1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,607
Het zijn er drie.

3
00:00:25,692 --> 00:00:28,992
In speciale uniformen.
Ze zien er heel koninklijk uit.

4
00:00:29,070 --> 00:00:31,780
Je staat in een rij
en wordt om de beurt bekeken.

5
00:00:31,865 --> 00:00:33,525
Hoeveel vragen zijn het?

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,366
Zo'n test is het niet.

7
00:00:35,452 --> 00:00:38,502
Ze hebben een apparaat.
Het is er speciaal voor.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,830
Ze prikken in je arm.

9
00:00:39,914 --> 00:00:41,374
Doet het pijn?

10
00:00:41,458 --> 00:00:42,498
Maar heel even.

11
00:00:42,584 --> 00:00:44,094
Als je een Grisha bent…

12
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
…ga je naar 't Kleine Paleis…

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,722
…waar je meloen en Kertsj-snoep eet
en speciale jassen draagt.

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,549
Is iemand hier ooit gekozen?

15
00:00:51,634 --> 00:00:54,604
Eén keer. Het eerste jaar. Lucian.

16
00:00:54,679 --> 00:00:57,179
De pyromaan was natuurlijk een Inferni.

17
00:00:57,265 --> 00:01:00,635
Ik wil Getijdekeerder zijn.
-Ik ben vast een Stormblazer.

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,727
Jij laat winden. Je maakt die niet.

19
00:01:05,482 --> 00:01:06,862
Hoe werkt de test?

20
00:01:07,692 --> 00:01:08,532
Voor jou?

21
00:01:09,611 --> 00:01:10,901
Voor jou niet.

22
00:01:10,987 --> 00:01:13,817
Ze doen de test niet
als je ziek of gewond bent.

23
00:01:13,907 --> 00:01:17,737
Dankzij je ruzie bij het eten
moet je dit jaar overslaan, idioot.

24
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
Kinderen, we hebben bezoek.

25
00:01:35,345 --> 00:01:37,805
Ze heeft ons niet gezien. We zijn veilig.

26
00:01:42,060 --> 00:01:43,940
Wil je niet weten of je Grisha bent?

27
00:01:47,524 --> 00:01:48,784
Niet zonder jou.

28
00:01:53,029 --> 00:01:56,239
Mal. Alina.

29
00:02:40,618 --> 00:02:41,488
Heler.

30
00:02:44,789 --> 00:02:45,869
Hoeveel nog?

31
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
Tien, misschien 12.

32
00:02:54,591 --> 00:02:57,341
Wacht. Je sleutelbeen is gebroken.

33
00:02:59,429 --> 00:03:01,929
Mal. De spoorzoeker. Waar is hij?

34
00:03:02,015 --> 00:03:03,555
Zij zijn in de ziekenboeg.

35
00:03:10,565 --> 00:03:12,975
Breng haar bij de generaal.
-Wie?

36
00:03:13,067 --> 00:03:13,987
Ik ben niet klaar.

37
00:03:14,068 --> 00:03:15,608
Ga maar met haar mee.

38
00:03:18,615 --> 00:03:20,775
Wat was dat? Vertel je het me?

39
00:03:20,867 --> 00:03:21,947
Wees specifieker.

40
00:03:22,035 --> 00:03:23,535
We hadden een week…

41
00:03:23,620 --> 00:03:25,460
…om een weg over de Vlakte te vinden.

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,248
We moeten nee zeggen.

43
00:03:27,332 --> 00:03:29,082
Op de klus?
-'Nee' op 'nee'.

44
00:03:29,167 --> 00:03:30,747
We kunnen niet gaan.
-Niet?

45
00:03:32,086 --> 00:03:33,376
Ik kan niet gaan.

46
00:03:34,839 --> 00:03:37,179
Toch wel. Ik heb een plan.

47
00:03:37,258 --> 00:03:38,378
Dat heb je niet.
-Inej.

48
00:03:38,468 --> 00:03:40,928
Ik weet dat als jij erover nadenkt…

49
00:03:41,012 --> 00:03:42,812
…je niet weet hoe je dit moet doen.

50
00:03:42,889 --> 00:03:45,639
Ik heb zes uur en je helpt me niet.

