1
00:00:06,464 --> 00:00:09,384
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:27,360 --> 00:00:29,860
Çocukken karanlıktan korkardım.

3
00:00:32,323 --> 00:00:35,793
Büyüdükçe öğrendim ki
karanlık diye bir yer var

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,999
ve içi canavarlarla dolu.

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,996
Doğu Ravka'da yaşıyorum
ama burada asla hoş karşılanmadım

6
00:00:45,086 --> 00:00:48,756
çünkü anneme benziyorum
ve o da düşmana benzerdi.

7
00:00:48,840 --> 00:00:50,380
Burada nasıl çizebiliyorsun?

8
00:00:50,884 --> 00:00:52,554
Sallandıkça desenleme yapıyorum.

9
00:00:52,635 --> 00:00:54,385
Karanlıklar Diyarı bende farklı.

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,471
Senin ülkenden baksam daha iyi olur.

11
00:00:56,556 --> 00:00:58,636
Kız burada büyüdü. Saçmalama!

12
00:00:58,725 --> 00:01:00,475
Shu Han da onu istemedi.

13
00:01:00,560 --> 00:01:02,560
Kartograflar, dinleyin. Geldik sayılır.

14
00:01:02,645 --> 00:01:04,305
Toplanın ve inmeye hazır olun.

15
00:01:04,397 --> 00:01:07,897
Ne kaybederseniz kaybedin,
yenisi verilmeyecek.

16
00:01:10,403 --> 00:01:13,413
Canavar değil onlar,
sadece oğlan çocukları.

17
00:01:24,209 --> 00:01:26,749
Asıl düşmanımı çocukken öğrenmiştim.

18
00:01:28,671 --> 00:01:29,591
Gerçek mi bu?

19
00:01:31,049 --> 00:01:32,629
Tabii ki gerçek.

20
00:01:32,717 --> 00:01:35,467
Karanlıklar Diyarı senin aileni yuttu.

21
00:01:37,931 --> 00:01:39,311
LEIGH BARDUGO'NUN
KİTAPLARINDAN UYARLANMIŞTIR

22
00:01:39,390 --> 00:01:41,310
Buradaki çoğu çocuk o yüzden öksüz.

23
00:01:41,893 --> 00:01:44,943
Oradan geçmeye çalışan,
Azizlere karşı gelenler oldu.

24
00:01:46,022 --> 00:01:48,942
İçinden geçmek şart mı?
Etrafından dolaşsalar?

25
00:01:49,025 --> 00:01:50,185
Haritayı okusana.

26
00:01:51,027 --> 00:01:52,817
Kuzey, Grisha'mızı öldürmek istiyor.

27
00:01:53,571 --> 00:01:55,411
Güney ise dağlarını koruyor.

28
00:01:55,490 --> 00:01:57,240
Gidecek başka yerimiz yok.

29
00:01:59,702 --> 00:02:01,292
Gölgelendirme çalış kızım.

30
00:02:02,205 --> 00:02:03,865
Elin hep kalem tutsun.

31
00:02:03,957 --> 00:02:06,327
Aksi takdirde eline tüfek verebilirler.

32
00:02:08,336 --> 00:02:11,046
Yıllarca bir çıkış yolu aradım.

33
00:02:11,673 --> 00:02:15,093
Diyarın etrafından dolanıp
vatanımın önemsenmediği bir yer aradım.

34
00:02:18,138 --> 00:02:22,728
Ama yeterince büyüyünce anladım ki
tek çıkış yolu içinden geçmekmiş.

35
00:02:28,648 --> 00:02:32,938
Yok olduğunu asla göremeyeceğiz.
Bu iğrenç şey ilelebet burada kalacak.

36
00:02:33,027 --> 00:02:34,197
Kiliseye gitmiyorsun.

37
00:02:34,279 --> 00:02:36,739
Güneşi çağırabilen bir Aziz
onu yok edebilir.

38
00:02:37,740 --> 00:02:40,450
Bundan korkmayan
bir kişi bile görsem yeter.

39
00:02:40,535 --> 00:02:41,655
Öyle birini tanıyorum.

40
00:02:42,912 --> 00:02:45,042
Mal. Hiçbir şeyden korkmaz.

41
00:02:50,378 --> 00:02:51,708
Doğrusunu bir bilsen…

42
00:02:57,302 --> 00:02:58,222
Alina.

43
00:02:59,345 --> 00:03:00,255
Mal?

44
00:03:00,805 --> 00:03:02,015
Bak, ne buldum.

45
00:03:03,266 --> 00:03:04,386
Nerede buldun?

46
00:03:04,475 --> 00:03:05,435
Garibim, kaybolmuş.

47
00:03:06,227 --> 00:03:08,607
Doğudaki ormanda çiğnenmiş bitkiler vardı.

48
00:03:08,688 --> 00:03:10,148
Merası oralarda olmalı.

49
00:03:11,482 --> 00:03:13,322
Benden niye kaçıyorsun melez?

50
00:03:13,401 --> 00:03:14,821
Ondan uzak dur.

51
00:03:14,903 --> 00:03:17,493
Yoksa resmimi mi çizersin çekik gözlü?

52
00:03:20,116 --> 00:03:21,116
Deşerim seni.

53
00:03:22,118 --> 00:03:23,408
Ne oluyor?

54
00:03:24,078 --> 00:03:27,958
Halıma kim çamur bulaştırdı? Mal Oretsev!

55
00:03:30,960 --> 00:03:31,880
Mal?

56
00:03:35,465 --> 00:03:37,125
Saklanıyorsun, biliyorum!

57
00:03:37,967 --> 00:03:39,757
-Çık ortaya!
-Olmaz!

58
00:03:41,638 --> 00:03:43,218
İlelebet saklanamazsın.

59
00:03:43,306 --> 00:03:44,426
Saklanırım işte!

60
00:03:45,058 --> 00:03:46,848
Evet, belki de saklanırsın.

61
00:03:48,603 --> 00:03:50,653
Ama olup olabileceğin bu!

62
00:03:50,730 --> 00:03:53,020
Kavgadan kaçan bir oğlan!

63
00:03:53,608 --> 00:03:57,568
Bu alanda iyice ustalaşırsan
belki 20 yaşına kadar yaşarsın.

64
00:03:59,489 --> 00:04:02,199
Akşam yemeği zili çalmadan
iri bir tavşan getir.

65
00:04:41,823 --> 00:04:44,783
Bahisler kapanıyor!

66
00:04:45,285 --> 00:04:47,945
Temiz bir dövüş olsun gençler, başlayın.

67
00:04:48,037 --> 00:04:49,037
Evet!

68
00:04:51,207 --> 00:04:53,877
Var gücünüzle dövüşün, başlayın! Hadi!

69
00:04:56,379 --> 00:05:00,339
Bir şey yok, nefes al.
Dön oraya, hadi bakayım.

70
00:05:00,425 --> 00:05:01,425
Dövüşebilecek mi?

71
00:05:01,509 --> 00:05:04,139
Yakında öğreniriz. Hadi, vur ona! Vursana.

72
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
İstemiyor! Hadi be! Bunu istemiyor!

