﻿1
00:00:21,916 --> 00:00:26,833
<i>Oh, my love,</i>
<i>Let's stroll along the blue skies</i>

2
00:00:30,125 --> 00:00:35,458
<i>We'll walk through the golden rays</i>
<i>Shining upon us</i>

3
00:00:38,916 --> 00:00:42,458
<i>As the cool breeze envelops us</i>

4
00:00:43,375 --> 00:00:46,541
<i>Play with the fluffy clouds</i>

5
00:00:47,375 --> 00:00:51,166
<i>As they roll by us</i>

6
00:00:51,250 --> 00:00:57,333
<i>Oh, my love,</i>
<i>Let's stroll along the blue skies</i>

7
00:01:02,666 --> 00:01:09,041
<i>Oh, my love,</i>
<i>Let's stroll along the blue skies</i>

8
00:01:09,916 --> 00:01:11,166
How do I look?

9
00:01:12,125 --> 00:01:17,458
<i>We'll walk through the golden rays</i>
<i>Shining upon us…</i>

10
00:01:22,208 --> 00:01:25,125
This will set a trend in Lucknow,
you'll see.

11
00:01:28,125 --> 00:01:30,416
-Why today, Sheel?
-What to do?

12
00:01:31,166 --> 00:01:33,625
Even after Chelation,
there's so much iron left in the body.

13
00:01:33,708 --> 00:01:35,416
It's a birthday! Cut me some slack.

14
00:01:35,916 --> 00:01:39,208
You and your daughter,
always marching to your own tune.

15
00:01:40,250 --> 00:01:44,125
She left two hours ago
after promising to lend me a hand.

16
00:01:45,375 --> 00:01:48,625
Okay, I'll eat the porridge.
A patient like me, doesn't have an option.

17
00:01:50,208 --> 00:01:52,958
Okay, you can have a piece of cake.

18
00:01:53,625 --> 00:01:54,625
But. I'll cut it for you.

19
00:01:56,250 --> 00:01:58,000
Make it a big one.

20
00:02:04,125 --> 00:02:06,875
Archit is going to cause a big fuss today.

21
00:02:08,375 --> 00:02:11,416
He told me,
"Uncle, buy me a new video game."

22
00:02:22,000 --> 00:02:23,833
Today is an auspicious day…

23
00:02:24,625 --> 00:02:28,333
No, I just remembered that…

24
00:02:33,958 --> 00:02:39,375
It's our choice. Whether to think of it,
with happiness, or sorrow.

25
00:03:32,791 --> 00:03:35,250
You told me that
the food would be ready by 4:00.

26
00:03:35,958 --> 00:03:37,666
Guests will be here in two hours.

27
00:03:38,416 --> 00:03:42,000
What can I do, sir?
I sent the boy to get peas.

28
00:03:42,083 --> 00:03:44,333
As soon as he comes, we'll get started.

29
00:03:44,416 --> 00:03:46,666
So, nothing will be done by then?

30
00:03:47,500 --> 00:03:48,916
Shall I take care of this, <i>bhaisaab?</i>

31
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Do you need an invitation, now?
Please get to it.

32
00:03:54,166 --> 00:03:57,000
Ask him not to speak in this tone,

33
00:03:57,083 --> 00:03:59,083
or else I'll tell him.

34
00:04:00,041 --> 00:04:03,208
That's why Uncle Vijay left this house
and went away.

35
00:04:03,875 --> 00:04:05,958
No Sweetie. It's not what you think.

36
00:04:06,541 --> 00:04:09,625
<i>Bhaisaab</i> is just stressed.

37
00:04:10,708 --> 00:04:11,791
Where are the return gifts?

38
00:04:13,166 --> 00:04:16,208
How many times did I tell you?
Give me your phone.

39
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
I'll tell Dinesh to pick it up.

40
00:04:22,250 --> 00:04:25,333
When did you break your phone?

41
00:04:25,958 --> 00:04:28,458
Didn't someone push you
at the market yesterday?