51
00:03:45,725 --> 00:03:49,015
Misschien vind je een weg,
maar dat lost dit niet op.

52
00:03:49,103 --> 00:03:51,273
Als ik geen weg vind, gaat niemand.
-Of?

53
00:03:51,356 --> 00:03:52,436
Dan blijf je hier.

54
00:03:57,737 --> 00:03:59,607
Misschien vind je me niet meer.

55
00:04:39,404 --> 00:04:40,614
Breng haar dichterbij.

56
00:04:59,799 --> 00:05:00,629
Dichterbij.

57
00:05:11,185 --> 00:05:13,435
Wat, sir?

58
00:05:15,898 --> 00:05:16,768
Wat ben je?

59
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
Alina Starkov,
assistent-cartograaf bij de landmeters.

60
00:05:22,238 --> 00:05:23,488
Ze zijn allemaal dood.

61
00:05:24,532 --> 00:05:27,372
Het is mijn schuld.
Daarom ben ik hier, hè?

62
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
Geef antwoord.

63
00:05:30,830 --> 00:05:33,120
Wat ben je?

64
00:05:33,958 --> 00:05:36,208
Kaartenmaker.

65
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
Stilte.

66
00:05:46,012 --> 00:05:48,102
Wie heeft gezien wat er is gebeurd?

67
00:05:51,350 --> 00:05:53,850
Zoya? Jij bemande het grootzeil.

68
00:05:54,395 --> 00:05:56,895
We werden
bij het tweede baken al aangevallen.

69
00:05:58,274 --> 00:05:59,654
Door een lantaarn.

70
00:06:03,154 --> 00:06:06,244
De volcra vielen eerst
onze schutters en Inferni aan.

71
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
Toen kwam er een fel licht.

72
00:06:09,744 --> 00:06:10,834
Het kwam van haar.

73
00:06:13,581 --> 00:06:14,831
Onze kaartenmaker.

74
00:06:17,210 --> 00:06:21,340
Is dat waar? Kun je licht oproepen?

75
00:06:26,260 --> 00:06:27,510
Waar ben je opgegroeid?

76
00:06:28,596 --> 00:06:29,426
Keramtzin.

77
00:06:31,015 --> 00:06:32,515
En wanneer ben je getest?

78
00:06:36,187 --> 00:06:37,977
Weet je dat niet meer?

79
00:06:40,191 --> 00:06:45,571
Laten we het controleren.

80
00:06:57,708 --> 00:06:59,538
Alina Starkov. Waar is ze?

81
00:06:59,627 --> 00:07:01,377
In generaal Kirigans tent.

82
00:07:01,462 --> 00:07:02,302
Waarom?

83
00:07:03,256 --> 00:07:04,626
Ze zou de Lichtheerser zijn.

84
00:07:08,010 --> 00:07:09,390
Korporaal, je bent gewond.

85
00:07:09,470 --> 00:07:10,510
Ze is in gevaar.

86
00:07:10,596 --> 00:07:12,716
Hoezo?
-Omdat ze geen Grisha is.

87
00:07:12,807 --> 00:07:15,437
Als ze hun fout inzien,
wat zullen ze dan doen?

88
00:07:15,518 --> 00:07:16,438
Hoe weet je dat?

89
00:07:16,519 --> 00:07:18,519
Omdat ik haar het beste ken.

90
00:07:18,604 --> 00:07:19,984
Rol je mouw op.

91
00:07:22,984 --> 00:07:23,994
Wat gebeurt er?

92
00:07:25,736 --> 00:07:29,276
Rol je mouw op. Alsjeblieft.

93
00:07:43,254 --> 00:07:45,174
Stop, soldaat.

94
00:08:44,273 --> 00:08:45,863
Luister…

95
00:09:14,011 --> 00:09:14,851
Goedenavond.

96
00:09:16,097 --> 00:09:17,517
Mr Brekker, nietwaar?

97
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
Jij bent ver van huis.
-O, ja?

98
00:09:23,896 --> 00:09:25,436
Zoals jij eerder?

99
00:09:26,107 --> 00:09:28,107
Toen je een Grisha uit de Orchidee haalde.

100
00:09:28,192 --> 00:09:30,322
Die is niet van de Duitenleeuwen.