73
00:05:09,767 --> 00:05:11,437
Canını yak artık!

74
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
Hadi, elinizi korkak alıştırmayın. Hadi!

75
00:05:25,366 --> 00:05:26,736
Nefis!

76
00:05:26,826 --> 00:05:28,946
Evet!

77
00:05:30,163 --> 00:05:31,123
Koçum benim!

78
00:05:31,998 --> 00:05:35,878
Adamım Mal Oretsev yine kazandı!
Var mı ona meydan okuyan?

79
00:05:38,796 --> 00:05:39,876
Ben okuyorum.

80
00:05:40,882 --> 00:05:44,592
Ne dersin? Sadece sen ve ben.

81
00:05:49,932 --> 00:05:50,772
Hayır.

82
00:05:50,850 --> 00:05:54,770
Kaybedersen hastaneye yatarsın,
kazanırsan hapse girersin.

83
00:05:55,354 --> 00:05:57,734
Kapatın burayı beyler!

84
00:05:57,815 --> 00:05:59,855
Sıkıyorsa büyü yapmadan dövüş.

85
00:05:59,942 --> 00:06:00,942
Alt tarafı hava bu.

86
00:06:02,153 --> 00:06:04,573
Hadi ama! Yok mu dövüşecek olan?

87
00:06:24,092 --> 00:06:25,222
Alina!

88
00:06:32,225 --> 00:06:33,135
Ne zaman geldin?

89
00:06:33,684 --> 00:06:36,104
Dün. Görev dağılımı yapılıyor.

90
00:06:37,313 --> 00:06:39,523
Kartograflar güneye gidiyor galiba.

91
00:06:40,691 --> 00:06:43,651
İkimizin birliklerini
yine aynı göreve yazmışlar.

92
00:06:43,736 --> 00:06:45,776
Dağlardan geçmenin yolunu arıyorlar.

93
00:06:45,863 --> 00:06:47,123
Beraber mi olacağız?

94
00:06:47,198 --> 00:06:49,578
Sıkı dostları uzun süre ayrı tutamazlar.

95
00:06:50,618 --> 00:06:52,658
Onbaşı Oretsev, yoksa beni özledin mi?

96
00:06:53,538 --> 00:06:56,998
İşlediğim suçları biri üstlenmeli sonuçta.

97
00:06:57,583 --> 00:07:00,343
-Bizim çadırı taşımışlar.
-Evet, şu tarafta.

98
00:07:01,254 --> 00:07:02,764
Birinci Ordu'dan çok asker var.

99
00:07:02,839 --> 00:07:05,679
Bağış alan tedavi merkezine döndük.

100
00:07:05,758 --> 00:07:07,928
Aslına bakarsan ben bağış almam

101
00:07:08,010 --> 00:07:10,470
çünkü dövüşte bunu kazandım.

102
00:07:11,472 --> 00:07:14,102
Helal. Zengin olmuşsun… Beş krugeyle mi?

103
00:07:14,183 --> 00:07:16,943
Yabancı parayı ne yapacaksın?
Ketterdam'da değiliz.

104
00:07:17,019 --> 00:07:17,979
Şevkimi kırmasana.

105
00:07:18,062 --> 00:07:19,732
Tekrar! Ateş Hâkimi!

106
00:07:21,274 --> 00:07:25,194
Güzel. Çok iyi. Bir daha.

107
00:07:28,823 --> 00:07:30,203
Çadırlar bu yüzden taşındı.

108
00:07:30,283 --> 00:07:32,453
-Güzel.
-Grisha'ya alan lazımmış.

109
00:07:32,535 --> 00:07:33,785
Grisha.

110
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Şimdi. Tekrar yapacağım.

111
00:07:37,373 --> 00:07:38,543
Gösteriş budalaları.

112
00:07:38,624 --> 00:07:41,134
Yine bir Ateş Hâkimi ve Rüzgâr Hâkimi.

113
00:07:41,210 --> 00:07:43,920
Hep generalleri ortada yokken
bize sataşıyorlar.

114
00:07:45,339 --> 00:07:47,129
Memlekettekiyle aynı terane.

115
00:07:47,216 --> 00:07:50,426
O kadar da kötü değildi.
Birkaç hayat dersi almıştık.

116
00:07:50,511 --> 00:07:52,811
Öyle mi? Paylaşmak ister misin?

117
00:07:53,598 --> 00:07:55,928
Bir, herkesin içinde ağlama.

118
00:07:56,476 --> 00:07:59,936
Sinir krizini yalnız kaldığın ana sakla.
Herhâlde yani.

119
00:08:00,021 --> 00:08:03,521
-İki, üstünde daima bir silah olsun.
-Daima.

120
00:08:04,275 --> 00:08:05,685
Üçüncüsünü unuttum.

121
00:08:05,776 --> 00:08:07,396
Kapağını açın, yüklüyoruz!

122
00:08:07,487 --> 00:08:08,777
Yeni bu.

123
00:08:09,363 --> 00:08:12,413
Yepyeni. Grisha'ya göre aşırı hafifmiş.

124
00:08:14,744 --> 00:08:18,794
Kendi Fabrikatörleri yapmış.
Güya daha hızlıymış.

125
00:08:18,873 --> 00:08:20,253
Öncekine ne oldu?

126
00:08:21,542 --> 00:08:22,462
Geri dönemedi.

127
00:08:23,669 --> 00:08:26,169
-Buldum seni!
-Yine başlıyoruz.

128
00:08:27,173 --> 00:08:28,723
Senden çok para kazanabilirdim

129
00:08:28,799 --> 00:08:31,339
ama bana borç vermeyi kabul etmedi.

130
00:08:31,427 --> 00:08:33,847
Çünkü toraman görünümlü bir çocuksun.

131
00:08:33,930 --> 00:08:37,520
-Benden kısasın.
-Dubrov, Mikhael, tanıştırayım, Alina.

132
00:08:38,643 --> 00:08:42,523
Keramzin'deki küçük dost sen misin?
Ta kendisi.

133
00:08:43,314 --> 00:08:45,864
-"Küçük dost" mu?
-Nesi yanlış?

134
00:08:45,942 --> 00:08:48,112
-Seni dilinden düşürmez.
-Ne anlatır?

135
00:08:48,194 --> 00:08:50,074
-Şey…
-Bu ikisine kulak asma.

136
00:08:50,154 --> 00:08:51,914
Varsa yoksa abartırlar.

137
00:08:51,989 --> 00:08:54,949
-Şunun hâline bak!
-Onu kızdırmak ne de kolay.

138
00:08:55,034 --> 00:08:56,084
Gıcık oldun mu?

139
00:08:56,160 --> 00:08:58,540
Öyle mi? Pekâlâ. Hadi bakalım serseri.

140
00:09:00,331 --> 00:09:01,751
Hadisene.

141
00:09:03,084 --> 00:09:05,754
-Düdük imdadına yetişti.
-Hiç sanmıyorum.

142
00:09:05,836 --> 00:09:07,086
Hakkımda ne anlatıyor?

143
00:09:11,092 --> 00:09:12,132
Tamam, dinleyin.