42
00:04:30,583 --> 00:04:33,166
Ridiculous.
Nobody values anything, anymore.

43
00:04:35,375 --> 00:04:40,458
Supriya, dear. Please tell Archit to wear
this new jacket. He's not listening.

44
00:04:41,041 --> 00:04:44,791
Aunty, let him wear what he wants.

45
00:04:44,875 --> 00:04:46,833
The birthday boy should decide, right?

46
00:04:46,916 --> 00:04:49,333
Please, he'll only listen to you.

47
00:04:50,416 --> 00:04:52,833
Supriya, you heard what aunty said?

48
00:04:54,833 --> 00:04:55,875
Supriya!

49
00:05:05,375 --> 00:05:08,541
<i>Bhaiya,</i> leave that
and come with me, to the kitchen.

50
00:05:09,208 --> 00:05:11,041
-Yes, madam.
-First, call the vegetable vendor.

51
00:05:11,166 --> 00:05:13,625
-Why isn't he back yet?
-I'll call and check.

52
00:05:13,708 --> 00:05:15,666
And fry the <i>paneer</i> after that.

53
00:05:15,750 --> 00:05:18,708
And <i>bhaiya,</i> you garnish the dressing.

54
00:05:18,791 --> 00:05:22,041
After that
<i>Didi</i> and I will fry the nuggets. Okay?

55
00:05:22,125 --> 00:05:25,000
All was going so well,
you spoiled everything.

56
00:05:25,083 --> 00:05:26,416
Why did you take away my Ipad?

57
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
I hate you.

58
00:05:28,791 --> 00:05:30,041
Supriya!

59
00:05:30,125 --> 00:05:33,041
-Di!
-Archit, are you okay?

60
00:05:36,458 --> 00:05:39,750
What are you doing? He's younger than you.
Have you gone crazy?

61
00:05:40,458 --> 00:05:42,666
Slapping him for no reason!

62
00:05:43,250 --> 00:05:44,083
Supriya?

63
00:05:44,750 --> 00:05:47,041
Supriya. Now where are you going?

64
00:05:48,750 --> 00:05:52,625
Sweetie, what is happening?
You've seemed off, the last few days.

65
00:05:53,416 --> 00:05:56,375
Did anyone say something to you?
Did something happen?

66
00:06:00,666 --> 00:06:02,916
I am asking you something. Talk to me.

67
00:06:10,958 --> 00:06:12,833
Tell me what happened.

68
00:06:13,583 --> 00:06:14,916
I'll take care of it.

69
00:06:15,000 --> 00:06:19,625
Something has happened, mom.

70
00:06:21,000 --> 00:06:22,125
Sweetie?

71
00:06:43,166 --> 00:06:45,166
Sweetie? Sweetie?

72
00:06:46,625 --> 00:06:47,625
Sweetie?

73
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
Sweetie?

74
00:06:50,666 --> 00:06:53,750
Sweetie?

75
00:07:32,625 --> 00:07:33,750
Watch it!

76
00:07:39,291 --> 00:07:40,708
I can take care of this.

77
00:07:40,791 --> 00:07:43,958
<i>"Just as the embodied soul</i>

78
00:07:44,541 --> 00:07:48,250
<i>passes from childhood to youth to old age,</i>

79
00:07:48,333 --> 00:07:51,500
<i>similarly, the soul passes</i>
<i>onto another body</i>

80
00:07:51,583 --> 00:07:55,458
<i>at the time of death.</i>

81
00:07:55,541 --> 00:08:00,458
<i>The soul is neither born,</i>
<i>nor does it ever die</i>

82
00:08:00,541 --> 00:08:05,250
<i>Nor having once existed,</i>
<i>does it ever cease to be.</i>

83
00:08:05,333 --> 00:08:09,500
<i>The soul is without birth,</i>
<i>eternal, immortal</i>

84
00:08:09,583 --> 00:08:13,041
<i>The wise are not deluded by this change.</i>

85
00:08:13,125 --> 00:08:16,791
<i>The soul is neither born,</i>
<i>nor does it ever die…"</i>

86
00:08:25,041 --> 00:08:28,083
More people will arrive
from Delhi and Bareilly…

87
00:08:28,166 --> 00:08:29,416
for the 13th day ritual.