101
00:09:30,403 --> 00:09:31,823
Een recente aankoop.

102
00:09:33,364 --> 00:09:35,034
Je hoort het nu.

103
00:09:35,533 --> 00:09:36,373
Goed.

104
00:09:42,331 --> 00:09:45,131
Je hebt met Dreesen gepraat.

105
00:09:45,876 --> 00:09:48,456
Je bent me voor geweest met een klus.

106
00:09:49,338 --> 00:09:52,258
Ik ken natuurlijk de details niet.

107
00:09:52,341 --> 00:09:55,091
Alleen dat het een moeilijke reis wordt.

108
00:09:56,137 --> 00:09:58,557
Ik heb een deal voor je.

109
00:09:59,599 --> 00:10:02,479
Je kunt niets doen en ervan afzien.

110
00:10:02,560 --> 00:10:04,940
Ik zeg tegen Dreesen dat ik 't overneem.

111
00:10:06,355 --> 00:10:08,065
Dan staan we quitte.
-Echt niet.

112
00:10:08,149 --> 00:10:09,109
Wacht.

113
00:10:12,778 --> 00:10:14,488
De andere optie is…

114
00:10:16,699 --> 00:10:20,409
…dat ik je kop insla met je eigen stok
en je in de haven dump.

115
00:10:24,999 --> 00:10:27,839
Die eerste optie lijkt nu wel beter, hè?

116
00:10:33,924 --> 00:10:34,934
Vertel eens.

117
00:10:37,011 --> 00:10:38,641
Hebben wij ooit 'n deal gesloten?

118
00:10:39,138 --> 00:10:41,638
Jij en ik? Nee.

119
00:10:42,975 --> 00:10:44,765
Anders zou je beter weten.

120
00:10:45,728 --> 00:10:46,688
Of dood zijn.

121
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
Kom op.

122
00:11:02,119 --> 00:11:05,119
Hij kent geen weg over de Vlakte.
Dat weten we.

123
00:11:05,206 --> 00:11:06,746
Hij vindt wel iets.

124
00:11:06,832 --> 00:11:09,212
Kom op, gok het erop.

125
00:11:09,293 --> 00:11:11,133
Bolliger speelt niet meer met me.

126
00:11:12,838 --> 00:11:13,838
Bedankt.

127
00:11:16,217 --> 00:11:18,257
Hij wil alleen Pekka Rollins pakken.

128
00:11:18,344 --> 00:11:20,684
Hij is uit op de enige schurk…

129
00:11:20,763 --> 00:11:23,063
…die de Stadswacht heeft omgekocht.

130
00:11:23,140 --> 00:11:24,180
Nog één, Joe.

131
00:11:24,266 --> 00:11:25,676
Nee, het gaat verder.

132
00:11:26,435 --> 00:11:29,355
Ik heb gezien
hoe Kaz kijkt als hij Pekka noemt.

133
00:11:29,438 --> 00:11:30,858
Kaz wil wraak.

134
00:11:39,198 --> 00:11:40,618
Natuurlijk wil ze me nu.

135
00:11:41,117 --> 00:11:43,907
Ga je naar de Menagerie?
Wil je gezelschap?

136
00:11:45,663 --> 00:11:47,673
Ik bedoelde om op je te letten.

137
00:11:54,004 --> 00:11:55,174
Gaat het, baas?

138
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Nee. Ik ben gewaarschuwd
de klus niet te doen.

139
00:12:03,597 --> 00:12:04,427
Door wie?

140
00:12:05,599 --> 00:12:06,729
Wie denk je?

141
00:12:08,686 --> 00:12:10,056
Kende hij je nog?

142
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
In dat geval zou ik dood zijn.

143
00:12:13,315 --> 00:12:15,225
Over vijf uur komt de zon op.

144
00:12:15,317 --> 00:12:17,947
Ja, maar we doen het toch niet meer?

145
00:12:20,156 --> 00:12:22,526
Neem nooit beslissingen uit angst, Jesper.

146
00:12:24,118 --> 00:12:25,368
Alleen uit wrok.

147
00:12:26,412 --> 00:12:28,752
Hebzucht werkt altijd bij mij.

