvre,

62
00:03:51,720 --> 00:03:53,840
and you've got basically nothing on him.

63
00:03:53,920 --> 00:03:55,960
Either he's the luckiest guy in France…

64
00:03:56,040 --> 00:03:58,800
-Or the greatest thief in the world.
-Don't you start!

65
00:03:59,360 --> 00:04:00,320
Guédira had a lead.

66
00:04:00,400 --> 00:04:03,400
Guédira's no longer on this case.
Don't make me take you off.

67
00:04:05,400 --> 00:04:06,840
Okay, but where is he?

68
00:04:08,600 --> 00:04:10,240
It's not like I fired him.

69
00:04:10,920 --> 00:04:12,560
He texted me saying he was sick.

70
00:04:15,280 --> 00:04:17,920
-Did he look sick to you yesterday?
-Honestly…

71
00:04:19,080 --> 00:04:20,880
I think he always looks sick.

72
00:04:21,680 --> 00:04:22,560
All right…

73
00:04:28,760 --> 00:04:30,920
If this guy's in Paris,
we're gonna get him.

74
00:04:36,720 --> 00:04:37,840
[children shouting]

75
00:04:37,920 --> 00:04:39,240
[church bells ringing]

76
00:05:00,680 --> 00:05:02,120
[distant siren wailing]

77
00:05:07,960 --> 00:05:09,520
[dramatic music playing]

78
00:05:11,960 --> 00:05:13,360
[horn blares]

79
00:05:43,120 --> 00:05:44,000
[tires screech]

80
00:05:44,080 --> 00:05:45,360
[horn blares]

81
00:06:00,080 --> 00:06:01,800
[distant siren wailing]

82
00:06:10,560 --> 00:06:11,920
[suspenseful music playing]

83
00:06:34,680 --> 00:06:35,960
[doorbell rings]

84
00:06:39,360 --> 00:06:40,200
Papa?

85
00:06:41,480 --> 00:06:42,960
[Assane] Happy birthday, son.

86
00:06:43,040 --> 00:06:44,400
What have you been doing?

87
00:06:44,480 --> 00:06:45,440
Oh, nothing.

88
00:06:46,720 --> 00:06:49,200
-I missed my bus, so I ran here instead.
-Ah.

89
00:06:51,960 --> 00:06:53,160
What's this?

90
00:06:53,240 --> 00:06:54,080
Open it.

91
00:06:58,680 --> 00:06:59,840
[Assane laughs]

92
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
[Claire] What is it?

93
00:07:01,840 --> 00:07:02,920
Oh, let me.

94
00:07:03,560 --> 00:07:04,520
There you go.

95
00:07:04,600 --> 00:07:05,560
There!

96
00:07:05,640 --> 00:07:08,400
-Um, Assane, remember, he's 14.
-[Assane] So what?

97
00:07:09,160 --> 00:07:10,320
You don't like it?

98
00:07:10,400 --> 00:07:13,240
Well, I really like the Lupin books,

99
00:07:13,320 --> 00:07:15,440
but I'm not so sure about this.

100
00:07:15,520 --> 00:07:18,160
Well, I'm sure.
You're gonna love it. Trust me.

101
00:07:18,240 --> 00:07:21,080
Because it's not over.
We gotta go or we'll be late.

102
00:07:21,160 --> 00:07:22,040
We're late?

103
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
-Surprise!
-Okay, then, you boys have fun.

104
00:07:27,360 --> 00:07:28,680
You're not coming with us?

105
00:07:28,760 --> 00:07:30,760
Uh… No, no, no. I'm not coming.

106
00:07:30,840 --> 00:07:32,080
I have plans.

107
00:07:33,360 --> 00:07:35,480
Hmm… A doctor's appointment?

108
00:07:37,440 --> 00:07:39,440
-Did you snitch on me?
-[Assane chuckles]

109
00:07:40,080 --> 00:07:43,520
-If you wanna ask me a question, ask it!
-I don't have questions.

110
00:07:43,600 --> 00:07:46,680
-Nothing to hide. What do you wanna know?
-If you're coming.

111
00:07:46,760 --> 00:07:48,960
-The train leaves in an hour.
-What train?

112
00:07:49,040 --> 00:07:50,240
Our train.

113
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
I got you a ticket.

114
00:07:51,880 --> 00:07:53,200
[Claire sighs]

115
00:07:53,280 --> 00:07:54,960
You're a pain in the ass, Assane.

116
00:07:55,040 --> 00:07:57,800
It's like you never leave me
any choice on these things.

117
00:07:59,840 --> 00:08:01,040
[Assane] Mm-hm.

118
00:08:01,120 --> 00:08:02,000
Mm-hm?

119
00:08:04,680 --> 00:08:06,240
He never lets me know.

120
00:08:06,320 --> 00:08:09,000
Even when he's three hours late
or blows me off.

121
00:08:09,080 --> 00:08:11,280
Does this happen a lot?

122
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
[Claire sighs]

123
00:08:14,280 --> 00:08:16,400
-Too focused on his work?
-What?

124
00:08:17,960 --> 00:08:20,680
His work, yeah.
I guess you can call it that.

125
00:08:22,040 --> 00:08:25,280
-[therapist] What does he do?
-Oh, it's better if you don't know.

126
00:08:27,800 --> 00:08:28,720
Let's just say,

127
00:08:28,800 --> 00:08:31,760
if you run into him on the street,
better watch your wallet.

128
00:08:36,080 --> 00:08:39,120
Come to think of it,
I barely know what he does.

129
00:08:40,200 --> 00:08:41,800
[policeman] 295, here.

130
00:08:45,040 --> 00:08:46,760
[Assane] So, you're the two they sent?

131
00:08:46,840 --> 00:08:47,960
-[woman] Yeah.
-[man] Yeah.

132
00:08:48,040 --> 00:08:50,120
I got two of my guys on the inside.

133
00:08:50,200 --> 00:08:52,920
You better check the windows.
The perp could sneak out.

134
00:08:53,000 --> 00:08:54,080
They're still inside?