88
00:08:31,291 --> 00:08:32,375
Yash?

89
00:08:34,458 --> 00:08:35,958
Shall we do the function at my place?

90
00:08:36,541 --> 00:08:38,041
It'll just be easier.

91
00:08:43,875 --> 00:08:48,958
I thought Supriya would leave
from my house dressed as a bride.

92
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
Who knew…

93
00:09:24,916 --> 00:09:26,083
Aunty…

94
00:09:27,916 --> 00:09:30,541
I'll take care of Sikander.

95
00:09:35,666 --> 00:09:37,083
That day…

96
00:09:41,000 --> 00:09:42,625
I hit sis, first.

97
00:09:45,375 --> 00:09:48,416
She wasn't quite herself,
the last few days.

98
00:09:50,958 --> 00:09:51,958
What do you mean?

99
00:09:54,500 --> 00:09:58,166
That day she was on a video call
on the terrace.

100
00:09:59,791 --> 00:10:03,750
She threw her phone in anger
and broke its screen.

101
00:10:09,458 --> 00:10:14,458
Did she tell you anything? Who she was
talking to? Why she was upset? Anything?

102
00:10:14,541 --> 00:10:16,916
-Nothing.
-Archit!

103
00:10:19,458 --> 00:10:20,708
Dear, Mom is calling you.

104
00:10:32,958 --> 00:10:34,125
What happened, Sheel?

105
00:10:36,708 --> 00:10:38,625
Sweetie shared everything with me Yash.

106
00:10:39,416 --> 00:10:41,625
Then why didn't she tell me,
she wasn't okay?

107
00:10:44,166 --> 00:10:46,000
We've already spoken to her friends,

108
00:10:46,958 --> 00:10:48,000
checked at her lab, too.

109
00:10:48,916 --> 00:10:50,083
Come, eat something.

110
00:10:52,250 --> 00:10:54,666
Her phone has also
been missing for many days.

111
00:10:56,375 --> 00:10:57,791
It must be lying somewhere.

112
00:11:00,000 --> 00:11:01,083
Come on.

113
00:11:09,500 --> 00:11:11,541
The date of the court hearing is decided.

114
00:11:13,583 --> 00:11:14,875
It's next week.

115
00:11:17,291 --> 00:11:20,541
<i>Bhaisaab's</i> lawyer has said
that you'll be the prime witness.

116
00:12:05,708 --> 00:12:07,875
{\an8}GEETA BHAVAN - OLD AGE HOME

117
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Left.

118
00:12:16,125 --> 00:12:17,125
Right.

119
00:12:18,916 --> 00:12:19,916
Left.

120
00:12:25,708 --> 00:12:28,541
Kalpana, when did you get back
from prison?

121
00:12:29,333 --> 00:12:30,583
You help me out.

122
00:12:31,250 --> 00:12:33,791
You just have to give sleeping pills
to me. What's the big deal?

123
00:12:33,875 --> 00:12:35,375
You've done worse things.

124
00:12:35,958 --> 00:12:37,458
Here you go again, uncle.

125
00:12:38,083 --> 00:12:40,375
Court has again rejected
my euthanasia request.

126
00:12:40,458 --> 00:12:42,000
I don't want to live in this old age home.

127
00:12:43,416 --> 00:12:47,541
Even dogs are allowed mercy killing,
then why not me?

128
00:12:47,625 --> 00:12:50,416
Get my Mohan back, otherwise I'll die.

129
00:12:51,250 --> 00:12:53,166
Mom, he's settled in China now.

130
00:12:54,208 --> 00:12:56,166
He's finally stayed put at one place
for four months.

131
00:12:57,291 --> 00:13:00,333
I'm planning
to keep him there this whole year.