144
00:09:14,136 --> 00:09:17,516
Bazılarınız bir haftadır yolda,
o yüzden kısa keseceğim.

145
00:09:17,598 --> 00:09:20,978
Çoğunuzun rotasında
kuzeydeki Fjerda cephesi var.

146
00:09:21,561 --> 00:09:23,231
Ya da güneydeki Shu Han sınırı.

147
00:09:24,230 --> 00:09:29,360
İkinci Ordu ise gıda sıkıntımıza
dâhiyane bir çözüm buldu.

148
00:09:29,443 --> 00:09:32,203
Yarın Novokribirsk'e yelken açıyor.

149
00:09:32,780 --> 00:09:34,620
Bu yöntem işe yararsa

150
00:09:34,699 --> 00:09:38,119
haftaya bu çadırdaki herkes
tam öğün beslenir.

151
00:09:39,287 --> 00:09:42,917
Silahlarınıza mermi,
çayınıza şeker olarak geri döner.

152
00:09:42,999 --> 00:09:44,129
Peki ya viski?

153
00:09:46,252 --> 00:09:48,462
Keşke olsa ama boşuna umutlanmayın.

154
00:09:49,046 --> 00:09:52,466
Erzakları getirmek için
hâliyle yardımımıza ihtiyaçları var.

155
00:09:52,550 --> 00:09:53,880
Birkaçınıza iş düşecek.

156
00:09:56,512 --> 00:09:57,812
"Korkacak bir şey yok."

157
00:09:58,472 --> 00:10:02,142
"Şimdi 'kâbus piyangosu' için
aranızdan birkaçını seçeceğim."

158
00:10:03,394 --> 00:10:05,654
Karanlıklar Diyarı'na giden levazımcılar!

159
00:10:07,106 --> 00:10:09,146
Çavuş Yure Teplov.

160
00:10:11,193 --> 00:10:14,163
İzci Malyen Oretsev!

161
00:10:14,780 --> 00:10:15,910
Onbaşı Masyelentov!

162
00:10:15,990 --> 00:10:19,870
-Gerçekten… Ama sen bizim birliktesin.
-Nişancı Valek Tapenyov!

163
00:10:19,952 --> 00:10:21,792
Kesin bir hata oldu. Muhakkak.

164
00:10:21,871 --> 00:10:26,211
-Hata gibi değildi Mal.
-Bir de Sıhhiyeci Nolech Barenovsky.

165
00:10:27,043 --> 00:10:29,253
Hepsi bu kadar. Yemek bir saat sonra.

166
00:10:29,837 --> 00:10:32,547
Gelip rütbe sırasına girin.
Dağılabilirsiniz.

167
00:10:33,132 --> 00:10:34,052
Mal.

168
00:10:37,762 --> 00:10:40,312
Bir terslik çıkmazsa
Ketterdam'a gidebilirim.

169
00:10:45,770 --> 00:10:49,110
KETTERDAM
KERCH ADASI

170
00:10:57,031 --> 00:10:57,951
Hadi!

171
00:11:00,493 --> 00:11:01,833
Evet! Bayıldım!

172
00:11:01,911 --> 00:11:05,211
Hayatım, rica ediyorum.
Herkese içki ver lütfen.

173
00:11:08,834 --> 00:11:10,754
Zemeni sikkesi geçiyor, değil mi?

174
00:11:12,171 --> 00:11:13,261
Bakayım şuna.

175
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
Lucky Nine kumarhanesinde

176
00:11:19,345 --> 00:11:21,555
bu aralar sahte sikke sorunu varmış.

177
00:11:21,639 --> 00:11:23,309
Ağır ama kolay kırılıyormuş.

178
00:11:23,891 --> 00:11:26,101
Yok daha neler! Saatlerdir buradayım.

179
00:11:26,852 --> 00:11:28,232
Param gerçek, değil mi?

180
00:11:28,312 --> 00:11:31,072
Zemeni sikkesine kurşun işlemez.
Ama sahtesi…

181
00:11:40,282 --> 00:11:41,202
Yakalandın.

182
00:11:43,035 --> 00:11:44,115
Neyi kanıtlar ki bu?

183
00:11:44,203 --> 00:11:46,373
Durun! Ne yapıyorsunuz be?

184
00:11:47,248 --> 00:11:48,168
Bırakın beni!

185
00:11:57,550 --> 00:11:59,550
Masada gürültü istemem Jesper.

186
00:12:01,095 --> 00:12:02,755
Güvercinleri ürkütürsün.

187
00:12:03,764 --> 00:12:04,934
Bunu istemeyiz patron.

188
00:12:05,558 --> 00:12:08,228
-Kapıda durman gerekmez mi?
-Derhâl patron.

189
00:12:11,272 --> 00:12:13,022
Şimdiden önlem mi alıyorsun Kaz?

190
00:12:13,107 --> 00:12:14,317
Ne istiyorsun Rotty?

191
00:12:14,400 --> 00:12:18,070
Dün gece bir tüccarın evinden
DeKappel eseri çalınmış.

192
00:12:18,154 --> 00:12:19,114
Öyle mi?

193
00:12:19,196 --> 00:12:20,526
Bir tablo.

194
00:12:20,614 --> 00:12:23,704
Ravka manzarası.
Karanlıklar Diyarı. Parşömene yağlı boya.

195
00:12:23,784 --> 00:12:24,794
DeKappel'ı tanıyorum.

196
00:12:24,869 --> 00:12:27,249
Nü resim yapmadığı için ben tanımıyordum.

197
00:12:27,329 --> 00:12:28,619
Sadede gel Rotty.

198
00:12:33,878 --> 00:12:36,088
Yaklaşık 10.000 kruge değerinde.

199
00:12:37,965 --> 00:12:40,175
Hırsızın aştıkları arasında dört devriye,

200
00:12:40,259 --> 00:12:41,549
tel örgü, kilitli kapılar

201
00:12:41,635 --> 00:12:44,305
ve bir Grisha cadısının tasarımı
güvenlik sistemi var.

202
00:12:44,388 --> 00:12:45,308
Fabrikatör.

203
00:12:45,389 --> 00:12:50,189
Neyse ne. Sözün özü şu,
ya ekip işi ya da bir hayalet çaldı.

204
00:12:51,312 --> 00:12:52,312
Bana ne peki?

205
00:12:54,315 --> 00:12:56,355
Alıcı buldum. Yasal para.

206
00:12:56,859 --> 00:13:00,399
Yani… Kulağına bir fısıltı gelirse…

207
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Burada fısıltı duyulur mu?

208
00:14:06,554 --> 00:14:07,564
Merhaba Inej.

209
00:14:08,764 --> 00:14:10,814
Bu akşam bana ne haber getirdin?

210
00:14:11,642 --> 00:14:15,562
Büyük bir işle ilgili bilgi.
Kaderimizi değiştirecek kadar para.

211
00:14:15,646 --> 00:14:18,146
Fıçı'dakilerin kaderi ucuza değişir zaten.

212
00:14:18,232 --> 00:14:19,442
Bir milyon kruge?

213
00:14:22,987 --> 00:14:24,027
Adı ne?

