1
00:00:06,464 --> 00:00:09,384
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:27,360 --> 00:00:29,860
Když jsem byla malá, bála jsem se tmy.

3
00:00:32,323 --> 00:00:35,793
Když jsem byla starší,
poznala jsem, že tma je místo

4
00:00:35,869 --> 00:00:37,999
a je plné monster.

5
00:00:41,166 --> 00:00:44,996
Žiju ve Východní Ravce,
ale nikdy jsem tu nebyla vítaná,

6
00:00:45,086 --> 00:00:48,756
protože se podobám matce,
která vypadala jako nepřítel.

7
00:00:48,840 --> 00:00:50,380
Alino, jak to můžeš dělat tady?

8
00:00:50,884 --> 00:00:52,554
Otřesy dodávají texturu.

9
00:00:52,635 --> 00:00:54,385
Moje Vrása vypadá jinak.

10
00:00:54,471 --> 00:00:56,471
Potřebuju lepší výhled z tvé země.

11
00:00:56,556 --> 00:00:58,636
Vyrostla tady. No tak!

12
00:00:58,725 --> 00:01:00,475
V Šu Hanu ji nechtěli taky.

13
00:01:00,560 --> 00:01:02,560
Kartografové, už tam budeme.

14
00:01:02,645 --> 00:01:04,305
Sbalte se a připravte na výstup.

15
00:01:04,397 --> 00:01:07,897
Jestli něco ztratíte, nedostanete náhradu.

16
00:01:10,403 --> 00:01:13,413
Ale oni monstra nejsou. Jsou to jen kluci.

17
00:01:24,209 --> 00:01:26,749
Svého pravého nepřítele
jsem poznala jako dítě.

18
00:01:28,671 --> 00:01:29,591
Je skutečný?

19
00:01:31,049 --> 00:01:32,629
Ovšem že je.

20
00:01:32,717 --> 00:01:35,467
Vrása pohltila tvoje rodiče.

21
00:01:37,931 --> 00:01:39,311
PODLE KNIH LEIGH BARDUGOVÉ

22
00:01:39,390 --> 00:01:41,310
Může za mnoho zdejších sirotků.

23
00:01:41,893 --> 00:01:44,943
Lidé se ji snaží přejít. Pokouší svaté.

24
00:01:46,022 --> 00:01:48,942
Proč ji chtějí přejít? Proč ji neobejdou?

25
00:01:49,025 --> 00:01:50,185
Podívej se na tu mapu.

26
00:01:51,027 --> 00:01:52,817
Sever chce vyhubit naše griši.

27
00:01:53,571 --> 00:01:55,411
a jih chrání své hory.

28
00:01:55,490 --> 00:01:57,240
Nemáme, kam jinam jít.

29
00:01:59,702 --> 00:02:01,292
Teď cvič stínování.

30
00:02:02,205 --> 00:02:03,865
Drž v ruce tužku,

31
00:02:03,957 --> 00:02:06,327
nebo ti do ní někdo dá pušku.

32
00:02:08,336 --> 00:02:11,046
Roky jsem si myslela, že najdu cestu ven.

33
00:02:11,673 --> 00:02:15,093
Obejdu Vrásu a dojdu tam,
kde bude všem jedno, odkud jsem.

34
00:02:18,138 --> 00:02:22,728
Ale teď jsem dost stará, abych věděla,
že je jen jedna cesta ven… skrz.

35
00:02:28,648 --> 00:02:32,938
Nikdy nezmizí.
Tahle zrůdnost je tu napořád.

36
00:02:33,027 --> 00:02:34,197
Nechodíš do kostela.

37
00:02:34,279 --> 00:02:36,739
Zničí ji svatý, který přivolá slunce.

38
00:02:37,740 --> 00:02:40,450
Chtěl bych vidět jednoho člověka,
co se jí nebojí.

39
00:02:40,535 --> 00:02:41,655
Někoho určitě znám.

40
00:02:42,912 --> 00:02:45,042
Mal. Ten se nebojí ničeho.

41
00:02:50,378 --> 00:02:51,708
To by ses divila.

42
00:02:57,302 --> 00:02:58,222
Alino.

43
00:02:59,345 --> 00:03:00,255
Male?

44
00:03:00,805 --> 00:03:02,015
Hele, co jsem našel.

45
00:03:03,266 --> 00:03:04,386
Kde?

46
00:03:04,475 --> 00:03:05,435
Ztratil se, maličký.

47
00:03:06,227 --> 00:03:08,607
Na východní straně lesa je okousaná zeleň.

48
00:03:08,688 --> 00:03:10,148
Určitě tam má noru.

49
00:03:11,482 --> 00:03:13,322
Proč ode mě utíkáš, míšenče?

50
00:03:13,401 --> 00:03:14,821
Nech ho být.

51
00:03:14,903 --> 00:03:17,493
Nebo co? Nakreslíš mě, šikmoočko?

52
00:03:20,116 --> 00:03:21,116
Pořežu tě.

53
00:03:22,118 --> 00:03:23,408
Co to je?

54
00:03:24,078 --> 00:03:27,958
Kdo mi našlapal bahno na koberec?
Male Oretseve!

55
00:03:30,960 --> 00:03:31,880
Male?

56
00:03:35,465 --> 00:03:37,125
Vím, že se tady schováváš!

57
00:03:37,967 --> 00:03:39,757
- Vylez!
- Ne!

58
00:03:41,638 --> 00:03:43,218
Nemůžeš se schovat navždy.

59
00:03:43,306 --> 00:03:44,426
Ale můžu!

60
00:03:45,058 --> 00:03:46,848
Tak jo, možná můžeš.

61
00:03:48,603 --> 00:03:50,653
Ale stane se z tebe kluk,

62
00:03:50,730 --> 00:03:53,020
co se schovává před bojem!

63
00:03:53,608 --> 00:03:57,568
Když budeš hodně dobrý,
třeba se dožiješ dvaceti.

64
00:03:59,489 --> 00:04:02,199
Přines tučného králíka,
než zazvoní k večeři.

65
00:04:41,823 --> 00:04:44,783
Konec sázek!

66
00:04:45,285 --> 00:04:47,945
Nepodvádět, hoši. Do toho.

67
00:04:48,037 --> 00:04:49,037
Ano!

68
00:04:51,207 --> 00:04:53,877
Nandej mu to! Do toho!

69
00:04:56,379 --> 00:05:00,339
Rozdýchej to! No tak.

70
00:05:00,425 --> 00:05:01,425
Bude v pořádku?

71
00:05:01,509 --> 00:05:04,139
To zjistíme. Do něj, no tak!

72
00:05:06,514 --> 00:05:09,684
Nechce se mu! No tak, troubo!

73
00:05:09,767 --> 00:05:11,437
Dej mu co proto!