135
00:08:54,160 --> 00:08:58,120
There are four of 'em. Three took off
on a scooter, one's inside. I'll get him.

136
00:08:58,200 --> 00:09:01,360
-[woman] You don't want us to go with you?
-Kid on foot. I can manage.

137
00:09:01,440 --> 00:09:03,600
-You two check the windows.
-You got it.

138
00:09:03,680 --> 00:09:04,520
Thank you.

139
00:09:06,600 --> 00:09:07,720
[door intercom chimes]

140
00:09:08,320 --> 00:09:11,000
-[woman] Yes?
-Good afternoon, ma'am. It's the police.

141
00:09:11,080 --> 00:09:13,440
-Can you open up, please?
-[woman] Who is it?

142
00:09:13,520 --> 00:09:14,600
It's the police.

143
00:09:14,680 --> 00:09:16,960
-[woman] Right, come in.
-Thank you very much.

144
00:09:17,480 --> 00:09:20,760
No need to worry. I have two of my cops
standing guard downstairs.

145
00:09:20,840 --> 00:09:23,040
Everything will be fine. You're safe now.

146
00:09:23,640 --> 00:09:24,640
See?

147
00:09:24,720 --> 00:09:26,080
Did they take anything?

148
00:09:26,160 --> 00:09:27,520
I… don't think so, no.

149
00:09:27,600 --> 00:09:31,280
You're lucky because the apartment
downstairs was totally cleaned out.

150
00:09:31,360 --> 00:09:32,440
They took everything.

151
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
-[woman] Really?
-Oh, yeah.

152
00:09:33,920 --> 00:09:36,080
-Do you have an alarm system?
-[woman] No.

153
00:09:36,160 --> 00:09:38,160
Oh, no. That's not good, ma'am.

154
00:09:38,240 --> 00:09:39,440
Not at all.

155
00:09:39,520 --> 00:09:41,240
They're going to come back.

156
00:09:41,320 --> 00:09:42,800
Oh, you think so?

157
00:09:42,880 --> 00:09:43,920
Oh, I know so!

158
00:09:44,000 --> 00:09:45,920
These guys will never stop.

159
00:09:46,560 --> 00:09:49,400
If they haven't finished the job,
they'll come back,

160
00:09:49,480 --> 00:09:51,520
stuff their pockets and take everything.

161
00:09:51,600 --> 00:09:52,880
But you'll stay, right?

162
00:09:52,960 --> 00:09:54,160
No, ma'am.

163
00:09:54,240 --> 00:09:55,800
I can't stay here.

164
00:09:55,880 --> 00:09:56,920
It's not possible.

165
00:09:57,840 --> 00:10:00,680
We're understaffed. Most of us
are sent to the bad neighborhoods.

166
00:10:00,760 --> 00:10:02,920
-There's nothing left for the good folks.
-My God!

167
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
That's right. Tell me about it!

168
00:10:07,520 --> 00:10:09,880
-There might be a solution.
-Yes, tell me.

169
00:10:09,960 --> 00:10:11,200
It's complicated.

170
00:10:11,760 --> 00:10:13,080
Please, tell me.

171
00:10:14,480 --> 00:10:18,160
If you have some items of real value,
leave them with me.

172
00:10:18,240 --> 00:10:20,920
Yeah, I think it's for the best.
Leave them with me.

173
00:10:21,000 --> 00:10:24,280
I'll put 'em in the station,
safe and sound, in the evidence room.

174
00:10:24,360 --> 00:10:25,680
They'll be safe.

175
00:10:25,760 --> 00:10:28,840
And then you'll pick 'em up
after we finally catch these guys.

176
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
Yes. Let's do that.

177
00:10:32,080 --> 00:10:34,200
It'll mean a lot of paperwork for me, but…

178
00:10:34,280 --> 00:10:36,160
Oh, will you? Please!

179
00:10:37,480 --> 00:10:38,720
[Assane chuckles softly]

180
00:10:39,360 --> 00:10:40,200
All right.

181
00:10:41,200 --> 00:10:42,080
Let's do it.

182
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
[woman chuckles]

183
00:10:44,280 --> 00:10:45,480
Uh, ma'am…

184
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
Just the most valuable.

185
00:10:55,280 --> 00:10:56,640
[clock chimes]

186
00:10:59,960 --> 00:11:00,880
[Assane sighs]

187
00:11:01,400 --> 00:11:02,480
[door opens]

188
00:11:06,680 --> 00:11:08,040
Ah, there it is.

189
00:11:09,760 --> 00:11:12,240
My husband gave these ones to me.

190
00:11:12,960 --> 00:11:17,160
He assisted with the extraction
of diamonds in the Belgian Congo.

191
00:11:17,960 --> 00:11:20,880
-The good old days.
-The locals were sitting on a fortune.

192
00:11:20,960 --> 00:11:22,400
They didn't even realize it.

193
00:11:22,480 --> 00:11:24,760
-We just helped ourselves.
-Their loss, right?

194
00:11:24,840 --> 00:11:25,680
[woman] Hmm.

195
00:11:27,000 --> 00:11:29,480
-Should I take the earrings too?
-Oh! Yes, please.

196
00:11:29,560 --> 00:11:31,000
[woman] Thank you. I…

197
00:11:31,680 --> 00:11:33,720
I have one last favor to ask you.

198
00:11:33,800 --> 00:11:35,920
I have a Fabergé egg.

199
00:11:36,600 --> 00:11:38,840
Huh? You do?

200
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
But, ma'am, I can't take it all.

201
00:11:41,880 --> 00:11:43,280
For me?

202
00:11:44,440 --> 00:11:46,360
-You drive a hard bargain.
-I know.

203
00:11:46,440 --> 00:11:47,360
All right.

204
00:11:48,240 --> 00:11:50,760
-A souvenir from the Belgian Congo.
-Thank you.

205
00:11:50,840 --> 00:11:52,360
-[Assane chuckles]
-Oh!

206
00:11:54,160 --> 00:11:55,840
You are a gentleman.