214
00:14:24,530 --> 00:14:26,450
Dreesen. Zengin bir tüccar.

215
00:14:27,074 --> 00:14:27,914
Dreesen.

216
00:14:28,826 --> 00:14:29,866
Adını duymuştum.

217
00:14:30,411 --> 00:14:31,661
Bu parayı verebilir.

218
00:14:33,247 --> 00:14:35,457
Peki neye bir milyon kruge verecek?

219
00:14:35,541 --> 00:14:38,841
Karanlıklar Diyarı'nı geçip
Doğu Ravka'dan bir şey getirecek

220
00:14:38,919 --> 00:14:40,459
bir ekip istiyor.

221
00:14:42,339 --> 00:14:43,259
Karanlıklar Diyarı?

222
00:14:44,884 --> 00:14:47,014
Garanti ölüm bir milyon eder tabii.

223
00:14:47,678 --> 00:14:49,098
Ne çalmak istiyormuş?

224
00:14:49,179 --> 00:14:50,349
Söylemedi.

225
00:14:50,431 --> 00:14:53,731
Ama bu gece yarısı adaylarla görüşecek.

226
00:14:53,809 --> 00:14:55,059
Takip ettim, de bari.

227
00:14:56,437 --> 00:14:57,897
Gemiden birini getirdi.

228
00:14:59,773 --> 00:15:03,363
Dikkat çekmemek için
Bahçeli Bölge'deki evine götürdü.

229
00:15:09,283 --> 00:15:12,703
Evine kadar takip ederdim
ama Dreesen özel koruma tutmuş.

230
00:15:15,998 --> 00:15:18,128
Bıçak kullanmadan yaklaşamazdım.

231
00:15:18,709 --> 00:15:19,959
Özel koruma.

232
00:15:21,545 --> 00:15:22,455
Tanıdık mı?

233
00:15:22,546 --> 00:15:26,256
Zemenili bir adam.
Galiba adı Tendo. Tanıyor musun?

234
00:15:26,342 --> 00:15:29,262
Evet. Pekka'nın kulübünde kumar oynar.

235
00:15:30,346 --> 00:15:32,056
Yani ona karşı kozum yok.

236
00:15:32,681 --> 00:15:33,811
Ama Pekka'nın vardır.

237
00:15:36,644 --> 00:15:40,154
Kaz, bu bilgiyi
Menagerie'deki bir kızdan aldım.

238
00:15:40,230 --> 00:15:43,230
Benim gibi onları da satın al diye
muhbirlik yapıyorlar.

239
00:15:43,317 --> 00:15:45,027
Almadım, kiranı ödüyorum.

240
00:15:45,110 --> 00:15:46,240
Anladın işte.

241
00:15:46,320 --> 00:15:48,910
Kesh denen kız yetenekli, benim gibi.

242
00:15:48,989 --> 00:15:50,739
Ben eşsiz birine yatırım yaptım.

243
00:15:51,992 --> 00:15:53,122
Senin gibi olamaz.

244
00:15:54,703 --> 00:15:55,623
Kimse olamaz.

245
00:16:03,420 --> 00:16:05,880
Peki, şimdi ne yapacağız?

246
00:16:12,680 --> 00:16:15,310
İlahi bir güce inanan kişi sensin.

247
00:16:18,477 --> 00:16:21,227
Karanlıklar Diyarı'nı
sağ salim geçmek için

248
00:16:22,106 --> 00:16:23,516
birkaç mucize gerekecek.

249
00:16:38,455 --> 00:16:39,615
Shu kızı ne arar burada?

250
00:16:40,958 --> 00:16:43,538
Ravkalıyım. Kartografi ekibinden.

251
00:16:43,627 --> 00:16:46,627
Yarı Shu'dur. Öksüz.

252
00:16:47,172 --> 00:16:48,092
Mazeret mi bu?

253
00:16:49,258 --> 00:16:51,718
Sıranın sonuna geç. Arkadaşların da.

254
00:16:52,469 --> 00:16:53,469
Onları tanımıyorum.

255
00:16:53,554 --> 00:16:56,024
Öyleyse sadece sen geç. Yürü!

256
00:17:31,425 --> 00:17:32,755
Tutuklanırsın.

257
00:17:33,761 --> 00:17:36,561
İkinci Ordu'dan çalarsan hapse girersin.

258
00:17:42,061 --> 00:17:43,191
Tutukla o zaman.

259
00:17:45,105 --> 00:17:46,015
Dur biraz.

260
00:17:47,608 --> 00:17:49,938
Geçişteki refakatçilerdensin, değil mi?

261
00:17:51,612 --> 00:17:52,532
Evet.

262
00:17:53,572 --> 00:17:54,702
Pekâlâ.

263
00:17:55,616 --> 00:17:56,696
Paylaşımcıyımdır.

264
00:17:58,243 --> 00:18:00,543
Kendime değil, arkadaşıma aldım.

265
00:18:05,125 --> 00:18:06,125
Biraz da kendime.

266
00:18:07,878 --> 00:18:08,798
Adın ne?

267
00:18:09,713 --> 00:18:11,973
Mal. İzci'yim.

268
00:18:12,716 --> 00:18:15,046
Zoya. Rüzgâr Hâkimi'yim.

269
00:18:17,805 --> 00:18:19,805
Görev öncesi gecelerde gerginken

270
00:18:20,349 --> 00:18:22,599
bir yabancıyla iş tutmayı severim.

271
00:18:23,185 --> 00:18:24,135
Kafam dağılır.

272
00:18:25,062 --> 00:18:26,312
Derdime derman olur.

273
00:18:31,110 --> 00:18:32,030
Gitmem gerek.

274
00:18:32,653 --> 00:18:35,363
Gerekeni yapan tiplerden değilsin.

275
00:19:07,187 --> 00:19:08,057
Buldum seni.

276
00:19:08,147 --> 00:19:09,727
Bir şekilde hep buluyorsun.

277
00:19:09,815 --> 00:19:12,395
Çok da zor değil, hep bir yere tünüyorsun.

278
00:19:12,901 --> 00:19:14,401
Derin düşünceler içindeyim.

279
00:19:15,863 --> 00:19:18,573
Sana bir şey getirdim.

280
00:19:19,950 --> 00:19:21,160
Nereden aldın?

281
00:19:22,452 --> 00:19:24,502
-Çaldım.
-Grisha çadırından mı?

282
00:19:25,205 --> 00:19:27,325
Hapse gireceğimi sanırken

283
00:19:27,416 --> 00:19:30,246
Grisha'yla iş tutma teklifi aldım.

284
00:19:31,211 --> 00:19:32,501
Bir Grisha'yla mı yattın?

285
00:19:32,588 --> 00:19:34,838
Hayır. Sadece flört ettim.

286
00:19:36,300 --> 00:19:37,630
Galiba o benimle etti.

287
00:19:39,261 --> 00:19:41,561
Grisha kadınlarından ödüm kopar.

288
00:19:45,392 --> 00:19:47,442
Yüzbaşıyla görüştün mü?

289
00:19:49,354 --> 00:19:50,274
Evet.

290
00:19:51,857 --> 00:19:52,937
Ve?