74
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
Do toho. No tak!

75
00:05:25,366 --> 00:05:26,736
Dobrý!

76
00:05:26,826 --> 00:05:28,946
Ano!

77
00:05:30,163 --> 00:05:31,123
Seš borec!

78
00:05:31,998 --> 00:05:35,878
Můj hoch, Mal Oretsev,
znovu vítězí! Kdo chce jít další?

79
00:05:38,796 --> 00:05:39,876
Já to zkusím.

80
00:05:40,882 --> 00:05:44,592
Co ty na to? Jen ty a já.

81
00:05:49,932 --> 00:05:50,772
To ne.

82
00:05:50,850 --> 00:05:54,770
Když prohraješ, skončíš v nemocnici.
Když vyhraješ, půjdeš sedět.

83
00:05:55,354 --> 00:05:57,734
Končíme, hoši! Konec!

84
00:05:57,815 --> 00:05:59,855
Nechceš to zkusit bez tý magie?

85
00:05:59,942 --> 00:06:00,942
Je to jen vzduch.

86
00:06:02,153 --> 00:06:04,573
No tak! Kdokoli!

87
00:06:24,092 --> 00:06:25,222
Alino!

88
00:06:32,225 --> 00:06:33,135
Kdys dorazil?

89
00:06:33,684 --> 00:06:36,104
Včera. Všichni dostávají úkoly.

90
00:06:37,313 --> 00:06:39,523
Kartografové asi zamíří zpět na jih.

91
00:06:40,691 --> 00:06:43,651
Vím to, protože moje jednotka
pojede zase s vámi.

92
00:06:43,736 --> 00:06:45,776
Hledají cestu přes hory.

93
00:06:45,863 --> 00:06:47,123
Takže jsme zase spolu?

94
00:06:47,198 --> 00:06:49,578
Nejlepší přátele na dlouho nerozdělí.

95
00:06:50,618 --> 00:06:52,658
Desátníku Oretseve, vám se snad stýská?

96
00:06:53,538 --> 00:06:56,998
Jen potřebuju
na někoho házet svoje přestupky.

97
00:06:57,583 --> 00:07:00,343
- Přesunuli náš stan.
- Jo, teď je tam dole.

98
00:07:01,254 --> 00:07:02,764
Je tu hodně První armády.

99
00:07:02,839 --> 00:07:05,679
Jsme jak chudobinec, co přijímá milodary.

100
00:07:05,758 --> 00:07:07,928
Já žádné milodary nepotřebuju,

101
00:07:08,010 --> 00:07:10,470
protože jsem vyhrál tohle.

102
00:07:11,472 --> 00:07:14,102
Helemese. Máš celých pět… krugů?

103
00:07:14,183 --> 00:07:16,943
Co si počneš s cizí měnou?
Nejsme v Ketterdamu.

104
00:07:17,019 --> 00:07:17,979
Nech mě snít.

105
00:07:18,062 --> 00:07:19,732
Znovu! Ohňostrůjce!

106
00:07:21,274 --> 00:07:25,194
Dobře. Znovu.

107
00:07:28,823 --> 00:07:30,203
Proto nám přesunuli stany.

108
00:07:30,283 --> 00:07:32,453
- Dobře.
- Grišové chtěli víc místa.

109
00:07:32,535 --> 00:07:33,785
Grišové.

110
00:07:33,870 --> 00:07:37,290
Teď to udělám znovu.

111
00:07:37,373 --> 00:07:38,543
Vejtahové.

112
00:07:38,624 --> 00:07:41,134
Další ohňostrůjce a větrostrůjce.

113
00:07:41,210 --> 00:07:43,920
Dobírají si nás,
když není poblíž jejich generál.

114
00:07:45,339 --> 00:07:47,129
Je to jako v domově.

115
00:07:47,216 --> 00:07:50,426
Nebylo to tak zlé.
Dostali jsme pár životních lekcí.

116
00:07:50,511 --> 00:07:52,811
Jo? Chceš se podělit se třídou?

117
00:07:53,598 --> 00:07:55,928
Zaprvé, neplač na veřejnosti.

118
00:07:56,476 --> 00:07:59,936
Své citové výlevy si nech,
až budeš sám. Samozřejmě.

119
00:08:00,021 --> 00:08:03,521
- Zadruhé, vždycky měj u sebe zbraň.
- Vždycky.

120
00:08:04,275 --> 00:08:05,685
To třetí jsem zapomněl.

121
00:08:05,776 --> 00:08:07,396
Otevřete, nakládáme!

122
00:08:07,487 --> 00:08:08,777
To vypadá nově.

123
00:08:09,363 --> 00:08:12,413
Taky je. Grišové tomu říkají ultralight.

124
00:08:14,744 --> 00:08:18,794
Postavili ho jejich výrobci.
Má být rychlejší.

125
00:08:18,873 --> 00:08:20,253
Co se stalo s tím minulým?

126
00:08:21,542 --> 00:08:22,462
Nevrátila se.

127
00:08:23,669 --> 00:08:26,169
- Tady je!
- Je to tu zas.

128
00:08:27,173 --> 00:08:28,723
Vydělal bych na tobě majlant,

129
00:08:28,799 --> 00:08:31,339
ale odmítl mi půjčit peníze, takže…

130
00:08:31,427 --> 00:08:33,847
Protože jsi dítě v těle většího dítěte.

131
00:08:33,930 --> 00:08:37,520
- Ty jsi menší než já.
- Dubrove, Michaeli, to je Alina.

132
00:08:38,643 --> 00:08:42,523
Tvoje malá kamarádka
z Keramzinu? To je ona.

133
00:08:43,314 --> 00:08:45,864
- Malá kamarádka?
- To je špatný?

134
00:08:45,942 --> 00:08:48,112
- Pořád o tobě mluví.
- Co říká?

135
00:08:48,194 --> 00:08:50,074
- No…
- Neposlouchej je.

136
00:08:50,154 --> 00:08:51,914
Rádi přehánějí.

137
00:08:51,989 --> 00:08:54,949
- Koukni na něj!
- Tak snadno ho vytočíme.

138
00:08:55,034 --> 00:08:56,084
Otravuje tě to?

139
00:08:56,160 --> 00:08:58,540
Jo? Tak jo. Pojď, ty pitomče.

140
00:09:00,331 --> 00:09:01,751
Tak pojď.

141
00:09:03,084 --> 00:09:05,754
- Roh tě zachránil.
- To bych neřekl.

142
00:09:05,836 --> 00:09:07,086
Co o mně říká?

143
00:09:11,092 --> 00:09:12,132
Tak poslouchejte.

144
00:09:14,136 --> 00:09:17,516
Vím, že někteří z vás
byli týden na cestě, tak to zkrátím.

145
00:09:17,598 --> 00:09:20,978
Většina z vás bude pokračovat
na sever k fjerdské linii.