132
00:13:02,125 --> 00:13:04,916
I don't know if I'll survive another year.

133
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Don't talk like this, Mom.

134
00:13:16,625 --> 00:13:19,000
I didn't want to bother you.

135
00:13:19,958 --> 00:13:21,708
At least this got me out of the house.

136
00:13:23,375 --> 00:13:27,291
Please make her understand.
Her blood sugar level keeps fluctuating.

137
00:13:28,000 --> 00:13:31,041
If she comes home, I'll keep a doctor
with her around the clock.

138
00:13:31,916 --> 00:13:33,250
I have my doctor here.

139
00:13:35,666 --> 00:13:36,916
Sir.

140
00:13:39,375 --> 00:13:40,375
Where is Raghu?

141
00:13:41,041 --> 00:13:43,958
He must be outside, somewhere.
Your phone was ringing, so I brought it.

142
00:13:47,958 --> 00:13:49,458
I'll deal with you later.

143
00:13:51,250 --> 00:13:53,166
Why are you being rude?

144
00:13:54,000 --> 00:13:55,875
He does so much for you.

145
00:14:00,958 --> 00:14:03,375
He even does what he's not asked to do.

146
00:14:05,291 --> 00:14:06,375
Hello?

147
00:14:08,125 --> 00:14:11,916
Only my mother loves me.
Jawahar sir is bit angry with me,

148
00:14:12,583 --> 00:14:13,708
let me finish his work,

149
00:14:13,791 --> 00:14:15,666
then I'll come back
and won't leave your side.

150
00:14:22,833 --> 00:14:23,708
Doctor?

151
00:14:26,791 --> 00:14:28,500
I almost didn't see you in the room.

152
00:14:34,458 --> 00:14:35,458
I heard about it.

153
00:14:39,791 --> 00:14:41,291
You are very brave.

154
00:14:43,083 --> 00:14:45,375
I don't even have
the courage to appear in court.

155
00:14:49,250 --> 00:14:51,708
Today is the driver's hearing

156
00:14:54,083 --> 00:14:57,041
I attended a distant relative's hearing.

157
00:14:58,250 --> 00:15:00,125
All these court visits are useless.

158
00:15:02,750 --> 00:15:05,541
It's not as if one finds solace
on seeing the killer's face.

159
00:15:12,083 --> 00:15:13,916
Have a good look. Is this the driver?

160
00:15:23,583 --> 00:15:24,708
Yes.

161
00:15:26,833 --> 00:15:28,833
Your honor, we have submitted
all the evidence

162
00:15:28,916 --> 00:15:31,583
and Madan Singh has also admitted
to drunk driving.

163
00:15:31,666 --> 00:15:33,791
The doctor's report is also clear that

164
00:15:33,875 --> 00:15:36,833
Supriya Chaudhary's death was caused
by the impact of the truck.

165
00:15:37,458 --> 00:15:39,333
I have seen all the reports…

166
00:16:03,250 --> 00:16:04,791
Are you all right?

167
00:16:08,583 --> 00:16:10,208
Uh… Supriya…

168
00:16:15,291 --> 00:16:16,833
I'm sorry for your loss.

169
00:16:21,916 --> 00:16:22,916
Excuse me!

170
00:16:25,916 --> 00:16:27,000
Excuse me!

171
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Please forgive me.

172
00:16:34,750 --> 00:16:36,041
-I didn't want to…
-Move.

173
00:16:36,125 --> 00:16:38,750
-I didn't want to do it…
-Let's go.

174
00:16:38,833 --> 00:16:41,625
I made a mistake, madam,
please forgive me.

175
00:16:42,458 --> 00:16:45,250
Please forgive me. Madam…

176
00:16:55,208 --> 00:16:57,750
What does he mean,
"I didn't want to do it"?

177
00:16:59,333 --> 00:17:00,333
Yash…

178
00:17:01,041 --> 00:17:02,583
A stranger just met me…

179
00:17:04,291 --> 00:17:06,041
He wanted to talk about Supriya.