207
00:11:56,440 --> 00:11:58,560
[Assane laughs]

208
00:12:01,800 --> 00:12:05,720
-[therapist] This man's your soulmate?
-"Soulmate" might be a bit of a stretch.

209
00:12:07,840 --> 00:12:09,800
[therapist] Well, those are your words.

210
00:12:10,680 --> 00:12:12,880
During our last session, you said to me,

211
00:12:12,960 --> 00:12:16,360
"Assane is made for me,
whether I like it or not."

212
00:12:16,440 --> 00:12:17,600
"He's my soulmate."

213
00:12:18,840 --> 00:12:21,400
So, you believe in soulmates?

214
00:12:22,960 --> 00:12:24,240
[lighter clicks]

215
00:12:25,920 --> 00:12:30,200
[Claire] Let's just say
when I'm in his arms and he's holding me,

216
00:12:31,160 --> 00:12:32,640
I can believe that.

217
00:12:33,800 --> 00:12:37,080
When I'm exhausted, I've made dinner,
and he's three hours late,

218
00:12:37,160 --> 00:12:38,480
it's more complicated.

219
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
[ticking]

220
00:12:42,160 --> 00:12:44,520
[Claire]
I keep telling myself it'll get better,

221
00:12:45,800 --> 00:12:47,160
and there are moments…

222
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
[Claire sighs]

223
00:12:48,320 --> 00:12:49,680
…when it's good.

224
00:12:49,760 --> 00:12:51,720
We talk about the future and…

225
00:12:52,480 --> 00:12:54,960
All of a sudden,
it's like he can't help himself.

226
00:12:55,040 --> 00:12:57,240
He does something that could ruin it.

227
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
A vicious cycle?

228
00:13:00,480 --> 00:13:03,240
[Claire] I'm not sure
I'm even in love with him because…

229
00:13:04,800 --> 00:13:06,440
we've been together for so long.

230
00:13:06,520 --> 00:13:09,560
We have fun, we've…
we've been through so much.

231
00:13:10,560 --> 00:13:12,360
He's my best friend, but…

232
00:13:14,960 --> 00:13:17,040
I don't think he's my soulmate.

233
00:13:18,360 --> 00:13:19,760
You don't owe him anything.

234
00:13:19,840 --> 00:13:22,160
You're not married.
You don't have children.

235
00:13:25,120 --> 00:13:27,280
[alarm rings]

236
00:13:35,040 --> 00:13:36,760
[Claire] I'll talk to him tonight.

237
00:13:37,280 --> 00:13:38,520
And I guess we'll…

238
00:13:40,040 --> 00:13:41,200
Well, we'll see.

239
00:13:41,280 --> 00:13:42,440
You'll see what?

240
00:13:47,840 --> 00:13:48,920
If he cares about me.

241
00:13:49,000 --> 00:13:50,280
[door buzzes]

242
00:13:52,040 --> 00:13:53,240
[distant horn blares]

243
00:13:54,440 --> 00:13:56,520
-Can you believe it?
-[woman] Ah!

244
00:13:56,600 --> 00:13:58,200
-You didn't see him?
-[woman] No.

245
00:13:58,280 --> 00:14:00,960
-[Assane] He got out through the roof.
-Shit, damn it!

246
00:14:01,040 --> 00:14:03,400
-You didn't see him up on the roof?
-[woman] No.

247
00:14:03,920 --> 00:14:07,080
We don't even get paid enough
for this shit. I mean, am I right?

248
00:14:07,160 --> 00:14:08,880
He dropped this making his escape.

249
00:14:09,600 --> 00:14:11,160
-Wow, look at that.
-Yeah.

250
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
-Not bad.
-Tell me about it!

251
00:14:13,000 --> 00:14:15,200
I'm taking this to the station
as evidence.

252
00:14:15,280 --> 00:14:16,600
-Okay.
-I'll do the paperwork.

253
00:14:16,680 --> 00:14:18,480
-There goes my afternoon.
-Thank you.

254
00:14:18,560 --> 00:14:20,120
-It's my pleasure.
-Thank you.

255
00:14:20,200 --> 00:14:21,480
-Have a good day.
-Yeah.

256
00:14:21,560 --> 00:14:24,680
Bye! Thanks for having my back.
You'll look good in my report.

257
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
-Take care.
-Yeah.

258
00:14:25,840 --> 00:14:28,320
-Don't work too hard. Goodbye!
-[woman] Thank you.

259
00:14:28,400 --> 00:14:30,560
[Claire]
Hey, can we see each other tonight?

260
00:14:31,280 --> 00:14:32,360
We need to talk.

261
00:14:33,360 --> 00:14:35,480
What do you mean, I sound serious?

262
00:14:35,560 --> 00:14:36,520
No.

263
00:14:36,600 --> 00:14:38,000
This is how I talk.

264
00:14:38,840 --> 00:14:39,960
It's important.

265
00:14:42,600 --> 00:14:43,800
Can we get some dinner?

266
00:14:46,320 --> 00:14:48,920
Seven o'clock, okay.
But pick a quiet place, Assane.

267
00:14:49,000 --> 00:14:50,520
Not too much, okay?

268
00:14:52,000 --> 00:14:53,720
Okay. See you.

269
00:14:54,760 --> 00:14:56,200
[indistinct PA announcement]

270
00:14:56,280 --> 00:14:57,400
[whistle blows]

271
00:14:57,480 --> 00:15:00,240
-[Claire] Which seat, Assane?
-[Assane] Eighty-five.

272
00:15:00,320 --> 00:15:02,680
Eighty-four, eighty-five, eighty-six…

273
00:15:03,600 --> 00:15:05,280
-Here it is.
-[Claire] Here?

274
00:15:05,360 --> 00:15:07,080
-Yeah.
-Okay, looks good.

275
00:15:07,880 --> 00:15:09,000
[train horn blows]

276
00:15:11,800 --> 00:15:14,400
You know, Le Havre, it's not so great.

277
00:15:15,440 --> 00:15:16,560
We're not going there.

278
00:15:17,400 --> 00:15:21,000
-We're not? Where are we going?
-Under the Fréfossé fortress.