146
00:09:21,561 --> 00:09:23,231
Nebo na jih k hranici Šu Hanu.

147
00:09:24,230 --> 00:09:29,360
Druhá armáda má zbrusu nové řešení
našeho nedostatku jídla

148
00:09:29,443 --> 00:09:32,203
a odplouvá zítra k Novokribirsku.

149
00:09:32,780 --> 00:09:34,620
Když bude náš plán fungovat,

150
00:09:34,699 --> 00:09:38,119
příští týden se každý
v tomto stanu nacpe dosyta.

151
00:09:39,287 --> 00:09:42,917
Znamená to střelivo
do vašich pušek a cukr do čaje.

152
00:09:42,999 --> 00:09:44,129
A co whisky?

153
00:09:46,252 --> 00:09:48,462
To by bylo fajn, ale moc se netěšte.

154
00:09:49,046 --> 00:09:52,466
Ovšem potřebují pomoc
s dopravením těch zásob zpátky,

155
00:09:52,550 --> 00:09:53,880
tak vás tam pár půjde.

156
00:09:56,512 --> 00:09:57,812
„Není se čeho bát.

157
00:09:58,472 --> 00:10:02,142
Nyní vylosuji jména
z takzvané ‚příšerné loterie‘.“

158
00:10:03,394 --> 00:10:05,654
Pro zásoby přes Vrásu pojedou:

159
00:10:07,106 --> 00:10:09,146
seržant Jurij Teplov,

160
00:10:11,193 --> 00:10:14,163
stopař Maljen Oretsev,

161
00:10:14,780 --> 00:10:15,910
desátník Masjelentov…

162
00:10:15,990 --> 00:10:19,870
- On řekl… Ale jsi v naší jednotce.
- Střelec Valek Tapenjov!

163
00:10:19,952 --> 00:10:21,792
Musí to být nějaký omyl.

164
00:10:21,871 --> 00:10:26,211
- Neznělo to tak, Male.
- A medik Noleč Barenovsky.

165
00:10:27,043 --> 00:10:29,253
To je vše. Večeře je za hodinu.

166
00:10:29,837 --> 00:10:32,547
Vraťte se a seřaďte
podle hodnosti. Rozchod.

167
00:10:33,132 --> 00:10:34,052
Male.

168
00:10:37,762 --> 00:10:40,312
Když to vyjde,
budu moct navštívit Ketterdam.

169
00:10:45,770 --> 00:10:49,110
KETTERDAM
OSTROV KERČ

170
00:10:57,031 --> 00:10:57,951
Rychle! Pojď!

171
00:11:00,493 --> 00:11:01,833
Ano! To je super!

172
00:11:01,911 --> 00:11:05,211
Zlato, prosím. Dones pití.

173
00:11:08,834 --> 00:11:10,754
Berete novozemskou měnu, ne?

174
00:11:12,171 --> 00:11:13,261
Ukaž mi to.

175
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
Kasino Šťastná devítka

176
00:11:19,345 --> 00:11:21,555
mělo problémy s padělanými mincemi.

177
00:11:21,639 --> 00:11:23,309
Jsou těžké, ale křehké.

178
00:11:23,891 --> 00:11:26,101
No tak. Jsem tu už hodiny.

179
00:11:26,852 --> 00:11:28,232
Moje peníze jsou dobré.

180
00:11:28,312 --> 00:11:31,072
Novozemské mince odolají kulce.
Ale padělky…

181
00:11:40,282 --> 00:11:41,202
Mám tě.

182
00:11:43,035 --> 00:11:44,115
Co to dokazuje?

183
00:11:44,203 --> 00:11:46,373
Co to děláte?

184
00:11:47,248 --> 00:11:48,168
Nechte mě!

185
00:11:57,550 --> 00:11:59,550
Žádný hluk u stolu, Jespere.

186
00:12:01,095 --> 00:12:02,755
Vyplašíš hejly.

187
00:12:03,764 --> 00:12:04,934
To bych nerad, šéfe.

188
00:12:05,558 --> 00:12:08,228
- Nemáš hlídat u dveří?
- Ano, hned, šéfe.

189
00:12:11,272 --> 00:12:13,022
Trochu brzy na rozruch, ne?

190
00:12:13,107 --> 00:12:14,317
Co chceš, Rotty?

191
00:12:14,400 --> 00:12:18,070
V noci někdo ukradl DeKappela
z kupcova domu.

192
00:12:18,154 --> 00:12:19,114
Vážně?

193
00:12:19,196 --> 00:12:20,526
To je obraz.

194
00:12:20,614 --> 00:12:23,704
Krajina Ravky. Vrása. Olej na pergamenu.

195
00:12:23,784 --> 00:12:24,794
Vím, kdo je DeKappel.

196
00:12:24,869 --> 00:12:27,249
Akty nemaluje, tak jsem o něm neslyšel.

197
00:12:27,329 --> 00:12:28,619
K věci, Rotty.

198
00:12:33,878 --> 00:12:36,088
Má cenu asi 10 000 krugů.

199
00:12:37,965 --> 00:12:40,175
Zloděj se musel dostat přes čtyři strážce,

200
00:12:40,259 --> 00:12:41,549
vysoký ploty, zamčený dveře

201
00:12:41,635 --> 00:12:44,305
a bezpečnostní systém
navržený těma čarodějnicema.

202
00:12:44,388 --> 00:12:45,308
Výrobcem.

203
00:12:45,389 --> 00:12:50,189
To je fuk. Jde o to,
že to udělalo víc lidí nebo duch.

204
00:12:51,312 --> 00:12:52,312
A co já s tím?

205
00:12:54,315 --> 00:12:56,355
Mám kupce. Pravé peníze.

206
00:12:56,859 --> 00:13:00,399
Tak… kdybys slyšel šepot…

207
00:13:02,990 --> 00:13:04,450
Kdo by tady mohl slyšet šepot?

208
00:14:06,554 --> 00:14:07,564
Ahoj, Inej.

209
00:14:08,764 --> 00:14:10,814
Jaké pro mě máš informace?

210
00:14:11,642 --> 00:14:15,562
Tip na velkej kšeft.
Dost peněz na změnu životů.

211
00:14:15,646 --> 00:14:18,146
V Barrelu stačí na změnu života málo.

212
00:14:18,232 --> 00:14:19,442
Milion krugů?

213
00:14:22,987 --> 00:14:24,027
Jméno?

214
00:14:24,530 --> 00:14:26,450
Dreesen. Bohatý obchodník.

215
00:14:27,074 --> 00:14:27,914
Dreesen.

216
00:14:28,826 --> 00:14:29,866
Slyšel jsem o něm.

217
00:14:30,411 --> 00:14:31,661
Může si to dovolit.