180
00:17:08,250 --> 00:17:09,750
And now this truck driver too…

181
00:17:13,041 --> 00:17:14,458
Don't be upset.

182
00:17:15,791 --> 00:17:19,416
<i>Bhaisaab</i> is speaking to the lawyer.
He'll get the maximum punishment.

183
00:17:21,916 --> 00:17:26,291
Everyone was thinking we should
go to the temple to pray for our--

184
00:17:26,375 --> 00:17:27,833
I'll be right back.

185
00:18:10,125 --> 00:18:16,500
WAZIRGANJ POLICE STATION

186
00:18:21,458 --> 00:18:24,500
Cry all you want.
It won't wash away your sins.

187
00:18:25,666 --> 00:18:27,625
You robbed that Uber driver, moron.

188
00:18:28,625 --> 00:18:30,041
You should have become a driver yourself.

189
00:18:31,916 --> 00:18:33,416
I wasn't given the license, sir.

190
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
I was forced to rob.

191
00:18:38,333 --> 00:18:39,583
And I did not want to kill him.

192
00:18:41,125 --> 00:18:42,583
It happened by mistake.

193
00:18:43,583 --> 00:18:44,833
Sir.

194
00:18:46,791 --> 00:18:51,083
Sir, I wanted to meet the truck driver
that was presented in court today.

195
00:18:51,166 --> 00:18:52,041
MANOJ TRIPATHI

196
00:18:52,125 --> 00:18:53,208
His name is Madan Singh.

197
00:18:59,250 --> 00:19:02,583
Of course, stabbing him a dozen times,
was a mistake.

198
00:19:02,666 --> 00:19:06,125
Sir, please.
If you'd let me meet him once…

199
00:19:10,041 --> 00:19:11,000
Sir.

200
00:19:13,833 --> 00:19:16,416
Sir, that truck driver was lying.

201
00:19:17,083 --> 00:19:18,666
That was not an accident.

202
00:19:18,750 --> 00:19:22,333
Madam, the court pronounces it's judgement
after thorough scrutiny.

203
00:19:23,000 --> 00:19:26,541
You belong to a decent family.
Why are you getting involved in this mess?

204
00:19:29,333 --> 00:19:32,291
And anyway, madam,
he asked for your forgiveness, right?

205
00:19:52,541 --> 00:19:54,833
RECORDS ROOM

206
00:20:14,000 --> 00:20:15,250
Yes, ma'am?

207
00:20:16,000 --> 00:20:18,625
I wanted the address of Madan Singh.

208
00:20:19,958 --> 00:20:21,375
That truck driver.

209
00:20:26,375 --> 00:20:27,583
I'll have to check
with our senior officer.

210
00:20:27,666 --> 00:20:29,500
Mr. Tripathi sent me to you.

211
00:20:46,708 --> 00:20:51,791
<i>Bhaiya,</i> do you know this address?
Madan Singh, the truck driver?

212
00:20:52,875 --> 00:20:54,333
They live on that side.

213
00:20:55,583 --> 00:20:56,833
See, they are going.

214
00:20:58,375 --> 00:20:59,375
Thank you.

215
00:21:40,291 --> 00:21:41,291
Hello, ma'am.

216
00:22:06,250 --> 00:22:07,666
Where do you want to go?

217
00:22:07,750 --> 00:22:08,958
La Marina School.

218
00:22:22,666 --> 00:22:23,958
Come on, Son.

219
00:22:40,250 --> 00:22:41,250
Okay.

220
00:22:41,833 --> 00:22:43,416
-Thank you, ma'am.
-Please come.

221
00:23:37,541 --> 00:23:39,375
This school is amazing, right?

222
00:23:48,583 --> 00:23:53,125
I haven't seen you before.
Is it a new admission?

223
00:23:55,000 --> 00:23:57,208
Yes. My child is fortunate.

224
00:23:58,208 --> 00:24:00,750
We got the blessings of some kind people.