148
00:12:31,417 --> 00:12:32,747
Hou de deur in de gaten.

149
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
Waarom? Ik speelde niet vals.

150
00:13:12,041 --> 00:13:14,171
Je komt hier al een week elke avond.

151
00:13:14,919 --> 00:13:18,919
Je speelt geen Makkers Rad
of Rattenvanger, alleen kaarten.

152
00:13:19,006 --> 00:13:20,836
Je onthoudt wat er gespeeld is.

153
00:13:20,925 --> 00:13:22,505
Dat is niet valsspelen.

154
00:13:22,593 --> 00:13:24,973
Nee, maar ik leg een extra stok neer…

155
00:13:25,054 --> 00:13:27,224
…om het eerlijker te maken.

156
00:13:27,973 --> 00:13:29,983
Een stimulans om te blijven spelen.

157
00:13:30,893 --> 00:13:32,193
Tel het voor me.

158
00:13:48,994 --> 00:13:50,084
Waar kom je vandaan?

159
00:13:50,746 --> 00:13:53,826
West-Ravka. Os Kervo.

160
00:13:53,916 --> 00:13:56,336
West-Ravkanen tellen geld met twee handen…

161
00:13:56,418 --> 00:13:58,548
…maar de mijnwerkers in Sikursk…

162
00:13:58,629 --> 00:14:00,009
…tellen zoals jij.

163
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
Ik kom uit West-Ravka.

164
00:14:04,051 --> 00:14:05,891
West-Ravkanen zeggen niet 'west'.

165
00:14:05,970 --> 00:14:07,890
Voor hen is er Ravka en het Oude Land.

166
00:14:07,972 --> 00:14:11,182
Je liegt omdat je gevlucht bent.

167
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
Je houdt je schuil.

168
00:14:17,273 --> 00:14:19,443
Mijn dochter is een Grisha.

169
00:14:20,609 --> 00:14:23,359
We wilden niet dat ze in de oorlog vocht.

170
00:14:23,445 --> 00:14:24,605
Stuur ons niet terug.

171
00:14:24,697 --> 00:14:25,867
Dat doe ik niet…

172
00:14:25,948 --> 00:14:28,028
…maar vertel hoe jij en je dochter…

173
00:14:28,117 --> 00:14:30,367
…heelhuids over de Vlakte kwamen.

174
00:14:30,452 --> 00:14:31,292
Nu.

175
00:14:36,584 --> 00:14:38,544
Hij werd bij zijn titel genoemd.

176
00:14:40,212 --> 00:14:41,092
De Conducteur.

177
00:14:42,715 --> 00:14:43,835
We betaalden vooraf…

178
00:14:43,924 --> 00:14:47,394
…en hij bracht ons erover
in een speciaal vervoermiddel.

179
00:14:48,470 --> 00:14:51,930
Het maakte veel herrie,
maar we moesten kappen op doen…

180
00:14:52,016 --> 00:14:53,806
…zodat we niets konden verklappen.

181
00:14:54,768 --> 00:14:56,938
Ik weet verder niets.

182
00:14:57,021 --> 00:14:59,271
Geef me iets. Een naam. Een adres.

183
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
Iemand met wie hij werkte.

184
00:15:03,986 --> 00:15:08,616
Hij liet ons een paar dagen
logeren bij een showgirl.

185
00:15:09,283 --> 00:15:10,333
Poppy.

186
00:15:14,663 --> 00:15:17,793
Waar werkt Poppy nu?
-In het Paleis van Smaragd, baas.

187
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
Ga maar.

188
00:15:27,801 --> 00:15:30,431
Je hebt me gehoord. Stap in.

189
00:15:33,724 --> 00:15:35,854
Dit is een vergissing. Ik moet Mal vinden.

190
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
De generaal vergist zich niet.

191
00:15:38,938 --> 00:15:42,108
Ik moet je meteen
naar het Kleine Paleis brengen.

192
00:15:42,191 --> 00:15:43,781
Stap nu in de koets.

193
00:15:43,859 --> 00:15:44,939
Iedereen vergist zich.

194
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
Zie ik er belangrijk uit?

195
00:15:47,363 --> 00:15:49,873
Wel als iemand die problemen geeft.