218
00:14:33,247 --> 00:14:35,457
Otázka je, co mu stojí za milion krugů.

219
00:14:35,541 --> 00:14:38,841
Hledá tým ochotný přejít Vrásu
do Východní Ravky

220
00:14:38,919 --> 00:14:40,459
a něco mu přinést.

221
00:14:42,339 --> 00:14:43,259
Vrásu?

222
00:14:44,884 --> 00:14:47,014
Jistá smrt milion jistě stojí.

223
00:14:47,678 --> 00:14:49,098
Neřekl, co tam chce?

224
00:14:49,179 --> 00:14:50,349
Ne.

225
00:14:50,431 --> 00:14:53,731
Ale dnes o půlnoci přijímá zájemce.

226
00:14:53,809 --> 00:14:55,059
Že jsi ho sledovala?

227
00:14:56,437 --> 00:14:57,897
Přivedl si někoho z lodi.

228
00:14:59,773 --> 00:15:03,363
Vzal ho k sobě do Zahradní čtvrti,
aby nebudil pozornost.

229
00:15:09,283 --> 00:15:12,703
Sledovala bych ho dovnitř,
ale Dreesen si najal ochranku.

230
00:15:15,998 --> 00:15:18,128
Musela bych použít své nože.

231
00:15:18,709 --> 00:15:19,959
Ochranku.

232
00:15:21,545 --> 00:15:22,455
Někoho známého?

233
00:15:22,546 --> 00:15:26,256
Novozemce. Myslím,
že se jmenuje Tendo. Znáš ho?

234
00:15:26,342 --> 00:15:29,262
Jo. Hraje v jednom z Pekkových klubů.

235
00:15:30,346 --> 00:15:32,056
Nic na něj nemám.

236
00:15:32,681 --> 00:15:33,811
Ale Pekka bude.

237
00:15:36,644 --> 00:15:40,154
Kazi, tuhle stopu mám
od jedné holky ze Zvěřince.

238
00:15:40,230 --> 00:15:43,230
Informují mě pro případ,
že je vykoupíš jako mě.

239
00:15:43,317 --> 00:15:45,027
Já tě nevykoupil, plním smlouvu.

240
00:15:45,110 --> 00:15:46,240
Víš, jak to myslím.

241
00:15:46,320 --> 00:15:48,910
Jedna holka, Kesh, má schopnosti jako já.

242
00:15:48,989 --> 00:15:50,739
Já investuju jen do unikátů.

243
00:15:51,992 --> 00:15:53,122
Není jako ty.

244
00:15:54,703 --> 00:15:55,623
Nikdo není.

245
00:16:03,420 --> 00:16:05,880
Tak co budeme dělat?

246
00:16:12,680 --> 00:16:15,310
Ty věříš ve vyšší moc.

247
00:16:18,477 --> 00:16:21,227
Jestli máme přežít cestu přes Vrásu,

248
00:16:22,106 --> 00:16:23,516
potřebujeme pár zázraků.

249
00:16:38,455 --> 00:16:39,615
Co tady dělá Šuhanka?

250
00:16:40,958 --> 00:16:43,538
Jsem z Ravky. Od kartografů.

251
00:16:43,627 --> 00:16:46,627
Je poloviční Šuhanka. Je sirotek.

252
00:16:47,172 --> 00:16:48,092
To je odpověď?

253
00:16:49,258 --> 00:16:51,718
Na konec řady. Tvoji kamarádi taky.

254
00:16:52,469 --> 00:16:53,469
Já je neznám.

255
00:16:53,554 --> 00:16:56,024
Tak běž sama. Mazej!

256
00:17:31,425 --> 00:17:32,755
Za to tě můžou zavřít.

257
00:17:33,761 --> 00:17:36,561
Za okrádání Druhé armády tě hodí do díry.

258
00:17:42,061 --> 00:17:43,191
Tak mě zatkněte.

259
00:17:45,105 --> 00:17:46,015
Počkej.

260
00:17:47,608 --> 00:17:49,938
Nepatříš k našemu doprovodu do Vrásy?

261
00:17:51,612 --> 00:17:52,532
Ano.

262
00:17:53,572 --> 00:17:54,702
Tak to se

263
00:17:55,616 --> 00:17:56,696
ráda rozdělím.

264
00:17:58,243 --> 00:18:00,543
Není to pro mě, ale pro kamaráda.

265
00:18:05,125 --> 00:18:06,125
Něco je pro mě.

266
00:18:07,878 --> 00:18:08,798
Jak se jmenuješ?

267
00:18:09,713 --> 00:18:11,973
Mal. Jsem stopař.

268
00:18:12,716 --> 00:18:15,046
Zoja. Jsem větrostrůjkyně.

269
00:18:17,805 --> 00:18:19,805
Když jsem před misí nervózní,

270
00:18:20,349 --> 00:18:22,599
ráda si s někým vrznu.

271
00:18:23,185 --> 00:18:24,135
Vyčistí mi to hlavu.

272
00:18:25,062 --> 00:18:26,312
Je to můj lék.

273
00:18:31,110 --> 00:18:32,030
Měl bych jít.

274
00:18:32,653 --> 00:18:35,363
Nevypadáš na to, že děláš, co bys měl.

275
00:19:07,187 --> 00:19:08,057
Našel jsem tě.

276
00:19:08,147 --> 00:19:09,727
Vždycky mě nějak najdeš.

277
00:19:09,815 --> 00:19:12,395
Není to těžké, vždycky jsi nahoře.

278
00:19:12,901 --> 00:19:14,401
Dumám.

279
00:19:15,863 --> 00:19:18,573
Něco pro tebe mám.

280
00:19:19,950 --> 00:19:21,160
Kdes to vzal?

281
00:19:22,452 --> 00:19:24,502
- Ukradl jsem je.
- Ze stanu grišů?

282
00:19:25,205 --> 00:19:27,325
Myslel jsem, že skončím ve vězení,

283
00:19:27,416 --> 00:19:30,246
ale málem jsem si vrznul s grišou.

284
00:19:31,211 --> 00:19:32,501
Vrznul sis s grišou?

285
00:19:32,588 --> 00:19:34,838
Ne, jen jsem s ní flirtoval.

286
00:19:36,300 --> 00:19:37,630
Možná ona se mnou.

287
00:19:39,261 --> 00:19:41,561
Ty holky mě děsí.

288
00:19:45,392 --> 00:19:47,442
Mluvil jsi s poručíkem?

289
00:19:49,354 --> 00:19:50,274
Jo.

290
00:19:51,857 --> 00:19:52,937
A co?

291
00:19:53,567 --> 00:19:54,477
No…

292
00:19:56,904 --> 00:19:59,824
nakonec mě vážně potřebují. Takže…

293
00:20:03,702 --> 00:20:04,662
Takže…

294
00:20:10,500 --> 00:20:12,960
Můžu tě střelit do nohy.