225
00:24:05,125 --> 00:24:06,333
Who helped you?

226
00:24:07,125 --> 00:24:08,333
What?

227
00:24:08,416 --> 00:24:10,875
One can get admission
through quota, right?

228
00:24:13,250 --> 00:24:15,041
I also need to get someone admitted.

229
00:24:15,875 --> 00:24:18,000
If you could please share with me,
it would be of great help.

230
00:24:20,166 --> 00:24:23,791
Come on, son. Madam, come with me.

231
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Excuse me?

232
00:24:28,666 --> 00:24:29,791
Excuse me?

233
00:24:46,166 --> 00:24:47,250
Yes, please.

234
00:24:48,291 --> 00:24:51,041
I wanted to get my daughter admitted.

235
00:24:52,208 --> 00:24:54,208
Madam, we don't admit students
in the middle of a term.

236
00:24:54,291 --> 00:24:57,083
You can apply online, for next year.

237
00:24:58,291 --> 00:25:00,416
Mr. Lakshman,
weren't you buying us an ice-cream?

238
00:25:00,500 --> 00:25:01,875
But no cheap ones, only Belgian.

239
00:25:02,500 --> 00:25:04,333
Why do you want to get a tonsillitis,

240
00:25:04,416 --> 00:25:07,041
by eating these
chemical-laden ice creams, Miss Sanjana.

241
00:25:07,125 --> 00:25:10,208
Miss Sanjana, please help me.

242
00:25:10,958 --> 00:25:14,000
Didn't you just admit that young boy.

243
00:25:14,125 --> 00:25:18,583
Madam, I just explained the procedure
to you. Why don't you try online?

244
00:25:30,083 --> 00:25:33,375
<i>Bhaiya,</i> can you do something?

245
00:25:35,375 --> 00:25:36,458
Sorry, ma'am.

246
00:25:40,750 --> 00:25:43,541
Please see, <i>bhaiya,</i>
if you can help me in any way.

247
00:25:45,041 --> 00:25:46,250
My daughter is an all-rounder.

248
00:25:47,041 --> 00:25:51,166
She can't speak, but she does
stand-up comedy in sign language.

249
00:25:52,875 --> 00:25:56,000
On her first day at school I was afraid,
nobody would interact with her.

250
00:25:57,000 --> 00:25:58,958
But when I went to pick her up…

251
00:26:01,125 --> 00:26:03,833
several girls came to see her off.

252
00:26:06,916 --> 00:26:08,833
That's how much everyone loves her.

253
00:26:19,708 --> 00:26:21,875
Once she's admitted, you'll see…

254
00:26:22,875 --> 00:26:24,416
how talented she is.

255
00:26:29,416 --> 00:26:31,541
She wants to become a doctor.

256
00:26:36,833 --> 00:26:39,166
Because her mother couldn't become one.

257
00:27:08,875 --> 00:27:11,208
Ma'am, maybe these people can help you.

258
00:27:26,166 --> 00:27:29,208
-Mr. Jawahar.
-You know Mr. Vyas?

259
00:27:29,958 --> 00:27:34,166
He is a director of the board.
He can easily get your daughter admitted.

260
00:27:44,625 --> 00:27:45,625
Please stop here.

261
00:27:48,208 --> 00:27:50,750
CHAUDHARY MEDICAL STORE
ENGLISH CHEMISTS

262
00:27:55,666 --> 00:27:56,875
Where is uncle?

263
00:27:57,708 --> 00:27:59,833
He went out with the tool box, aunty.

264
00:28:00,708 --> 00:28:04,750
Uncle Dharam was asking where you've been.

265
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Okay, I'll be back.

266
00:28:17,833 --> 00:28:19,625
I'll see you in ten days.

267
00:28:19,708 --> 00:28:20,708
Thank you.

268
00:28:21,458 --> 00:28:22,666
-Bye, Rohit.
-Bye.

269
00:28:23,583 --> 00:28:24,916
Yes, Sheel, come on in.