279
00:15:21,080 --> 00:15:22,400
[Claire] Ah!

280
00:15:22,480 --> 00:15:25,160
"Downstream from Étretat,
the maidens' room."

281
00:15:25,240 --> 00:15:27,160
"Under the Fréfossé fort."

282
00:15:28,040 --> 00:15:30,040
-"The hollow needle."
-Exactly.

283
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
We're going to Étretat.

284
00:15:32,800 --> 00:15:36,520
-There's an Arsène Lupin celebration.
-Oh, yeah. That's why I love you.

285
00:15:36,600 --> 00:15:38,280
-[Claire laughs]
-You see?

286
00:15:38,360 --> 00:15:40,760
Well, yeah.
I've known this man for 25 years.

287
00:15:40,840 --> 00:15:44,080
Of course, when I met him,
he asked me to read The Hollow Needle.

288
00:15:44,160 --> 00:15:45,880
Obviously, I remember some of it.

289
00:15:46,640 --> 00:15:48,600
-Some of it?
-Some of it.

290
00:15:48,680 --> 00:15:51,720
Hang on.
Two feet on the letters in the stone.

291
00:15:52,320 --> 00:15:54,080
Measure 19 fathoms.

292
00:15:54,160 --> 00:15:55,800
Then turn the cross.

293
00:15:55,880 --> 00:15:59,720
Then you must climb
to the top of the 44th step.

294
00:15:59,800 --> 00:16:02,200
Then, on the 357th,

295
00:16:02,280 --> 00:16:03,520
you will find…

296
00:16:03,600 --> 00:16:06,680
[Claire and Assane]
…the treasure of Arsène Lupin!

297
00:16:06,760 --> 00:16:08,120
[all laugh]

298
00:16:08,840 --> 00:16:10,760
You guys are totally crazy.

299
00:16:10,840 --> 00:16:13,080
-[Claire laughs]
-Yeah, crazy, but connected.

300
00:16:20,320 --> 00:16:23,320
-[Benjamin] This place is okay.
-It better be.

301
00:16:23,400 --> 00:16:24,640
We're here to celebrate.

302
00:16:25,320 --> 00:16:28,640
-I thought you were scouting the location.
-[chuckling] I told you.

303
00:16:29,240 --> 00:16:30,720
The more money there is…

304
00:16:30,800 --> 00:16:32,920
The bigger the patsies are. I know.

305
00:16:33,480 --> 00:16:35,560
I found the perfect place for my shop.

306
00:16:36,120 --> 00:16:38,320
A large ground floor space
in the flea market

307
00:16:38,400 --> 00:16:40,040
for the clients who are normal,

308
00:16:40,640 --> 00:16:44,440
and a basement for the clients…
who aren't normal.

309
00:16:46,120 --> 00:16:47,680
Closest police station?

310
00:16:47,760 --> 00:16:48,680
Not close.

311
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
That's perfect.

312
00:16:52,640 --> 00:16:54,240
-I know.
-We're good.

313
00:16:54,320 --> 00:16:56,320
[jazz music playing]

314
00:17:00,800 --> 00:17:02,040
First sale for the shop.

315
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
-A Fabergé?
-Of course. Why not?

316
00:17:15,760 --> 00:17:16,920
[Benjamin chuckles]

317
00:17:17,000 --> 00:17:18,880
We're on our way, my friend.

318
00:17:18,960 --> 00:17:20,160
[Benjamin clears throat]

319
00:17:20,240 --> 00:17:21,360
[footsteps]

320
00:17:22,680 --> 00:17:25,760
[Benjamin]
Ah! I've just figured out why we're here.

321
00:17:26,720 --> 00:17:28,440
-That's not why.
-Yeah.

322
00:17:29,000 --> 00:17:30,080
I'll be right back.

323
00:17:40,360 --> 00:17:41,480
[Benjamin sighs]

324
00:17:41,560 --> 00:17:43,640
[Assane and Juliette laugh]

325
00:17:45,600 --> 00:17:47,000
You gotta stop following me.

326
00:17:47,080 --> 00:17:48,280
[Juliette laughs]

327
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Are you kidding me?

328
00:17:51,240 --> 00:17:52,520
You're following me.

329
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
Why are you here?

330
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
You look good.

331
00:17:56,240 --> 00:17:58,080
[chuckles] You know I'm taken.

332
00:17:58,680 --> 00:18:00,560
[chuckling] And that's a problem?

333
00:18:00,640 --> 00:18:01,640
It never used to be.

334
00:18:02,720 --> 00:18:05,360
-It was a mistake.
-Why are you second-guessing this?

335
00:18:07,360 --> 00:18:10,080
-Does it look like I am?
-No, and that's the problem.

336
00:18:10,160 --> 00:18:11,160
Oh, it's a problem?

337
00:18:11,920 --> 00:18:13,960
Then it's a big problem.

338
00:18:14,040 --> 00:18:15,360
[Juliette laughs]

339
00:18:15,440 --> 00:18:16,560
[Assane laughs]

340
00:18:25,640 --> 00:18:28,160
-I can't keep doing this to Claire.
-Claire?

341
00:18:28,240 --> 00:18:29,280
[Juliette laughs]

342
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
Even her name sounds boring.

343
00:18:32,960 --> 00:18:34,360
I can't imagine the rest.

344
00:18:35,800 --> 00:18:37,200
I'm a good guy, Juliette.

345
00:18:37,280 --> 00:18:39,240
Oh, no. No, not at all.

346
00:18:39,320 --> 00:18:40,960
You're not a good guy at all.

347
00:18:41,040 --> 00:18:42,240
That's what I like.

348
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
-No.
-[scoffs]

349
00:18:45,600 --> 00:18:46,680
I see…

350
00:18:51,520 --> 00:18:53,000
I won't keep waiting for you.

351
00:18:53,080 --> 00:18:54,600
Well, you could stop waiting.

352
00:18:58,160 --> 00:18:59,000
I love Claire.

353
00:18:59,720 --> 00:19:00,800
And I love you.