291
00:19:53,567 --> 00:19:54,477
Belli ki…

292
00:19:56,904 --> 00:19:59,824
Bana ihtiyaçları varmış. Dolayısıyla…

293
00:20:03,702 --> 00:20:04,662
Dolayısıyla…

294
00:20:10,500 --> 00:20:12,960
Seni ayağından vurabilirim.

295
00:20:15,380 --> 00:20:16,550
Kötü nişancısındır.

296
00:20:29,061 --> 00:20:30,061
Gitme oraya.

297
00:20:38,946 --> 00:20:40,156
Daha çocuktum.

298
00:20:42,282 --> 00:20:43,832
Kâbuslar görürdüm.

299
00:20:46,328 --> 00:20:47,498
Oraya girerdim.

300
00:20:50,040 --> 00:20:51,330
Annemleri bulurdum.

301
00:20:52,251 --> 00:20:53,171
Ölmüş olurlardı.

302
00:20:55,629 --> 00:20:56,879
Beni beklerlerdi.

303
00:21:04,596 --> 00:21:05,846
Neyse, emir demiri keser.

304
00:21:09,851 --> 00:21:14,061
İşler yolunda gitmezse geri dön.
Yeterince kayıp verdin zaten.

305
00:21:23,782 --> 00:21:25,492
Ne yapıp eder sana dönerim.

306
00:21:29,538 --> 00:21:30,458
Söz.

307
00:21:36,586 --> 00:21:40,916
Ama önce Ketterdam'a
kumar oynamaya giderim.

308
00:21:42,342 --> 00:21:43,512
Bensiz mi?

309
00:21:46,013 --> 00:21:47,013
Sana mektup yazarım.

310
00:21:59,401 --> 00:22:01,451
Diyarı ölmeden nasıl geçeriz?

311
00:22:02,195 --> 00:22:03,195
Karanlıklar Diyarı?

312
00:22:03,780 --> 00:22:05,660
Güvenli bir geçiş yolu bilseydim

313
00:22:05,741 --> 00:22:08,161
Tüccarlar Konseyi'nden
daha zengin olurdum.

314
00:22:08,994 --> 00:22:12,044
Hani Os Alta'dan kızlar getirmiştin?
Öteki taraftan.

315
00:22:12,122 --> 00:22:16,132
Evet. Zor yoldan yaptım.
Volcraya birkaç zayiat verdim.

316
00:22:16,668 --> 00:22:18,128
Sihirli bir çözümü yok.

317
00:22:18,211 --> 00:22:20,961
Gerçi insanlar
ara sıra ortadan kayboluveriyor.

318
00:22:21,048 --> 00:22:23,258
Geçmeyi buldum, diye övünüyormuşsun.

319
00:22:24,384 --> 00:22:27,224
Turistin tekinden kruge aldım.
Ufak bir yalan.

320
00:22:27,888 --> 00:22:31,728
Karanlıklar Diyarı, Ravka piçlerine
ve Grisha itlerine ayar veriyor.

321
00:22:31,808 --> 00:22:34,438
Olmasa doğacak tehlikeyi düşünsene.

322
00:22:35,103 --> 00:22:36,063
Etrafından dolaş.

323
00:22:36,146 --> 00:22:38,396
Kuzeydeki Fjerda sınırına kadar uzanır.

324
00:22:38,482 --> 00:22:41,742
Ja. Fjerda'ya gidin.
Buzullara kadar yürüyün.

325
00:22:41,818 --> 00:22:42,858
Ne kadar sürer?

326
00:22:43,570 --> 00:22:45,490
Buradan mı? Dört ay.

327
00:22:46,782 --> 00:22:47,822
Belki de beş.

328
00:22:48,408 --> 00:22:49,698
O kadar vaktimiz yok.

329
00:22:50,660 --> 00:22:52,830
Ya vakit harca ya da şansına güven.

330
00:23:04,883 --> 00:23:05,933
Bir şeyi anlamadım.

331
00:23:06,009 --> 00:23:09,009
-Sabaha dek buradayız, elbet anlarsın.
-Ayıp.

332
00:23:09,888 --> 00:23:12,888
Niye altından geçmemişler?
Tünel falan kazsalarmış.

333
00:23:12,974 --> 00:23:14,774
Denenmiş, bir asırdan fazla olmuş.

334
00:23:15,644 --> 00:23:18,484
Kazdıkları duyulmuş, bir şey tarafından.

335
00:23:19,064 --> 00:23:21,274
Yüzlerce yıl önce o deli Grisha yaratmış…

336
00:23:21,358 --> 00:23:22,278
Karanlık Soy.

337
00:23:22,359 --> 00:23:25,739
Gölgeyi kontrol eden.
Şu an ordularında da bir tane var.

338
00:23:25,821 --> 00:23:26,821
General Kirigan.

339
00:23:27,572 --> 00:23:28,492
Sadede gel.

340
00:23:28,573 --> 00:23:31,373
Madem atalarından biri yaptı,
kendisi bozamaz mı?

341
00:23:31,451 --> 00:23:33,541
Ateşe ateşle karşılık verdin mi hiç?

342
00:23:33,620 --> 00:23:34,870
Tersi ne peki?

343
00:23:34,955 --> 00:23:37,285
-Güneş Elçisi.
-Doğru, onlardan biri.

344
00:23:37,374 --> 00:23:38,384
Yok öyle biri.

345
00:23:39,042 --> 00:23:40,632
Henüz yok.

346
00:23:40,710 --> 00:23:43,260
Dreesen şehre geliyor,
hiç vakit kaybetmiyor.

347
00:23:43,338 --> 00:23:46,218
Hırsız ekibi topluyor
ama ne çalacaklarını söylemiyor.

348
00:23:47,092 --> 00:23:50,052
Ağır mı, geniş mi,
karaborsa değeri milyondan fazla mı?

349
00:23:51,012 --> 00:23:52,142
Belki o da bilmiyor.

350
00:23:52,806 --> 00:23:53,966
Bu işi almasak da olur.

351
00:23:54,057 --> 00:23:56,937
-Tuzağa benziyor zaten.
-Tuzak hafif kalır.

352
00:23:58,854 --> 00:23:59,864
Bu iş başka.

353
00:23:59,938 --> 00:24:01,938
Patron.

354
00:24:02,023 --> 00:24:03,943
Dreesen'ın bir mesajına ulaştık.

355
00:24:04,734 --> 00:24:05,694
Öyle mi?

356
00:24:05,777 --> 00:24:07,197
Orkide'nin sahibine.

357
00:24:07,279 --> 00:24:09,819
Bir Cellat talep etmişler. Bu gece.

358
00:24:10,657 --> 00:24:13,027
Cellat mı? Niye?

359
00:24:13,118 --> 00:24:15,578
Söylemedi. Gece yarısından önce lazımmış.

360
00:24:18,123 --> 00:24:19,503
Cellat getirteceksen

361
00:24:19,583 --> 00:24:22,543
ağzını açmayan birinden
cevap almak istiyorsundur.

362
00:24:23,545 --> 00:24:25,625
İşi bu şekilde kapacağız.