196
00:15:49,949 --> 00:15:51,079
Vooruit.
-Wacht.

197
00:15:51,158 --> 00:15:53,288
Malyen Oretsev. In de ziekenboeg.

198
00:15:53,369 --> 00:15:55,749
Ik moet met hem praten. Ik ga erheen.

199
00:15:55,829 --> 00:15:56,659
Luister.

200
00:15:56,747 --> 00:15:58,617
Elke spion zal over je horen…

201
00:15:58,707 --> 00:16:00,327
…en op je afkomen.

202
00:16:00,417 --> 00:16:03,127
Je maakt alleen kans
in Os Alta, in het paleis…

203
00:16:03,212 --> 00:16:05,462
…voor je vermoord wordt. Kom op.

204
00:16:17,059 --> 00:16:18,769
Nee, stop. Ik wist het niet.

205
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
Ik wist het niet.

206
00:16:28,654 --> 00:16:29,574
Ken je haar goed?

207
00:16:32,950 --> 00:16:34,870
Is zij die vriendin van je?

208
00:16:34,952 --> 00:16:36,582
Waar gaat ze heen?

209
00:16:36,662 --> 00:16:40,212
Het komt wel goed. Ze is in goede handen.

210
00:16:41,458 --> 00:16:42,958
Niet met Grisha in de buurt.

211
00:16:44,253 --> 00:16:47,463
Soldaat. Ze is er nu een.

212
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
Als je komt werken, kleed je dan om.

213
00:17:14,825 --> 00:17:16,365
Daar ben je dan.

214
00:17:21,749 --> 00:17:22,579
Begin maar.

215
00:17:46,940 --> 00:17:48,030
Dat is nieuw.

216
00:17:50,194 --> 00:17:51,994
Wil je zien hoe het werkt?

217
00:17:53,030 --> 00:17:54,950
Kom. Ga zitten.

218
00:18:00,704 --> 00:18:04,374
Laten we het over zaken hebben.
Ik heb werk voor je.

219
00:18:05,084 --> 00:18:06,844
Ik werk nu voor Kaz Brekker.

220
00:18:06,919 --> 00:18:08,749
Dat is niet helemaal waar.

221
00:18:08,837 --> 00:18:11,007
Hij is me nog vijf termijnen schuldig.

222
00:18:11,090 --> 00:18:12,970
Hoe dan ook, ik werk aan een klus.

223
00:18:13,050 --> 00:18:15,970
Dat heb ik gehoord.

224
00:18:16,053 --> 00:18:19,103
Je moet het water over.
Zaken in het verre oosten?

225
00:18:19,807 --> 00:18:21,227
Vraag dat maar aan hem.

226
00:18:22,643 --> 00:18:25,813
Ga zitten. Ik sta erop.

227
00:18:29,149 --> 00:18:31,939
Ik heb een belangrijkere vraag voor je.

228
00:18:32,027 --> 00:18:33,737
Wil je met hem meegaan?

229
00:18:35,239 --> 00:18:38,529
Want je mag de stad niet uit
zonder mijn toestemming.

230
00:18:38,617 --> 00:18:41,497
Als je weg wilt,
moet je helemaal afbetaald zijn.

231
00:18:41,578 --> 00:18:44,368
Dat is te veel. Kaz heeft dat niet.

232
00:18:44,998 --> 00:18:48,538
Het boeit me niet wat hij heeft,
maar wel wat jij hebt.

233
00:18:48,627 --> 00:18:51,417
Vaardigheden die je
vannacht kunt inzetten.

234
00:18:51,505 --> 00:18:54,795
Wat je doet met de messen en de schaduwen.

235
00:18:54,883 --> 00:18:57,723
Je moet heel goed zijn
als Brekker voor je betaalt.

236
00:18:58,428 --> 00:19:01,518
Ga naar deze man…

237
00:19:01,598 --> 00:19:04,428
…die vannacht op dit adres verblijft…

238
00:19:05,727 --> 00:19:06,767
…en dood hem voor me.

239
00:19:08,647 --> 00:19:09,477
Hem doden?

240
00:19:10,023 --> 00:19:12,943
Als je dat doet, ben je helemaal vrij.