354
00:19:01,960 --> 00:19:03,160
So, what do we do, huh?

355
00:19:06,040 --> 00:19:07,200
I won't let you go.

356
00:19:17,320 --> 00:19:18,160
I'm sorry.

357
00:19:25,160 --> 00:19:26,240
[Juliette sighs]

358
00:19:45,760 --> 00:19:47,600
[music playing through headphones]

359
00:19:49,720 --> 00:19:51,480
It's nice to get away with you two.

360
00:19:52,280 --> 00:19:53,120
It's cool.

361
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
[cell phone dings]

362
00:20:09,960 --> 00:20:11,000
The doctor?

363
00:20:13,240 --> 00:20:16,640
First of all, his name's Marc.
And it's none of your business.

364
00:20:21,080 --> 00:20:24,080
And have you seen Marc
since the last time?

365
00:20:24,160 --> 00:20:25,920
I said it's none of your business.

366
00:20:26,720 --> 00:20:27,760
She hasn't seen him.

367
00:20:27,840 --> 00:20:28,920
Hey!

368
00:20:29,000 --> 00:20:30,160
[Assane laughs]

369
00:20:30,760 --> 00:20:32,520
Okay, picture time.

370
00:20:32,600 --> 00:20:33,480
[Assane] Okay.

371
00:20:36,480 --> 00:20:38,040
Okay…

372
00:20:38,120 --> 00:20:39,120
[camera clicks]

373
00:20:40,600 --> 00:20:42,320
-[camera clicks]
-Wait, let me see.

374
00:20:43,200 --> 00:20:44,760
-[Claire] Wait.
-[Assane] Let's see.

375
00:20:44,840 --> 00:20:46,600
-Get your hands off!
-Hey, show us.

376
00:20:46,680 --> 00:20:47,960
-We wanna see.
-[Claire] Fine!

377
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
So, how's it look?

378
00:20:57,400 --> 00:20:59,280
Wow, he loves himself!

379
00:21:02,400 --> 00:21:03,840
I can't believe this.

380
00:21:06,400 --> 00:21:07,640
[Assane chuckles softly]

381
00:21:07,720 --> 00:21:10,680
I am pretty good-looking,
and you're not bad yourselves!

382
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
[Assane laughs]

383
00:21:18,040 --> 00:21:20,040
[suspenseful music playing]

384
00:21:29,840 --> 00:21:31,080
[cell phone rings]

385
00:21:39,240 --> 00:21:40,200
Where are you?

386
00:21:40,880 --> 00:21:42,960
[man] I've found him. We're on the train.

387
00:21:45,440 --> 00:21:46,280
Did he see you?

388
00:21:46,360 --> 00:21:47,720
I don't think so.

389
00:21:47,800 --> 00:21:49,360
But he's with his wife and kid.

390
00:21:50,400 --> 00:21:51,680
You can leave them alone.

391
00:21:52,680 --> 00:21:54,720
But him, get rid of him for good.

392
00:21:55,480 --> 00:21:56,560
Don't let me down.

393
00:21:56,640 --> 00:21:57,480
Yes, sir.

394
00:22:05,520 --> 00:22:06,680
[indistinct chatter]

395
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
[lighter clicks]

396
00:22:49,160 --> 00:22:53,320
♪ Happy birthday to you ♪

397
00:22:54,160 --> 00:22:58,760
♪ Happy birthday to you ♪

398
00:22:59,280 --> 00:23:05,040
♪ Happy birthday, dear Raoul ♪

399
00:23:05,120 --> 00:23:09,960
♪ Happy birthday to you ♪

400
00:23:11,280 --> 00:23:12,120
[Assane] Bravo!

401
00:23:12,200 --> 00:23:14,360
-[Assane laughs]
-[passengers clapping]

402
00:23:16,520 --> 00:23:18,600
-[Assane] Thank you, everyone!
-Assane, enough!

403
00:23:19,400 --> 00:23:20,240
[Assane] Bravo.

404
00:23:20,320 --> 00:23:21,480
[Assane laughs]

405
00:23:25,320 --> 00:23:26,600
That was fun, right?

406
00:23:27,640 --> 00:23:28,520
Are you ready?

407
00:23:28,600 --> 00:23:30,560
Look at this! You recognize him?

408
00:23:31,280 --> 00:23:32,640
-For you.
-Okay, it's nice.

409
00:23:32,720 --> 00:23:34,680
-Take your time. Dig in.
-[Claire] Hmm!

410
00:23:36,160 --> 00:23:39,280
-Marble cake, my favorite.
-We don't have any drinks. Hang on.

411
00:23:39,360 --> 00:23:41,360
-I'll go grab some.
-It's not a big deal.

412
00:23:41,440 --> 00:23:42,800
No, no, I'll be right back.

413
00:24:01,280 --> 00:24:03,000
Hello, sir. Your ticket, please.

414
00:24:08,280 --> 00:24:10,160
Thank you. Hello.

415
00:24:10,240 --> 00:24:13,000
-Hello.
-Your ticket, please. Thank you.

416
00:24:15,440 --> 00:24:16,680
Are we almost there?

417
00:24:16,760 --> 00:24:19,680
-Um… in 20 minutes.
-Thank you.

418
00:24:22,000 --> 00:24:23,960
[inspector] Hello. Your ticket, please.

419
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Thank you.

420
00:24:36,280 --> 00:24:38,280
[suspenseful music playing]

421
00:25:05,920 --> 00:25:07,920
[train horn blares]

422
00:25:33,720 --> 00:25:35,720
[horn blares]

423
00:25:40,600 --> 00:25:41,720
[groaning]

424
00:25:45,920 --> 00:25:48,240
[grunting]

425
00:26:06,400 --> 00:26:08,520
Motherfucker!

426
00:26:11,920 --> 00:26:13,280
[panting]

427
00:26:24,440 --> 00:26:25,400
Where's Papa?

428
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
He's back.

429
00:26:29,000 --> 00:26:32,720
I couldn't find any drinks,
but champagne's on me in Étretat.

430
00:26:32,800 --> 00:26:34,120
Okay. Where did you go?