295
00:20:15,380 --> 00:20:16,550
Ty střílíš hrozně.

296
00:20:29,061 --> 00:20:30,061
Nechoď tam.

297
00:20:38,946 --> 00:20:40,156
Když jsem byl malý,

298
00:20:42,282 --> 00:20:43,832
měl jsem o ní noční můry.

299
00:20:46,328 --> 00:20:47,498
Že jsem tam šel.

300
00:20:50,040 --> 00:20:51,330
Našel svoje rodiče…

301
00:20:52,251 --> 00:20:53,171
pořád mrtvé.

302
00:20:55,629 --> 00:20:56,879
Čekali na mě.

303
00:21:04,596 --> 00:21:05,846
Rozkaz je rozkaz.

304
00:21:09,851 --> 00:21:14,061
Když se něco zvrtne, vrať se.
Už jsi kvůli ní ztratil dost.

305
00:21:23,782 --> 00:21:25,492
Najdu cestu zpátky k tobě.

306
00:21:29,538 --> 00:21:30,458
Slibuju.

307
00:21:36,586 --> 00:21:40,916
Ale nejdřív si půjdu zahrát do Ketterdamu.

308
00:21:42,342 --> 00:21:43,512
Beze mě?

309
00:21:46,013 --> 00:21:47,013
Napíšu ti dopis.

310
00:21:59,401 --> 00:22:01,451
Řekni nám, jak bezpečně přejít Vrásu.

311
00:22:02,195 --> 00:22:03,195
Vrásu?

312
00:22:03,780 --> 00:22:05,660
Kdybych znala bezpečnou cestu,

313
00:22:05,741 --> 00:22:08,161
byla bych bohatší než celá obchodní rada.

314
00:22:08,994 --> 00:22:12,044
Řeklas, žes přivedla holky
z Os Alty. Z druhé strany.

315
00:22:12,122 --> 00:22:16,132
Jo. Bylo to drsný.
O pár lidí jsem přišla kvůli volkrám.

316
00:22:16,668 --> 00:22:18,128
Není v tom žádný trik

317
00:22:18,211 --> 00:22:20,961
kromě toho,
že čas od času nechá někoho zmizet.

318
00:22:21,048 --> 00:22:23,258
Chlubil ses, že umíš udělat průchod.

319
00:22:24,384 --> 00:22:27,224
Bral jsem peníze turistům. Drobná lež.

320
00:22:27,888 --> 00:22:31,728
Vrása drží ty ravkovský parchanty
a jejich grišovský psy zkrátka.

321
00:22:31,808 --> 00:22:34,438
Víš, jak nebezpečný by bylo,
kdyby tu nebyla?

322
00:22:35,103 --> 00:22:36,063
Obejděte ji.

323
00:22:36,146 --> 00:22:38,396
Sahá až na sever k hranici s Fjerdou.

324
00:22:38,482 --> 00:22:41,742
Jo, tak tam běžte a přejděte permafrost.

325
00:22:41,818 --> 00:22:42,858
Kdy tam dojdem?

326
00:22:43,570 --> 00:22:45,490
Odsud? Za čtyři měsíce.

327
00:22:46,782 --> 00:22:47,822
Možná za pět.

328
00:22:48,408 --> 00:22:49,698
Tolik času nemáme.

329
00:22:50,660 --> 00:22:52,830
Buď si dáte načas, nebo to risknete.

330
00:23:04,883 --> 00:23:05,933
Něco nechápu.

331
00:23:06,009 --> 00:23:09,009
- To tu budeme celou noc.
- Já ti dám.

332
00:23:09,888 --> 00:23:12,888
Proč se nikdo nepokusil jít pod ní?
Vykopat tunel.

333
00:23:12,974 --> 00:23:14,774
To zkusili před víc než stoletím.

334
00:23:15,644 --> 00:23:18,484
Něco je… slyšelo kopat.

335
00:23:19,064 --> 00:23:21,274
Vytvořil ji před staletími šílený griša…

336
00:23:21,358 --> 00:23:22,278
Černý kacíř.

337
00:23:22,359 --> 00:23:25,739
Ten, co ovládá stín.
Teď mají jednoho v armádě.

338
00:23:25,821 --> 00:23:26,821
Generála Kirigana?

339
00:23:27,572 --> 00:23:28,492
A co jako?

340
00:23:28,573 --> 00:23:31,373
Když ji jeho druh vytvořil,
nemůže ji zrušit?

341
00:23:31,451 --> 00:23:33,541
Uhasils někdy oheň dalším ohněm?

342
00:23:33,620 --> 00:23:34,870
Co je jeho protiklad?

343
00:23:34,955 --> 00:23:37,285
- Nositel slunce.
- Tak jeden z nich.

344
00:23:37,374 --> 00:23:38,384
Ten neexistuje.

345
00:23:39,042 --> 00:23:40,632
Ještě… neexistuje.

346
00:23:40,710 --> 00:23:43,260
Dreesen přijede do města a neztrácí čas.

347
00:23:43,338 --> 00:23:46,218
Pošle pro tým,
co má něco ukrást, ale neřekne co.

348
00:23:47,092 --> 00:23:50,052
Je to těžké, velké,
za víc než milion na černém trhu?

349
00:23:51,012 --> 00:23:52,142
Třeba to neví.

350
00:23:52,806 --> 00:23:53,966
Nemusíme to brát, Kazi.

351
00:23:54,057 --> 00:23:56,937
- Asi to bude past.
- To by vypadalo jednoduše.

352
00:23:58,854 --> 00:23:59,864
Tohle je jiné.

353
00:23:59,938 --> 00:24:01,938
Šéfe.

354
00:24:02,023 --> 00:24:03,943
Zachytili jsme vzkaz od Dreesena.

355
00:24:04,734 --> 00:24:05,694
Vážně?

356
00:24:05,777 --> 00:24:07,197
Pro majitele Orchideje.

357
00:24:07,279 --> 00:24:09,819
Prý potřebuje služby smrtiče. Dnes večer.

358
00:24:10,657 --> 00:24:13,027
Smrtiče? Proč?

359
00:24:13,118 --> 00:24:15,578
To neříkal. Ale potřebují ho před půlnocí.

360
00:24:18,123 --> 00:24:19,503
Smrtiče nepotřebuješ,

361
00:24:19,583 --> 00:24:22,543
pokud nechceš odpověď od někoho,
kdo nechce mluvit.

362
00:24:23,545 --> 00:24:25,625
Tak tu práci získáme.

363
00:24:26,464 --> 00:24:28,224
Přivedeme Dreesenovi smrtiče.

364
00:24:29,050 --> 00:24:31,600
Má to jeden háček.

365
00:24:32,387 --> 00:24:34,177
Ví to Pekka Rollins.