241
00:19:13,569 --> 00:19:16,449
Geen schulden.
Maar het moet vannacht gebeuren.

242
00:19:25,622 --> 00:19:27,882
Wie is het?
-Maakt dat wat uit?

243
00:19:30,002 --> 00:19:32,342
Hij handelt in wat jou hier bracht.

244
00:19:32,421 --> 00:19:35,011
Hij verkoopt aan de Witte Roos,
maar niet aan mij.

245
00:19:35,090 --> 00:19:38,930
De jongens en meisjes die hij brengt,
trekken mijn klanten aan.

246
00:19:39,011 --> 00:19:39,971
Dus…

247
00:19:41,889 --> 00:19:43,269
…steek 'n mes in z'n hart.

248
00:19:45,225 --> 00:19:46,635
Zijn we het eens?

249
00:20:15,088 --> 00:20:16,918
Hoe doe je dat?

250
00:20:17,007 --> 00:20:18,467
Ik heb je hulp nodig.

251
00:20:18,550 --> 00:20:20,390
Natuurlijk, liefje. Waarmee?

252
00:20:25,599 --> 00:20:27,429
Je moet een man voor me doden.

253
00:20:29,978 --> 00:20:30,978
Waarom ik?

254
00:20:33,023 --> 00:20:35,653
Jij hebt net zoveel messen als ik tanden.

255
00:20:35,734 --> 00:20:38,364
Je weet waarom.

256
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
Maar hoezo is het anders
als je mij het laat doen?

257
00:20:42,824 --> 00:20:44,034
Help je me of niet?

258
00:20:45,369 --> 00:20:48,409
Natuurlijk, zei ik. Maar…
-Nieuwe klus.

259
00:20:51,792 --> 00:20:52,712
Kom mee.

260
00:20:56,630 --> 00:20:57,710
Ze doet het weer.

261
00:21:08,016 --> 00:21:10,806
Dit is Fedyor.
-Aangenaam.

262
00:21:12,562 --> 00:21:14,732
Dit is een kefta, kogelbestendig.

263
00:21:15,649 --> 00:21:17,439
Het uniform van het Tweede Leger.

264
00:21:19,861 --> 00:21:21,781
En het Eerste Leger? In Kribirsk.

265
00:21:21,863 --> 00:21:24,573
Onder duizend soldaten.
Is dat niet veiliger?

266
00:21:24,658 --> 00:21:26,698
Langzamer en niet veiliger.

267
00:21:28,495 --> 00:21:31,745
Onder de cartografen
had niemand me aandacht geschonken.

268
00:21:36,670 --> 00:21:37,710
Waarom niet?

269
00:21:38,588 --> 00:21:40,218
Je roept puur zonlicht op.

270
00:21:40,299 --> 00:21:42,299
Jouw soort Etherealki was een theorie…

271
00:21:42,384 --> 00:21:44,054
…een plaatje in een boek.

272
00:21:44,136 --> 00:21:45,096
Tot nu.

273
00:21:46,221 --> 00:21:48,971
Je bent een heel speciaal meisje…

274
00:21:49,057 --> 00:21:51,557
…dus hoe kan niemand je hebben opgemerkt?

275
00:21:51,643 --> 00:21:52,693
Meen je dat?

276
00:21:53,353 --> 00:21:55,233
In het Kleine Paleis is het vast goed…

277
00:21:55,314 --> 00:21:57,904
…maar als je hier anders bent…

278
00:21:57,983 --> 00:21:59,903
…en er anders uitziet…

279
00:21:59,985 --> 00:22:01,815
…kan alles op 'n gevecht uitlopen.

280
00:22:01,903 --> 00:22:04,823
Weet je
waarom het Kleine Paleis muren heeft?

281
00:22:05,991 --> 00:22:08,831
Omdat Grisha zijn
vroeger een doodvonnis was.

282
00:22:10,287 --> 00:22:13,537
Dankzij generaal Kirigan
worden we nu beschermd. Gevreesd.

283
00:22:14,207 --> 00:22:15,287
Zo overleven we.

284
00:22:16,460 --> 00:22:18,050
Niet door niet op te vallen…

285
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
…maar door ze te laten zien
hoe krachtig je bent.

286
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
Ik heb het lang gered
zonder jullie bescherming.