431
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
-I got in a fight.
-What?

432
00:26:38,080 --> 00:26:41,080
Yeah, but listen,
I met a guy who said to me

433
00:26:41,160 --> 00:26:44,040
The Mysterious Traveler is
the best story of Arsène Lupin.

434
00:26:44,120 --> 00:26:46,560
-So? It's good.
-[Assane] But it's not the best.

435
00:26:46,640 --> 00:26:49,640
So, I explain to the guy.
And I tell him nicely and politely.

436
00:26:49,720 --> 00:26:52,480
He got worked up
and he took it all wrong. And, well…

437
00:26:53,280 --> 00:26:54,200
Ridiculous.

438
00:26:54,720 --> 00:26:56,680
Yeah, I agree. It's ridiculous.

439
00:26:56,760 --> 00:26:57,880
The guy…

440
00:26:58,520 --> 00:26:59,720
Anyway, it's all over.

441
00:27:00,480 --> 00:27:01,480
It's all done.

442
00:27:01,560 --> 00:27:04,480
We had a scuffle, but nothing serious.

443
00:27:05,320 --> 00:27:06,560
Just some exercise.

444
00:27:09,720 --> 00:27:10,560
It's okay.

445
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
I promise.

446
00:27:23,400 --> 00:27:24,560
[Claire] I hate you.

447
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
You don't like it?

448
00:27:27,680 --> 00:27:30,000
This place just opened up.
It's the restaurant.

449
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
Who cares, Assane? That's not the issue.

450
00:27:33,000 --> 00:27:36,160
I asked you to pick a low-key place,
and this is so fancy.

451
00:27:36,240 --> 00:27:37,160
Well, so what?

452
00:27:37,960 --> 00:27:39,560
[Claire sighs] Well, so what?

453
00:27:40,440 --> 00:27:41,320
Thank you.

454
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Thank you.

455
00:27:44,160 --> 00:27:47,800
I wanted a nice, quiet place to tell you
what I need to tell you tonight.

456
00:27:48,720 --> 00:27:50,880
-But this is quiet.
-[waitress] Wine, madam?

457
00:27:50,960 --> 00:27:52,120
Um, no, thank you.

458
00:27:52,720 --> 00:27:53,560
Sir?

459
00:27:54,680 --> 00:27:55,880
So quiet.

460
00:27:57,600 --> 00:27:58,840
-Thank you.
-My pleasure.

461
00:28:00,520 --> 00:28:01,840
[soft piano music playing]

462
00:28:04,440 --> 00:28:05,320
I'm sorry.

463
00:28:10,120 --> 00:28:10,960
We can leave.

464
00:28:12,160 --> 00:28:14,240
-Can I get the check, please?
-No, no, no!

465
00:28:14,760 --> 00:28:16,160
-Hmm?
-[Claire sighs]

466
00:28:18,680 --> 00:28:19,800
Well, tell me.

467
00:28:21,280 --> 00:28:22,120
What?

468
00:28:22,760 --> 00:28:25,200
You look stressed.
Tell me what this is about.

469
00:28:33,160 --> 00:28:34,360
I'm pregnant.

470
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
What did you say?

471
00:28:49,480 --> 00:28:51,000
I'm pregnant.

472
00:28:51,080 --> 00:28:51,960
[Assane chuckles]

473
00:28:52,040 --> 00:28:53,160
You're having a baby?

474
00:28:54,320 --> 00:28:56,040
-Well, yes!
-You're having my baby?

475
00:28:57,760 --> 00:28:59,120
[Assane laughs]

476
00:29:07,680 --> 00:29:09,640
[Claire chuckles]

477
00:29:09,720 --> 00:29:11,120
I'm going to be a dad?

478
00:29:13,880 --> 00:29:15,800
-Is that what you're telling me?
-Yes.

479
00:29:16,920 --> 00:29:18,560
You know that's a good thing?

480
00:29:20,480 --> 00:29:22,200
-I don't know.
-[Assane] But it is!

481
00:29:22,280 --> 00:29:24,880
You're having doubts?
That's what the look is?

482
00:29:24,960 --> 00:29:26,320
[Assane laughs]

483
00:29:27,480 --> 00:29:28,920
I'm going to be a dad!

484
00:29:29,000 --> 00:29:31,400
-[whispering] Assane!
-[Assane] I'm a dad!

485
00:29:31,880 --> 00:29:33,000
[Assane laughs]

486
00:29:35,240 --> 00:29:38,560
A dad! She'll be
the best mother in the world. Just watch!

487
00:29:38,640 --> 00:29:40,600
-[applause continues]
-[Claire chuckles]

488
00:29:42,520 --> 00:29:43,840
I'm going to be a dad!

489
00:29:49,760 --> 00:29:52,240
You're right.
This place is pretty loud. Let's go.

490
00:29:54,240 --> 00:29:55,080
Okay!

491
00:29:55,800 --> 00:29:56,640
Thank you!

492
00:29:58,040 --> 00:30:01,200
[PA] In a few minutes,
we'll be pulling into Le Havre station.

493
00:30:01,280 --> 00:30:03,480
Connection to Étretat on track four.

494
00:30:03,560 --> 00:30:07,760
Please make sure not to leave
any of your belongings on board the train.

495
00:30:07,840 --> 00:30:09,520
We wish you a pleasant day.

496
00:30:19,040 --> 00:30:23,720
That's funny. What a coincidence!
I see you're also going to Étretat.

497
00:30:23,800 --> 00:30:26,840
-[Raoul] Are you a fan of Lupin?
-A huge fan. And you?

498
00:30:26,920 --> 00:30:28,880
I love it. My dad showed it to me.

499
00:30:28,960 --> 00:30:29,800
[man] Oh…

500
00:30:30,960 --> 00:30:32,800
Your father has great taste.

501
00:30:43,960 --> 00:30:45,880
-Do you know each other?
-No.

502
00:30:46,600 --> 00:30:47,640
A bit.