363
00:24:26,464 --> 00:24:28,224
Dreesen'a bir Cellat götürerek.

364
00:24:29,050 --> 00:24:31,600
Patron, bir sorun var.

365
00:24:32,387 --> 00:24:34,177
Pekka Rollins biliyor.

366
00:24:36,850 --> 00:24:37,890
Pekka Rollins.

367
00:24:43,064 --> 00:24:44,074
Pekka Rollins.

368
00:24:53,200 --> 00:24:56,330
Beni tanıyor olman işleri kolaylaştırır.

369
00:24:57,537 --> 00:24:58,577
Baş Beleşçi Aslan.

370
00:25:00,624 --> 00:25:03,294
Adamlarım söyledi, bu kulüp seninmiş.

371
00:25:04,169 --> 00:25:05,169
Evet.

372
00:25:07,589 --> 00:25:09,299
Yandaki genelev de.

373
00:25:10,008 --> 00:25:12,258
-Orkide.
-Doğrudur.

374
00:25:13,428 --> 00:25:16,888
Güzel kızlar var. Oğlanlar da var.
Zevkine göre.

375
00:25:16,973 --> 00:25:18,563
Abram, gel buraya!

376
00:25:19,267 --> 00:25:22,267
Abram bizi konuşturmayınca
öbür yönteme başvurduk.

377
00:25:23,438 --> 00:25:25,858
Lafı hiç uzatmayayım. Biraz acelem var.

378
00:25:27,067 --> 00:25:30,357
Milyon krugelik bir iş için
bu gece bana bir Cellat lazım.

379
00:25:30,946 --> 00:25:34,276
Sende varmış. Orkide'de.

380
00:25:35,116 --> 00:25:36,526
Milana'yı istiyorsun yani.

381
00:25:37,118 --> 00:25:39,288
Senin için iyi bir vizite ayarlarım…

382
00:25:39,371 --> 00:25:41,211
Hayır, onu kiralamayacağım.

383
00:25:42,040 --> 00:25:43,080
Bir iş için.

384
00:25:43,959 --> 00:25:46,169
Onu geri getirirsem sana işi anlatır.

385
00:25:46,253 --> 00:25:48,593
Sonra herkes bu işi konuşmaya başlar.

386
00:25:49,172 --> 00:25:51,012
Mallarımın ağzı sıkıdır.

387
00:25:51,967 --> 00:25:53,757
Sana çalışıyorlar diye mi?

388
00:25:55,887 --> 00:25:57,097
Teklifim şöyle.

389
00:25:58,807 --> 00:25:59,977
Bana çalış.

390
00:26:00,600 --> 00:26:02,350
Bu çöplüğü ve Orkide'yi bırak.

391
00:26:02,435 --> 00:26:05,185
Her gelen işten sana yüzde on pay vereyim.

392
00:26:06,690 --> 00:26:10,150
Boktan bir teklif.
Zaten yüzde yüzüne sahibim.

393
00:26:10,860 --> 00:26:12,360
Tamam, peki.

394
00:26:14,656 --> 00:26:15,906
Öbür seçenek şöyle.

395
00:26:19,577 --> 00:26:21,327
Seni delik deşik ederim.

396
00:26:21,413 --> 00:26:23,873
Varile koyup sıçanlara yem ederim.

397
00:26:26,126 --> 00:26:27,036
Evet.

398
00:26:28,169 --> 00:26:29,339
Yüzde ona ne dersin?

399
00:26:43,018 --> 00:26:44,188
Neşelen Dubrov.

400
00:26:45,020 --> 00:26:47,190
Kara General günü kurtarmaya geldi.

401
00:26:48,690 --> 00:26:50,400
Diyarı yerle bir mi edecek?

402
00:26:51,401 --> 00:26:53,531
Hayır, kinaye yaptım.

403
00:26:56,406 --> 00:26:59,866
Adam bir Grisha, mucize gösteremez.

404
00:27:06,916 --> 00:27:07,916
O mu?

405
00:27:09,461 --> 00:27:10,381
General Kirigan.

406
00:27:10,962 --> 00:27:13,922
İkinci Ordu komutanı teşrif mi buyurdu?

407
00:27:14,007 --> 00:27:16,837
Yeni geminin
başarılı olacağına inandı herhâlde.

408
00:27:17,844 --> 00:27:19,554
Ya da hüsrana uğrayacağına.

409
00:27:19,637 --> 00:27:20,967
-Alexei.
-Ne var?

410
00:27:23,391 --> 00:27:24,391
Affedersin Mal.

411
00:27:32,108 --> 00:27:33,488
Bizimle mi gelecek?

412
00:27:33,568 --> 00:27:36,778
Gelirse adamın neye inandığını öğrenirsin.

413
00:27:36,863 --> 00:27:39,203
Çocuk musunuz asker mi?

414
00:27:39,282 --> 00:27:42,202
Yerinize dönüp eşyanızı toplayın.
Kalkış 20 dakika sonra.

415
00:27:42,285 --> 00:27:44,155
Çavuş, ekibini hazırla!

416
00:27:44,245 --> 00:27:47,865
Mal, benimlesin evlat. Metin ol!

417
00:27:47,957 --> 00:27:49,997
Orayı kazasız üç kere geçtim.

418
00:27:50,085 --> 00:27:51,585
İlk seferine çok yakınsın.

419
00:27:57,801 --> 00:27:59,431
Göz açıp kapayana dek dönerim.

420
00:28:04,140 --> 00:28:05,770
Ben hep burada olacağım.

421
00:28:09,020 --> 00:28:10,690
Kartograflarla beraber yani.

422
00:28:15,318 --> 00:28:16,608
İlelebet saklanamayız.

423
00:28:17,737 --> 00:28:19,987
Kaçabiliriz. Birlikte.

424
00:29:20,467 --> 00:29:23,757
Petya, nasıl oldu bu iş?

425
00:29:23,845 --> 00:29:27,095
Biz de anlamadık.
Lambalara bilhassa dikkat etmiştik.

426
00:29:27,182 --> 00:29:29,182
-Hasar?
-Büyük bir hasar yok.

427
00:29:29,267 --> 00:29:31,387
Batı sahil şeridi kayıtları gitmiş.

428
00:29:31,478 --> 00:29:33,688
Keza Os Kervo ve oradaki akarsu ağı.

429
00:29:33,772 --> 00:29:34,942
-Şey değil…
-Vahim mi?

430
00:29:35,023 --> 00:29:38,613
Karanlıklar Diyarı'nın öbür tarafına dair
coğrafi bilgiler?

431
00:29:39,194 --> 00:29:40,534
O kayıtlar mı?

432
00:29:41,279 --> 00:29:43,909
Ama eminim ki bu bilgiler
Birinci Ordu'nun da elinde…

433
00:29:43,990 --> 00:29:45,830
Başka istihbarata güvenir miyim hiç?

434
00:29:45,909 --> 00:29:48,869
Karanlıklar Diyarı geçilip
yeniden harita çıkarılmalı.

435
00:29:48,953 --> 00:29:52,043
Ben giderim. Beni de gemiye alın.

436
00:29:52,791 --> 00:29:54,711
Evet. Gideceksin.