270
00:28:26,833 --> 00:28:28,333
Yes, <i>Bhaisaab.</i>

271
00:28:29,166 --> 00:28:33,250
We've received the new stock
of medicine. Have a look at it.

272
00:28:34,250 --> 00:28:36,625
Sorry, <i>Bhaisaab,</i>
I completely forgot. I'll get to it.

273
00:28:36,708 --> 00:28:37,708
It's all right.

274
00:28:39,500 --> 00:28:40,333
Listen, Sheel…

275
00:28:42,000 --> 00:28:46,125
Dinesh informed me
that Yash has resumed his visits.

276
00:28:49,375 --> 00:28:54,083
Sheel, this is not Europe or America.
People here consider this lowly work.

277
00:28:56,041 --> 00:28:59,458
He'll go to other people's houses,
carry out repair work,

278
00:28:59,541 --> 00:29:02,708
it will deteriorate his health further.
Isn't it?

279
00:29:04,541 --> 00:29:06,291
But, <i>Bhaisaab,</i> I feel

280
00:29:07,208 --> 00:29:10,291
this will help him stay distracted
at a time like this.

281
00:29:16,666 --> 00:29:18,250
Please make him understand.

282
00:29:19,250 --> 00:29:20,875
Sure, <i>Bhaisaab,</i> I'll speak to him.

283
00:29:23,166 --> 00:29:24,333
Dharam.

284
00:29:25,291 --> 00:29:27,666
Mr. Awasthi's report seems clear.

285
00:29:28,916 --> 00:29:30,333
Yes, I have seen these.

286
00:29:30,416 --> 00:29:32,916
So we don't need
to do any more tests, right?

287
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
No need.

288
00:29:36,041 --> 00:29:37,125
<i>Bhaisaab?</i>

289
00:29:38,375 --> 00:29:42,750
Do you think the court has properly
investigated all facets of Supriya's case?

290
00:29:48,250 --> 00:29:50,041
I met the judge, myself.

291
00:29:51,458 --> 00:29:53,250
And got the case fast-tracked.

292
00:29:54,208 --> 00:29:56,000
The driver will spend
many years in prison.

293
00:29:56,791 --> 00:29:58,750
Even the truck company will pay us

294
00:29:58,833 --> 00:30:02,041
an insurance settlement
of six million for the accident.

295
00:30:16,833 --> 00:30:20,666
You could have just shared the address.
You didn't have to come all the way.

296
00:30:20,750 --> 00:30:24,708
Doctor, you do so much for people.

297
00:30:25,583 --> 00:30:27,833
Least I can do
is accompany you to my boss' house.

298
00:30:29,875 --> 00:30:31,708
I didn't want to trouble you…

299
00:30:32,416 --> 00:30:36,500
but the groundwater clearance

300
00:30:36,583 --> 00:30:40,583
at Geeta Bhavan has been on hold
for many days.

301
00:30:40,666 --> 00:30:43,333
That will be taken care of in no time.
Here, this way.

302
00:30:43,416 --> 00:30:45,916
Sir usually meets people every week

303
00:30:46,000 --> 00:30:47,833
and you are practically family, so…

304
00:30:52,250 --> 00:30:56,250
Please sit.
I'll go and see if sir is available.

305
00:31:25,666 --> 00:31:26,833
Leave.

306
00:31:34,541 --> 00:31:37,000
Jayesh Desai
is leaving from Nairobi tonight…

307
00:31:37,083 --> 00:31:38,166
…for Surat.

308
00:31:38,916 --> 00:31:40,916
The human-couriers will also be with him.

309
00:31:43,083 --> 00:31:45,541
Book a morning flight for Jawahar Sir.

310
00:31:45,625 --> 00:31:46,625
Yes, ma'am.

311
00:32:01,708 --> 00:32:02,708
Yes?

312
00:32:23,375 --> 00:32:24,375
Let's go, fast.

313
00:33:00,625 --> 00:33:04,791
How much time did it take…
to value the price of our daughter's life?