366
00:24:36,850 --> 00:24:37,890
Pekka Rollins.

367
00:24:43,064 --> 00:24:44,074
Pekko Rollinsi.

368
00:24:53,200 --> 00:24:56,330
Takže víš, kdo jsem. To nám to usnadní.

369
00:24:57,537 --> 00:24:58,577
Vedeš Líté šelmy.

370
00:25:00,624 --> 00:25:03,294
Ty prý vedeš tenhle klub.

371
00:25:04,169 --> 00:25:05,169
Ano.

372
00:25:07,589 --> 00:25:09,299
A ten bordel vedle.

373
00:25:10,008 --> 00:25:12,258
- Orchidej.
- Přesně tak.

374
00:25:13,428 --> 00:25:16,888
Jsou tam fajn holky.
I kluci. Cokoli se ti líbí.

375
00:25:16,973 --> 00:25:18,563
Abrame, pojď sem!

376
00:25:19,267 --> 00:25:22,267
S Abramem nebyla řeč,
tak jsme udělali to druhé.

377
00:25:23,438 --> 00:25:25,858
Přejdu k věci. Docela spěchám.

378
00:25:27,067 --> 00:25:30,357
Dnes večer potřebuju smrtiče
kvůli práci za milion.

379
00:25:30,946 --> 00:25:34,276
A ty máš jednu smrtičku v Orchideji.

380
00:25:35,116 --> 00:25:36,526
To bude Milana.

381
00:25:37,118 --> 00:25:39,288
Můžu ti na ni dát slevu…

382
00:25:39,371 --> 00:25:41,211
Ne, já ji nechci pro sebe.

383
00:25:42,040 --> 00:25:43,080
Je to kvůli práci.

384
00:25:43,959 --> 00:25:46,169
Když ji přivedu zpátky, řekne ti o ní,

385
00:25:46,253 --> 00:25:48,593
a za chvíli o ní bude vědět každý.

386
00:25:49,172 --> 00:25:51,012
Moje služebné jsou diskrétní.

387
00:25:51,967 --> 00:25:53,757
Protože pro tebe makají, co?

388
00:25:55,887 --> 00:25:57,097
Takhle zní dohoda.

389
00:25:58,807 --> 00:25:59,977
Pracuj pro mě,

390
00:26:00,600 --> 00:26:02,350
tuhle díru a Orchidej mi předej,

391
00:26:02,435 --> 00:26:05,185
a dám ti deset procent ze zisku.

392
00:26:06,690 --> 00:26:10,150
To je na hovno. Už mám sto procent.

393
00:26:10,860 --> 00:26:12,360
Tak jo.

394
00:26:14,656 --> 00:26:15,906
Druhá možnost je,

395
00:26:19,577 --> 00:26:21,327
že tě rozpářu

396
00:26:21,413 --> 00:26:23,873
a nechám v sudu krysám.

397
00:26:26,126 --> 00:26:27,036
Tak…

398
00:26:28,169 --> 00:26:29,339
co těch deset?

399
00:26:43,018 --> 00:26:44,188
Nesmutni, Dubrove,

400
00:26:45,020 --> 00:26:47,190
je tu Černý generál a zachrání nás.

401
00:26:48,690 --> 00:26:50,400
On zničí Vrásu?

402
00:26:51,401 --> 00:26:53,531
Ne, to byl sarkasmus.

403
00:26:56,406 --> 00:26:59,866
Je griša, neumí zázraky.

404
00:27:06,916 --> 00:27:07,916
To je on?

405
00:27:09,461 --> 00:27:10,381
Generál Kirigan.

406
00:27:10,962 --> 00:27:13,922
Vůdce Druhé armády
nás poctil svou přítomností?

407
00:27:14,007 --> 00:27:16,837
Asi věří, že ta nová loď vážně uspěje.

408
00:27:17,844 --> 00:27:19,554
Nebo naprosto pohoří.

409
00:27:19,637 --> 00:27:20,967
- Alexeji!
- Co?

410
00:27:23,391 --> 00:27:24,391
Promiň, Male.

411
00:27:32,108 --> 00:27:33,488
Myslíš, že pojede s námi?

412
00:27:33,568 --> 00:27:36,778
Jestli ano, víš, čemu věří.

413
00:27:36,863 --> 00:27:39,203
Jsme děcka, nebo vojáci?

414
00:27:39,282 --> 00:27:42,202
Zpět na místa a sbalte se.
Vyplouváte za 20 minut.

415
00:27:42,285 --> 00:27:44,155
Seržante, připravte svůj tým!

416
00:27:44,245 --> 00:27:47,865
Male, ty jdeš se mnou. Hlavu vzhůru, synu.

417
00:27:47,957 --> 00:27:49,997
Třikrát jsem ji přešel bez problému.

418
00:27:50,085 --> 00:27:51,585
Brzy budeš mít svou první.

419
00:27:57,801 --> 00:27:59,431
Vrátím se, než se naděješ.

420
00:28:04,140 --> 00:28:05,770
A já tady budu celou dobu.

421
00:28:09,020 --> 00:28:10,690
Já a kartografové.

422
00:28:15,318 --> 00:28:16,608
Nemůžem se schovávat věčně.

423
00:28:17,737 --> 00:28:19,987
Můžeme utéct. Spolu.

424
00:29:20,467 --> 00:29:23,757
Peťo, jak se to stalo?

425
00:29:23,845 --> 00:29:27,095
Nevíme. Byli jsme obzvlášť
opatrní na všechny lucerny.

426
00:29:27,182 --> 00:29:29,182
- Co je zničené?
- Nic důležitého.

427
00:29:29,267 --> 00:29:31,387
Jen pár záznamů západního pobřeží,

428
00:29:31,478 --> 00:29:33,688
Os Kerva a jeho říčního systému.

429
00:29:33,772 --> 00:29:34,942
- Není to…
- Stěžejní?

430
00:29:35,023 --> 00:29:38,613
Geografické údaje území
na druhé straně té zatracené Vrásy?

431
00:29:39,194 --> 00:29:40,534
Tyhle záznamy?

432
00:29:41,279 --> 00:29:43,909
Ano, ale První armáda
na druhé straně určitě…

433
00:29:43,990 --> 00:29:45,830
Myslíš, že věřím cizím informacím?

434
00:29:45,909 --> 00:29:48,869
Někdo musí Vrásu přejít
a ty mapy znovu nakreslit.

435
00:29:48,953 --> 00:29:52,043
Půjdu já. Dejte mě na loď.

436
00:29:52,791 --> 00:29:54,711
Ano. Půjdeš.

437
00:29:56,252 --> 00:29:57,712
Celá vaše jednotka.

438
00:30:01,216 --> 00:30:04,636
Nechápu to. Měli jsme jít na jih,
a teď jdeme na západ?