503
00:30:59,920 --> 00:31:01,080
[Assane sighs]

504
00:31:03,840 --> 00:31:05,560
[whistling sound on cell phone]

505
00:31:05,640 --> 00:31:06,880
You got a text, boss.

506
00:31:07,800 --> 00:31:08,880
Is it my wife?

507
00:31:09,560 --> 00:31:11,680
Uh, no. Unknown number.

508
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
What's it say?

509
00:31:14,840 --> 00:31:15,800
Let's see.

510
00:31:15,880 --> 00:31:18,480
"Hello, it's Paul Sernine."

511
00:31:18,560 --> 00:31:20,360
"My train's pulling into Le Havre."

512
00:31:20,440 --> 00:31:22,640
"Let's grab coffee.
I'm in a beige raincoat."

513
00:31:22,720 --> 00:31:24,600
Another nut job who got my number.

514
00:31:24,680 --> 00:31:26,600
"Thank you for the pen at the Louvre."

515
00:31:32,400 --> 00:31:33,960
Get Le Havre on the phone now!

516
00:31:39,080 --> 00:31:40,800
[Assane] You two go ahead, okay?

517
00:31:41,640 --> 00:31:42,880
Okay, Raoul, let's go.

518
00:31:45,320 --> 00:31:46,160
Thank you.

519
00:31:46,800 --> 00:31:47,720
I'll catch up.

520
00:31:49,680 --> 00:31:51,720
I just need five minutes with this guy.

521
00:31:51,800 --> 00:31:53,360
-I'll see you?
-I'll see you.

522
00:32:17,680 --> 00:32:19,680
[train brakes screeching]

523
00:32:37,800 --> 00:32:39,440
You're going to get up,

524
00:32:39,520 --> 00:32:41,640
and we're going to get off quietly,
Assane.

525
00:33:05,040 --> 00:33:07,920
[indistinct station announcement]

526
00:33:24,440 --> 00:33:26,520
Don't try anything stupid.

527
00:33:26,600 --> 00:33:28,480
Do you know The Mysterious Traveler?

528
00:33:28,560 --> 00:33:30,440
[policeman] Sernine, freeze!

529
00:33:30,520 --> 00:33:32,920
Don't move! Put your hands up!

530
00:33:33,000 --> 00:33:34,560
I said hands up!

531
00:33:40,240 --> 00:33:41,840
Hands out. Take your hands out!

532
00:33:41,920 --> 00:33:43,360
Beige raincoat, that's him.

533
00:33:43,440 --> 00:33:46,520
-Now you do.
-[policeman] I said take your hands out!

534
00:33:46,600 --> 00:33:47,800
Get on the ground!

535
00:33:48,520 --> 00:33:50,040
Go on, easy.

536
00:33:51,160 --> 00:33:52,200
There we go.

537
00:33:56,120 --> 00:33:57,120
What's this?

538
00:33:57,200 --> 00:33:58,240
He's got a gun.

539
00:33:59,480 --> 00:34:00,800
What's in your pockets?

540
00:34:02,200 --> 00:34:03,400
What's this?

541
00:34:23,160 --> 00:34:25,040
[seagulls crying]

542
00:34:39,680 --> 00:34:42,480
[Claire]
So, what happens to Lupin in the end?

543
00:34:42,560 --> 00:34:44,600
Nobody knows. He never got caught.

544
00:34:44,680 --> 00:34:48,480
That proves it's fiction. In real life,
Lupin would get caught right away.

545
00:34:49,840 --> 00:34:51,320
Unless he knew when to stop.

546
00:34:55,720 --> 00:34:56,560
Ah!

547
00:34:56,640 --> 00:34:58,200
-[Claire] Oh!
-[Assane] Ah!

548
00:34:58,280 --> 00:35:00,400
-[Claire and Assane laugh]
-All right!

549
00:35:00,480 --> 00:35:02,280
Anywhere else, it'd look ridiculous.

550
00:35:02,360 --> 00:35:04,720
-But here, it's cool.
-Yeah, I agree.

551
00:35:04,800 --> 00:35:06,880
-I'll be back.
-Wait. Where are you going?

552
00:35:06,960 --> 00:35:09,920
-[Raoul] To see the needle rock.
-[Claire] Don't go too far.

553
00:35:13,760 --> 00:35:15,280
[Assane] So, when are you due?

554
00:35:15,800 --> 00:35:18,040
I think around 11th December.

555
00:35:19,200 --> 00:35:20,040
No?

556
00:35:21,240 --> 00:35:23,320
Yeah. Is that a problem?

557
00:35:24,800 --> 00:35:25,640
What?

558
00:35:25,720 --> 00:35:27,440
Well, December 11th!

559
00:35:28,240 --> 00:35:31,520
Claire, December 11th
is Maurice Leblanc's birthday!

560
00:35:31,600 --> 00:35:32,560
Ah!

561
00:35:33,640 --> 00:35:36,000
-Okay, so what are you saying?
-It's a sign!

562
00:35:36,840 --> 00:35:40,080
-Don't say you want to name him Maurice?
-[Assane] Well, why not?

563
00:35:40,160 --> 00:35:41,360
No, not Maurice.

564
00:35:41,440 --> 00:35:43,040
[Assane laughs]

565
00:35:43,120 --> 00:35:45,520
No, not Maurice, but Assane Junior.

566
00:35:46,120 --> 00:35:47,320
-Assane Junior?
-Yeah.

567
00:35:47,400 --> 00:35:49,200
-Are you crazy?
-I know that's a no.

568
00:35:49,280 --> 00:35:50,120
Arsène.

569
00:35:51,160 --> 00:35:52,880
No, not Arsène.

570
00:35:55,160 --> 00:35:56,920
I don't know what his name will be,

571
00:35:57,600 --> 00:35:58,680
but I'll love him.

572
00:36:00,560 --> 00:36:02,400
And I'll protect him any way I can.

573
00:36:02,480 --> 00:36:03,960
So, no more fuck-ups?

574
00:36:05,560 --> 00:36:06,720
[Assane] No more fuck-ups.

575
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
I promise.

576
00:36:20,040 --> 00:36:20,880
Got it.