314
00:33:12,250 --> 00:33:14,166
We won't accept the insurance money.

315
00:33:16,875 --> 00:33:18,583
We'll donate it to Geeta Bhavan.

316
00:33:20,625 --> 00:33:22,250
They are not good people, Yash.

317
00:33:22,833 --> 00:33:23,833
Who?

318
00:33:28,250 --> 00:33:32,333
That truck driver's son got
admission in a school.

319
00:33:32,916 --> 00:33:33,958
In La Marina.

320
00:33:35,500 --> 00:33:37,583
A director of the board got him admitted.

321
00:33:39,166 --> 00:33:40,625
How do you know?

322
00:33:44,583 --> 00:33:47,791
-I saw it.
-What do you mean?

323
00:33:50,833 --> 00:33:51,833
You followed him.

324
00:33:53,958 --> 00:33:55,166
You followed his family?

325
00:33:57,375 --> 00:33:58,916
What are you doing, Sheel?

326
00:33:59,791 --> 00:34:01,541
You're not a detective.

327
00:34:01,625 --> 00:34:04,000
Apparently I'm the only one who cares
about what happened to our daughter.

328
00:34:06,375 --> 00:34:09,458
You go repair
other peoples' television and fridges.

329
00:34:11,208 --> 00:34:13,500
Our daughter was murdered
in the middle of our street.

330
00:34:14,458 --> 00:34:15,666
What did you do?

331
00:35:13,583 --> 00:35:14,583
Yash.

332
00:35:22,666 --> 00:35:24,000
Yash.

333
00:35:31,375 --> 00:35:32,666
Yash?

334
00:37:20,166 --> 00:37:21,125
<i>Hello?</i>

335
00:37:22,833 --> 00:37:23,791
Hello.

336
00:37:24,333 --> 00:37:26,916
Mrs. Kusum's health
has suddenly deteriorated.

337
00:37:27,000 --> 00:37:28,875
She may not survive the night.

338
00:37:30,708 --> 00:37:32,541
<i>Can you come quickly, please?</i>

339
00:37:34,125 --> 00:37:35,208
I'm on my way.

340
00:38:40,125 --> 00:38:44,416
My mother is sleeping peacefully.

341
00:38:47,416 --> 00:38:51,208
So what were you
talking about over the phone?

342
00:38:58,000 --> 00:39:02,583
Why are you helping the truck driver
who killed my daughter?

343
00:39:04,791 --> 00:39:07,375
I know you are a director of the board
at La Marina.

344
00:39:09,500 --> 00:39:11,291
You got his son admitted, didn't you?

345
00:39:13,416 --> 00:39:15,458
That mute girl…

346
00:39:17,916 --> 00:39:18,916
She was your daughter?

347
00:39:42,875 --> 00:39:44,166
Do you know who I am?

348
00:39:47,375 --> 00:39:48,583
What I do?

349
00:40:54,041 --> 00:40:55,291
Why did you kill my daughter?

350
00:40:57,375 --> 00:40:58,541
Tell me.

351
00:41:00,166 --> 00:41:02,041
What did you inject me with?

352
00:41:02,875 --> 00:41:04,833
It's a normal sedative. You'll be fine.

353
00:41:07,250 --> 00:41:08,875
Why did you kill my daughter?

354
00:41:13,125 --> 00:41:15,375
I am a heart patient.

355
00:41:18,166 --> 00:41:20,083
Three angioplasty…

356
00:41:26,750 --> 00:41:27,916
Mr. Jawahar…

357
00:41:49,333 --> 00:41:50,666
I am going to save you.

358
00:41:52,750 --> 00:41:54,250
I was also trying to save her.

359
00:41:57,208 --> 00:41:58,416
Who were you saving her from?

360
00:42:00,791 --> 00:42:02,166
Tell me, who were you saving her from?

361
00:42:03,208 --> 00:42:08,291
You have no idea what you've done.

362
00:42:17,708 --> 00:42:19,291
Mr. Jawahar! Mister…