437
00:29:56,252 --> 00:29:57,712
Birliğinle beraber.

438
00:30:01,216 --> 00:30:04,636
Hiç anlamadım. Güneye gidiyorduk,
şimdi batıya mı döndük?

439
00:30:04,719 --> 00:30:06,299
-Ne yaptın sen?
-Hiç.

440
00:30:06,387 --> 00:30:08,847
Kıza sataşma Raisa.
Her şeyde onu suçluyorsun.

441
00:30:08,932 --> 00:30:10,062
Çoğunda haklıyım.

442
00:30:39,462 --> 00:30:40,462
Burada ne işin var?

443
00:30:41,089 --> 00:30:43,969
-Biz de görevlendirildik.
-Olmaz. Hemen geri dön.

444
00:30:44,050 --> 00:30:44,970
Emir demiri keser.

445
00:30:46,302 --> 00:30:47,682
Seni ayağından vurabilirim.

446
00:30:47,762 --> 00:30:49,432
Ayaklarımı severim, kalsın.

447
00:30:51,516 --> 00:30:53,886
-Gidemem, hastayım, de.
-O denli hastalanmam.

448
00:30:53,977 --> 00:30:54,937
Yalan söyleyiver.

449
00:30:55,019 --> 00:30:57,519
Ya senin yalanın? Seninle geliyorum.

450
00:30:58,106 --> 00:31:00,016
Hemen inmezsen zorla indiririm.

451
00:31:00,108 --> 00:31:01,068
Kapağı kaldırın!

452
00:31:02,527 --> 00:31:03,777
Kalkışa hazırız.

453
00:31:11,744 --> 00:31:13,794
Bunu da atlatacağım, söz.

454
00:31:17,375 --> 00:31:19,665
Çavuş! Yine ne oldu?

455
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Grisha söyleyecek.

456
00:31:24,591 --> 00:31:26,721
O değil. Ateş Hâkimi.

457
00:31:27,969 --> 00:31:30,259
Dinleyin. Karanlıklar Diyarı'na giriyoruz.

458
00:31:30,346 --> 00:31:32,516
Hava kararacak ama karanlık iyidir.

459
00:31:32,599 --> 00:31:34,349
Dikkat çekmemizi engeller.

460
00:31:34,434 --> 00:31:36,024
Böyle seyahat ederiz.

461
00:31:36,102 --> 00:31:38,982
Yakacağımız tek ışık
bayrak direğindeki mavi olan.

462
00:31:39,772 --> 00:31:41,322
Zayıf ama güvenlidir.

463
00:31:41,399 --> 00:31:42,899
Ateş Hâkimi değil misin sen?

464
00:31:42,984 --> 00:31:45,244
Karanlıktan şaşmayacaksak sen niye geldin?

465
00:31:46,321 --> 00:31:48,451
Karanlık seni almaya gelirse diye.

466
00:31:49,198 --> 00:31:50,528
Generalin nerede? Kirigan?

467
00:31:56,414 --> 00:31:57,544
Kalkışa hazırız!

468
00:31:58,124 --> 00:31:59,214
İşaret verildi.

469
00:32:14,349 --> 00:32:16,679
Kartograflar, beni dinleyin.

470
00:32:16,768 --> 00:32:19,478
Batıdaki tersanelere varana dek

471
00:32:19,562 --> 00:32:21,982
yerinizden ayrılmayacaksınız.

472
00:32:22,065 --> 00:32:27,645
Geçiş esnasında
sakın ola gemiden ayrılmayın.

473
00:32:44,128 --> 00:32:47,168
İşte giriyoruz.

474
00:33:53,781 --> 00:33:54,821
Birinci şamandıra.

475
00:33:55,908 --> 00:33:56,948
Başka kaç tane var?

476
00:33:57,702 --> 00:33:58,832
Otuz yedi.

477
00:34:46,751 --> 00:34:47,671
Yapma.

478
00:35:02,016 --> 00:35:04,516
Söndür şunu! Ne yapıyorsun?

479
00:35:25,706 --> 00:35:26,616
Şimdi ne…

480
00:35:46,185 --> 00:35:49,225
Bana gel! Bana gel seni korkak!

481
00:35:57,864 --> 00:35:58,914
Alexei, hayır!

482
00:36:06,747 --> 00:36:07,917
Mal!

483
00:36:20,136 --> 00:36:21,506
Mal!

484
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
Çimenlikte buluşuruz.

485
00:37:15,191 --> 00:37:18,491
NOVOKRIBIRSK
BATI RAVKA

486
00:37:30,581 --> 00:37:33,251
General Zlatan. Emirleriniz?

487
00:37:34,460 --> 00:37:35,590
Fazla uzun sürdü.

488
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
İki saat önce çıkmaları gerekirdi.

489
00:37:43,135 --> 00:37:44,295
Efendim! Bakın!

490
00:38:09,370 --> 00:38:10,960
Mürettebatın kalanı nerede?

491
00:38:19,088 --> 00:38:19,918
Pekâlâ.

492
00:38:20,631 --> 00:38:21,761
İdare el değiştirdi.

493
00:38:22,925 --> 00:38:24,045
Olacakları anlatayım.

494
00:38:24,135 --> 00:38:25,715
Cellat gitmiş patron.

495
00:38:26,887 --> 00:38:27,967
Başkası almış.

496
00:38:29,223 --> 00:38:30,143
Kim?

497
00:38:41,193 --> 00:38:43,323
Yeni iş için teşekkür ederim

498
00:38:43,404 --> 00:38:46,074
ama sadece bir saatlik ödeme yaptınız.

499
00:38:46,157 --> 00:38:47,987
Orkide'ye geri dönmeliyim.

500
00:38:48,075 --> 00:38:51,245
Orkide güvenli değil.
Bu işte hayatın tehlikede.

501
00:38:51,329 --> 00:38:53,579
Sonrasında birkaç gün ortada gözükme.

502
00:38:53,664 --> 00:38:55,584
Bay Brekker, tehdit mi ediyorsunuz?

503
00:38:55,666 --> 00:38:58,496
Ben hoş görsem bile
patronum Stadwatch çağırır.

504
00:38:58,586 --> 00:39:01,546
Tehlikenin adı Pekka Rollins, ben değilim.

505
00:39:02,256 --> 00:39:04,426
Patronum onu da Stadwatch'a şikâyet eder.

506
00:39:05,217 --> 00:39:06,887
O yüzden patronun öldü bile.

507
00:39:07,887 --> 00:39:10,057
-Kimsiniz?
-Dreesen'ı görmeye geldik.

508
00:39:10,139 --> 00:39:11,929
Pekka'nın ekibinden değilsiniz.

509
00:39:12,016 --> 00:39:15,056
Borcun silinirse
sen de Pekka'nın adamı olmazsın.

510
00:39:18,647 --> 00:39:20,817
O sikkeleri nereden buldun?

511
00:39:21,317 --> 00:39:24,567
Hop! Bunlardan biri delik!

512
00:39:24,653 --> 00:39:25,783
Azizler aşkına.

513
00:39:25,863 --> 00:39:27,243
Girin içeri.