439
00:30:04,719 --> 00:30:06,299
- Cos provedla?
- Nic.

440
00:30:06,387 --> 00:30:08,847
Nech ji být, Raiso. Ze všeho viníš ji.

441
00:30:08,932 --> 00:30:10,062
Obvykle mám pravdu.

442
00:30:39,462 --> 00:30:40,462
Co tady děláš?

443
00:30:41,089 --> 00:30:43,969
- Přeložili nás k vám.
- Ne. Okamžitě se vrať.

444
00:30:44,050 --> 00:30:44,970
Rozkaz je rozkaz.

445
00:30:46,302 --> 00:30:47,682
Můžu tě střelit do nohy.

446
00:30:47,762 --> 00:30:49,432
Svoje nohy mám ráda, díky.

447
00:30:51,516 --> 00:30:53,886
- Řekni, že jsi nemocná.
- Tak nemocná nejsem.

448
00:30:53,977 --> 00:30:54,937
Tak lži, když musíš.

449
00:30:55,019 --> 00:30:57,519
A co řekneš ty? Jdu s tebou.

450
00:30:58,106 --> 00:31:00,016
Zmiz z téhle lodi, nebo tě vynesu.

451
00:31:00,108 --> 00:31:01,068
Zvednout bránu!

452
00:31:02,527 --> 00:31:03,777
Připravit na vyplutí.

453
00:31:11,744 --> 00:31:13,794
Dokážu to, slibuju.

454
00:31:17,375 --> 00:31:19,665
Seržante! Co teď?

455
00:31:20,920 --> 00:31:22,130
Griša nám řekne.

456
00:31:24,591 --> 00:31:26,721
Ona ne. Ohňostrůjkyně.

457
00:31:27,969 --> 00:31:30,259
Bude to takhle. Půjdeme do Vrásy,

458
00:31:30,346 --> 00:31:32,516
setmí se, ale my máme tmu rádi,

459
00:31:32,599 --> 00:31:34,349
protože se v ní schováme.

460
00:31:34,434 --> 00:31:36,024
Tak budeme cestovat.

461
00:31:36,102 --> 00:31:38,982
Jediné naše světlo
bude to modré na stěžni.

462
00:31:39,772 --> 00:31:41,322
Je slabé, ale bezpečné.

463
00:31:41,399 --> 00:31:42,899
Nejste ohňostrůjkyně?

464
00:31:42,984 --> 00:31:45,244
Proč tady jste, když musí být tma?

465
00:31:46,321 --> 00:31:48,451
Pro chvíli, kdy si tma přijde pro tebe.

466
00:31:49,198 --> 00:31:50,528
Kde je váš generál Kirigan?

467
00:31:56,414 --> 00:31:57,544
Můžeme vyplout!

468
00:31:58,124 --> 00:31:59,214
To je náš signál.

469
00:32:14,349 --> 00:32:16,679
Poslouchejte, kartografové.

470
00:32:16,768 --> 00:32:19,478
Než dorazíme k západnímu doku,

471
00:32:19,562 --> 00:32:21,982
zůstanete na své pozici.

472
00:32:22,065 --> 00:32:27,645
V žádném případě
během plavby neopouštějte loď.

473
00:32:44,128 --> 00:32:47,168
A je to tady.

474
00:33:53,781 --> 00:33:54,821
První značka.

475
00:33:55,908 --> 00:33:56,948
Kolik jich ještě je?

476
00:33:57,702 --> 00:33:58,832
Třicet sedm.

477
00:34:46,751 --> 00:34:47,671
Ne.

478
00:35:02,016 --> 00:35:04,516
Sfoukni to! Co to děláš?

479
00:35:25,706 --> 00:35:26,616
Co budeme…

480
00:35:46,185 --> 00:35:49,225
Pojď si pro mě, ty zbabělče!

481
00:35:57,864 --> 00:35:58,914
Alexeji, ne!

482
00:36:06,747 --> 00:36:07,917
Male!

483
00:36:20,136 --> 00:36:21,506
Male!

484
00:36:40,740 --> 00:36:42,200
Sejdeme se na louce.

485
00:37:15,191 --> 00:37:18,491
NOVOKRIBIRSK
ZÁPADNÍ RAVKA

486
00:37:30,581 --> 00:37:33,251
Generále Zlatane. Vaše rozkazy?

487
00:37:34,460 --> 00:37:35,590
Jsou tam moc dlouho.

488
00:37:37,338 --> 00:37:39,298
Měli se objevit před dvěma hodinami.

489
00:37:43,135 --> 00:37:44,295
Pane! Podívejte!

490
00:38:09,370 --> 00:38:10,960
Kde je zbytek posádky?

491
00:38:19,088 --> 00:38:19,918
Tak…

492
00:38:20,631 --> 00:38:21,761
nové vedení, pánové.

493
00:38:22,925 --> 00:38:24,045
Věc se má takhle.

494
00:38:24,135 --> 00:38:25,715
Smrtička je pryč, šéfe.

495
00:38:26,887 --> 00:38:27,967
Dostal ji někdo jinej.

496
00:38:29,223 --> 00:38:30,143
Kdo?

497
00:38:41,193 --> 00:38:43,323
Oceňuji nové zákazníky,

498
00:38:43,404 --> 00:38:46,074
ale zaplatil jste mi jen za hodinu

499
00:38:46,157 --> 00:38:47,987
a musím se vrátit do Orchideje.

500
00:38:48,075 --> 00:38:51,245
Tam dnes není bezpečno.
Ta práce ohrožuje tvůj život.

501
00:38:51,329 --> 00:38:53,579
Na pár dní se ztrať.

502
00:38:53,664 --> 00:38:55,584
Vyhrožujete mi, pane Brekkere?

503
00:38:55,666 --> 00:38:58,496
I když jsem hodná,
můj šéf na vás zavolá stráž.

504
00:38:58,586 --> 00:39:01,546
Ode mě ti nic nehrozí.
Jde o Pekku Rollinse.

505
00:39:02,256 --> 00:39:04,426
Na něj můj šéf zavolá stráž také.

506
00:39:05,217 --> 00:39:06,887
Proto je tvůj šéf už mrtvý.

507
00:39:07,887 --> 00:39:10,057
- Co jste zač?
- Jdeme za Dreesenem.

508
00:39:10,139 --> 00:39:11,929
Nepatříte k Pekkovi.

509
00:39:12,016 --> 00:39:15,056
A vy ho nemusíte poslouchat,
když mu nebudete dlužit.

510
00:39:18,647 --> 00:39:20,817
Kde jsi ty prachy vzal?

511
00:39:21,317 --> 00:39:24,567
Hej! Jedna mince je děravá!

512
00:39:24,653 --> 00:39:25,783
Svatí!