577
00:36:22,920 --> 00:36:24,240
-Raoul.
-Raoul?

578
00:36:24,320 --> 00:36:26,240
-[laughing] Yeah!
-No, not Raoul!

579
00:36:26,320 --> 00:36:29,280
-[Assane] Raoul is good, right?
-[Claire] No! No!

580
00:36:35,240 --> 00:36:36,080
[Claire] Assane,

581
00:36:37,240 --> 00:36:39,240
who was that guy on the train?

582
00:36:39,320 --> 00:36:40,960
What was that about?

583
00:36:43,160 --> 00:36:44,160
Stop.

584
00:36:44,240 --> 00:36:45,880
I knew it was weird.

585
00:36:46,600 --> 00:36:47,760
I'm not an idiot.

586
00:36:53,200 --> 00:36:54,080
Assane!

587
00:36:54,760 --> 00:36:55,680
Answer me!

588
00:36:58,000 --> 00:36:59,720
I'm sorting something out, Claire.

589
00:37:01,160 --> 00:37:03,720
Something important to me. And Raoul too.

590
00:37:05,680 --> 00:37:06,920
It's about my dad.

591
00:37:07,440 --> 00:37:11,040
Who you refused to talk about
for 25 years, who I know nothing about!

592
00:37:11,120 --> 00:37:15,280
-What does that have to do with anything?
-I must finish this, then I can tell you.

593
00:37:16,440 --> 00:37:17,640
Then no more secrets.

594
00:37:20,240 --> 00:37:22,080
I know I've said this so many times.

595
00:37:22,160 --> 00:37:23,680
-So, why should you--
-Yeah.

596
00:37:23,760 --> 00:37:25,760
I know you have no reason to believe me.

597
00:37:26,400 --> 00:37:28,280
-But this time, it's true.
-It's true.

598
00:37:28,360 --> 00:37:30,640
I know. This time, it's true, as usual.

599
00:37:31,560 --> 00:37:35,560
You've told me that a hundred times,
but it's… it's really not enough.

600
00:37:35,640 --> 00:37:36,880
Assane, I need more.

601
00:37:38,880 --> 00:37:40,640
And you have nothing to say.

602
00:37:43,280 --> 00:37:45,800
But that's not what matters
right now, Claire.

603
00:37:45,880 --> 00:37:47,520
What matters is Raoul and you.

604
00:37:49,240 --> 00:37:50,240
Give me a chance.

605
00:37:52,080 --> 00:37:53,040
One more.

606
00:37:54,320 --> 00:37:56,080
Hang on. Where's Raoul?

607
00:37:56,640 --> 00:37:57,880
I don't see him.

608
00:38:03,760 --> 00:38:04,920
Raoul?

609
00:38:09,400 --> 00:38:10,920
[Belkacem] That's not our guy.

610
00:38:11,600 --> 00:38:15,320
He had a stone from the necklace.
Bring him back to Paris and question him.

611
00:38:17,240 --> 00:38:20,160
-Where are you going?
-We're getting Sernine at Le Havre.

612
00:38:20,240 --> 00:38:23,160
You're one step behind.
They let the guy go. It wasn't him.

613
00:38:23,240 --> 00:38:25,240
-But he had the gem.
-And he was armed.

614
00:38:25,320 --> 00:38:28,800
He has a gun license, and an alibi
for the night of the burglary.

615
00:38:28,880 --> 00:38:30,320
So, the stone…

616
00:38:30,400 --> 00:38:32,480
Someone put it in his pocket. That's all.

617
00:38:32,560 --> 00:38:34,680
-Whoa! Wait a minute.
-Wait? Wait for what?

618
00:38:35,200 --> 00:38:37,520
For us to waste two weeks
on more false leads?

619
00:38:38,600 --> 00:38:41,880
The guy was clearly framed.
So, now we figure out who framed him.

620
00:38:41,960 --> 00:38:44,240
Go through the list of train passengers.

621
00:38:44,320 --> 00:38:46,440
Recover the surveillance footage. Okay?

622
00:38:46,520 --> 00:38:49,520
Just do your fucking job.
I can't do everything!

623
00:38:53,640 --> 00:38:56,440
What is this crap?
We can't even question him?

624
00:38:57,120 --> 00:38:59,840
-This is fucking bullshit!
-What do you want me to say?

625
00:38:59,920 --> 00:39:02,160
Get me the list of passengers
on the train.

626
00:39:02,240 --> 00:39:04,480
There could be hundreds.
It'll take forever.

627
00:39:05,960 --> 00:39:08,480
Guédira should be doing this.
Where the fuck is he?

628
00:39:10,880 --> 00:39:11,720
Raoul!

629
00:39:15,320 --> 00:39:16,560
[Claire] Raoul!

630
00:39:21,920 --> 00:39:22,960
Raoul!

631
00:39:23,040 --> 00:39:24,400
[children shouting]

632
00:39:24,480 --> 00:39:26,120
[ringing tone]

633
00:39:26,200 --> 00:39:27,680
[Raoul] Hey, leave a message.

634
00:39:39,080 --> 00:39:40,160
[child screams]

635
00:39:40,240 --> 00:39:41,840
[children shouting]

636
00:39:43,360 --> 00:39:44,640
Excuse me. Excuse me.

637
00:39:44,720 --> 00:39:48,120
Have you seen a 14-year-old boy,
light brown skin, wearing a top hat?

638
00:39:48,200 --> 00:39:49,040
[inaudible]

639
00:39:49,120 --> 00:39:51,520
Light brown skin, with curly hair? No?

640
00:39:52,160 --> 00:39:53,840
[indistinct chatter]

641
00:39:59,160 --> 00:40:00,840
[laughter]

642
00:40:05,080 --> 00:40:07,120
[seagulls crying]

643
00:40:16,000 --> 00:40:17,520
[Raoul groans]

644
00:40:22,480 --> 00:40:23,560
[Claire] Raoul!

645
00:40:25,160 --> 00:40:26,960
[tires screech]

646
00:40:41,720 --> 00:40:42,560
[Guédira] Lupin?