514
00:39:34,038 --> 00:39:36,708
Bir bakışta anlaşılıyor. Kanun kaçakları.

515
00:39:37,958 --> 00:39:40,088
Gece yarısına kadar görüşme yok.

516
00:39:40,169 --> 00:39:41,919
Sana bir Cellat lazımmış.

517
00:39:47,468 --> 00:39:49,598
Peki, kadın kalsın. Sizler çıkın.

518
00:39:53,641 --> 00:39:54,601
Kadın kalıyor.

519
00:39:55,684 --> 00:39:57,564
Bu iş de sırf bize özel olacak.

520
00:39:58,312 --> 00:39:59,612
Bay Brekker.

521
00:40:00,606 --> 00:40:04,566
İşinin ehli hiçbir tüccar
ilk başvuranı işe almaz.

522
00:40:05,319 --> 00:40:07,569
Elbette. Anlıyorum.

523
00:40:08,572 --> 00:40:11,492
Resmî evrak olmadan
bir tutukluyu kaçırıp alıkoymaktan

524
00:40:12,243 --> 00:40:15,293
seni loncaya şikâyet etmem gerekecek.

525
00:40:21,127 --> 00:40:22,087
Etmezsin.

526
00:40:22,753 --> 00:40:24,633
İşinin ehli hiçbir tüccar

527
00:40:25,172 --> 00:40:27,012
alabiliyorsa pazarlık etmez.

528
00:40:45,109 --> 00:40:46,609
Bir saate dönmem lazım.

529
00:40:50,448 --> 00:40:51,488
Tamam, gelin.

530
00:41:12,094 --> 00:41:13,014
Kim bu?

531
00:41:15,264 --> 00:41:16,894
Demek bilmediğin şeyler de var.

532
00:41:18,267 --> 00:41:19,387
Bu…

533
00:41:20,394 --> 00:41:21,484
Alexei Stepanov.

534
00:41:23,314 --> 00:41:25,074
Genç Alexei iki hafta önce

535
00:41:25,649 --> 00:41:27,609
Karanlıklar Diyarı'nı yayan geçti.

536
00:41:28,277 --> 00:41:29,277
Tek başına.

537
00:41:32,781 --> 00:41:33,781
Nasıl?

538
00:41:33,866 --> 00:41:34,946
Sır olarak saklanıyor.

539
00:41:35,701 --> 00:41:40,461
Ama söylenilenlere bakılırsa
yaşanan bir olayın

540
00:41:40,539 --> 00:41:41,919
birkaç tanığından biri.

541
00:41:43,042 --> 00:41:44,042
Su.

542
00:41:52,259 --> 00:41:53,549
Nasıl bir olay?

543
00:41:54,929 --> 00:41:57,719
Bir keşif heyetine volcralar saldırmış.

544
00:41:58,390 --> 00:42:00,060
Herkesin ölmesi gerekirdi

545
00:42:00,684 --> 00:42:02,854
ama bir şey olmuş.

546
00:42:04,813 --> 00:42:06,943
Bir cihaz infilak etmiş.

547
00:42:08,526 --> 00:42:09,736
Volcraları yok etmiş.

548
00:42:10,319 --> 00:42:12,399
Karanlığı yangın yeri gibi aydınlatmış.

549
00:42:15,658 --> 00:42:16,828
KRIBIRSK
DOĞU RAVKA

550
00:42:16,909 --> 00:42:19,829
Yangın çıkmadığı aşikâr,
yoksa kurtulan olmazdı.

551
00:42:20,704 --> 00:42:25,214
İlk kez tanık olunan bir buluşmuş.

552
00:42:29,046 --> 00:42:29,956
Şifacı!

553
00:42:31,131 --> 00:42:32,261
O biliyor.

554
00:42:33,801 --> 00:42:36,801
Fakat başından geçenleri
kelimelere dökemiyor.

555
00:42:38,305 --> 00:42:41,515
Bir çeşit travma kaynaklı hafıza kaybı.

556
00:42:48,941 --> 00:42:49,861
Buyurun.

557
00:43:03,372 --> 00:43:04,582
Artık güvendesin.

558
00:43:17,720 --> 00:43:19,680
Şimdi konuşabilirsin.

559
00:43:20,764 --> 00:43:22,394
Seni dinleyeceğim.

560
00:43:23,058 --> 00:43:24,018
Peki.

561
00:43:26,520 --> 00:43:28,900
Karanlıklar Diyarı'nda olanları anlat.

562
00:43:30,274 --> 00:43:31,734
Seni kurtaran neydi?

563
00:43:45,664 --> 00:43:47,584
Bana inanmayacaksın ama…

564
00:43:57,718 --> 00:43:59,428
…Güneş Elçisi'ydi.

565
00:44:19,156 --> 00:44:20,406
Kimdi peki?

566
00:44:23,619 --> 00:44:25,949
Söylersem beni serbest bırakır mısın?

567
00:44:26,538 --> 00:44:29,208
Sözüm söz. Seni serbest bırakacağım.

568
00:44:31,502 --> 00:44:33,592
Şu anda Ketterdam'dasın Alexei.

569
00:44:35,464 --> 00:44:38,054
Buradan istediğin her yere gidebilirsin.

570
00:44:42,137 --> 00:44:43,217
Bir düşünsene.

571
00:44:46,308 --> 00:44:47,228
Hadi.

572
00:44:50,938 --> 00:44:52,058
Onun adı…

573
00:44:56,235 --> 00:44:57,315
…Alina Starkov.

574
00:44:58,862 --> 00:45:00,242
Alina Starkov mu?

575
00:45:02,491 --> 00:45:03,581
Aferin sana.

576
00:45:07,496 --> 00:45:08,706
Manifestoya bakayım.

577
00:45:22,553 --> 00:45:23,553
Harika.

578
00:45:24,847 --> 00:45:26,307
Serbest bırakacak mısın?

579
00:45:26,390 --> 00:45:27,980
Sağ ol. Elbette.

580
00:45:44,533 --> 00:45:48,123
Karanlıklar Diyarı'nın batısında
bu gerçeği bizden başka bilen yok.

581
00:45:48,203 --> 00:45:50,913
Gemim şafakta Batı Ravka'ya yelken açacak.

582
00:45:50,998 --> 00:45:54,538
Diyarın içinden geçip
geri dönülebileceğini kanıtlarsanız

583
00:45:55,169 --> 00:45:57,379
avans verip sizi gemiye alırım.

584
00:45:57,963 --> 00:46:01,433
Aksi takdirde
bu işi Pekka Rollins'e veririm.

585
00:46:02,718 --> 00:46:04,968
Bana bir gün ver. Plan yapayım.

586
00:46:05,637 --> 00:46:08,017
Güneş doğana kadar vaktiniz var.

587
00:46:08,599 --> 00:46:10,979
Sonra geminiz kaçar Bay Brekker.

588
00:46:11,059 --> 00:46:13,729
Ödül bir milyon kruge.

589
00:46:14,980 --> 00:46:17,610
Alina Starkov'u bana getirin.

590
00:50:24,479 --> 00:50:29,479
Alt yazı çevirmeni: İbrahim Melih Tu-men