513
00:39:25,863 --> 00:39:27,243
Dovnitř.

514
00:39:34,038 --> 00:39:36,708
Stačí mi jeden pohled. Zločinci.

515
00:39:37,958 --> 00:39:40,088
Do půlnoci nikoho nepřijmu.

516
00:39:40,169 --> 00:39:41,919
Prý potřebujete smrtiče.

517
00:39:47,468 --> 00:39:49,598
Fajn, ona zůstane. Zbytek ven.

518
00:39:53,641 --> 00:39:54,601
Zůstane.

519
00:39:55,684 --> 00:39:57,564
A dáte tu práci jen nám.

520
00:39:58,312 --> 00:39:59,612
Pane Brekkere.

521
00:40:00,606 --> 00:40:04,566
Žádný pořádný podnikatel
nepřijme prvního zájemce.

522
00:40:05,319 --> 00:40:07,569
Ne, to chápu.

523
00:40:08,572 --> 00:40:11,492
Ovšem budu muset nahlásit cechu,

524
00:40:12,243 --> 00:40:15,293
že jste unesl a držíte vězně bez příkazu.

525
00:40:21,127 --> 00:40:22,087
To neuděláte.

526
00:40:22,753 --> 00:40:24,633
Žádný pořádný podnikatel

527
00:40:25,172 --> 00:40:27,012
nesmlouvá o to, co si může vzít.

528
00:40:45,109 --> 00:40:46,609
Za hodinu se musím vrátit.

529
00:40:50,448 --> 00:40:51,488
Tak jo, pojďte.

530
00:41:12,094 --> 00:41:13,014
Kdo to je?

531
00:41:15,264 --> 00:41:16,894
Tak přece nevíte všechno.

532
00:41:18,267 --> 00:41:19,387
Tohle…

533
00:41:20,394 --> 00:41:21,484
je Alexej Stepanov.

534
00:41:23,314 --> 00:41:25,074
Před dvěma týdny tady Alexej

535
00:41:25,649 --> 00:41:27,609
přešel Vrásu pěšky.

536
00:41:28,277 --> 00:41:29,277
Sám.

537
00:41:32,781 --> 00:41:33,781
Jak?

538
00:41:33,866 --> 00:41:34,946
Tutlají to,

539
00:41:35,701 --> 00:41:40,461
ale prý byl jedním z mála svědků…

540
00:41:40,539 --> 00:41:41,919
události.

541
00:41:43,042 --> 00:41:44,042
Vodu.

542
00:41:52,259 --> 00:41:53,549
Jaké události?

543
00:41:54,929 --> 00:41:57,719
Vím, že výsadek napadly volkry.

544
00:41:58,390 --> 00:42:00,060
Měla to být totální prohra,

545
00:42:00,684 --> 00:42:02,854
ale něco se stalo.

546
00:42:04,813 --> 00:42:06,943
Vybuchlo nějaké zařízení.

547
00:42:08,526 --> 00:42:09,736
Volkry rozmetalo

548
00:42:10,319 --> 00:42:12,399
a tmu rozsvítilo jako lesní požár.

549
00:42:15,658 --> 00:42:16,828
KRIBIRSK
VÝCHODNÍ RAVKA

550
00:42:16,909 --> 00:42:19,829
Vím, že požár to nebyl,
jinak by nikdo nepřežil.

551
00:42:20,704 --> 00:42:25,214
Byl to nějaký vynález,
který ještě nikdo neviděl.

552
00:42:29,046 --> 00:42:29,956
Léčitel!

553
00:42:31,131 --> 00:42:32,261
On to ví.

554
00:42:33,801 --> 00:42:36,801
Ale není schopný mi to říct.

555
00:42:38,305 --> 00:42:41,515
Nějaká traumatická porucha.

556
00:42:48,941 --> 00:42:49,861
Takže…

557
00:43:03,372 --> 00:43:04,582
Jsi v bezpečí.

558
00:43:17,720 --> 00:43:19,680
Můžeš v klidu mluvit

559
00:43:20,764 --> 00:43:22,394
a já budu poslouchat.

560
00:43:23,058 --> 00:43:24,018
Tak jo.

561
00:43:26,520 --> 00:43:28,900
Řekni, co se stalo ve Vráse.

562
00:43:30,274 --> 00:43:31,734
Co tě zachránilo?

563
00:43:45,664 --> 00:43:47,584
Nebudete mi věřit, ale…

564
00:43:57,718 --> 00:43:59,428
byl to nositel slunce.

565
00:44:19,156 --> 00:44:20,406
Kdo to byl?

566
00:44:23,619 --> 00:44:25,949
Když vám to řeknu, budu volný?

567
00:44:26,538 --> 00:44:29,208
Máš mé slovo. Budeš volný.

568
00:44:31,502 --> 00:44:33,592
Jsi v Ketterdamu, Alexeji.

569
00:44:35,464 --> 00:44:38,054
Odsud můžeš jít kamkoli.

570
00:44:42,137 --> 00:44:43,217
Jen si to představ.

571
00:44:46,308 --> 00:44:47,228
No tak.

572
00:44:50,938 --> 00:44:52,058
Jmenuje se…

573
00:44:56,235 --> 00:44:57,315
Alina Starková.

574
00:44:58,862 --> 00:45:00,242
Alina Starková?

575
00:45:02,491 --> 00:45:03,581
Hodný chlapec.

576
00:45:07,496 --> 00:45:08,706
Ukaž mi ten soupis.

577
00:45:22,553 --> 00:45:23,553
Perfektní.

578
00:45:24,847 --> 00:45:26,307
A teď budu volný?

579
00:45:26,390 --> 00:45:27,980
Děkuji. Ovšem.

580
00:45:44,533 --> 00:45:48,123
Jsme teď jediní lidé západně
od Vrásy s touto informací.

581
00:45:48,203 --> 00:45:50,913
Moje loď vyplouvá
do Západní Ravky za úsvitu.

582
00:45:50,998 --> 00:45:54,538
Jestli mi dokážete,
že se dostanete přes Vrásu a zpátky,

583
00:45:55,169 --> 00:45:57,379
budete na té lodi i se zálohou.

584
00:45:57,963 --> 00:46:01,433
Jestli ne,
dám tu práci Pekkovi Rollinsovi.

585
00:46:02,718 --> 00:46:04,968
Dejte mi den. Vymyslím plán.

586
00:46:05,637 --> 00:46:08,017
Máte čas do úsvitu,

587
00:46:08,599 --> 00:46:10,979
pak vám uplave loď, pane Brekkere.

588
00:46:11,059 --> 00:46:13,729
Odměna je milion krugů.

589
00:46:14,980 --> 00:46:17,610
Přiveďte mi Alinu Starkovou.

590
00:50:24,479 --> 00:50:29,479
Překlad titulků: Ludmila Vodičková