287
00:22:24,134 --> 00:22:27,184
Maar je zou nog geen minuut overleven
nu je jij bent.

288
00:22:28,513 --> 00:22:30,853
Heel Ravka heeft op je gewacht.

289
00:22:30,932 --> 00:22:31,772
Ik snap het.

290
00:22:31,850 --> 00:22:33,850
Het hele land wil van de Vlakte af.

291
00:22:33,935 --> 00:22:35,435
Maar het gaat verder.

292
00:22:35,520 --> 00:22:39,780
Je bent een hoop voor het land,
maar een uitgekomen mythe voor ons.

293
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Een Grisha creëerde de Vlakte.

294
00:22:42,360 --> 00:22:44,910
Als een Grisha die vernietigt, misschien…

295
00:22:47,866 --> 00:22:50,616
Misschien hebben we
die muren dan niet meer nodig.

296
00:23:00,003 --> 00:23:01,713
De weg is versperd. Pas op.

297
00:23:04,091 --> 00:23:05,881
Blijf hier en ga niet weg.

298
00:23:05,967 --> 00:23:06,887
Blijf staan.

299
00:23:09,638 --> 00:23:10,718
Hij bedoelt het goed.

300
00:23:14,851 --> 00:23:16,521
Let op beweging tussen de bomen.

301
00:23:24,236 --> 00:23:25,146
Drüskelle…

302
00:24:22,294 --> 00:24:23,634
Scherpschutter.

303
00:24:28,258 --> 00:24:29,218
Wat gebeurt er?

304
00:24:36,808 --> 00:24:38,558
Gaat het?

305
00:24:38,643 --> 00:24:39,693
Hij kwam er niet in.

306
00:24:41,730 --> 00:24:44,020
Luister naar hun hartslag.
Hoeveel zijn er?

307
00:24:48,153 --> 00:24:49,113
Er is te veel rook.

308
00:24:49,196 --> 00:24:50,356
Stormblazer.

309
00:24:50,447 --> 00:24:52,117
Ik zie niets.
-De Stormblazer?

310
00:24:57,329 --> 00:24:59,329
Ga naar de koets. Bescherm 't meisje.

311
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
Stormblazer.

312
00:25:08,089 --> 00:25:09,169
[in Fjerdaans] Heks.

313
00:25:11,134 --> 00:25:11,974
Alsjeblieft.

314
00:25:15,388 --> 00:25:17,308
Nee. Alsjeblieft.

315
00:25:17,390 --> 00:25:20,020
Ik ben geen Grisha. Ik ben kaartenmaker.

316
00:25:27,192 --> 00:25:28,572
Je bent een heks.

317
00:25:52,759 --> 00:25:53,719
Duisterling.

318
00:26:10,193 --> 00:26:11,283
Ben je gewond?

319
00:26:12,988 --> 00:26:15,278
Nee, niet echt.

320
00:26:15,365 --> 00:26:17,525
De anderen zullen nu wel gevlucht zijn.

321
00:26:22,038 --> 00:26:23,038
Rij met mij mee.

322
00:26:32,674 --> 00:26:34,264
We willen een explosievenman.

323
00:26:34,342 --> 00:26:35,342
Alweer?

324
00:26:35,427 --> 00:26:36,797
Alleen vanavond maar.

325
00:26:36,886 --> 00:26:39,386
Je vraagt zo iemand voor elke klus.

326
00:26:39,472 --> 00:26:41,562
Ik wil niet degene zijn tegen wie…

327
00:26:41,641 --> 00:26:43,141
…je zegt: 'Blaas iets op.'

328
00:26:43,226 --> 00:26:46,266
Dat is mijn talent niet.
Ik schiet met stijl.

329
00:26:46,354 --> 00:26:50,234
En ik zie er goed uit.
Profiteer van mijn talenten.

330
00:26:50,317 --> 00:26:52,687
Alina Starkov zal
in het Kleine Paleis zitten.

331
00:26:52,777 --> 00:26:55,197
We moeten er in stilte binnendringen.

332
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
Niet door iets op te blazen.

333
00:26:57,198 --> 00:26:59,078
Dan moeten we Inej meenemen.

334
00:26:59,159 --> 00:27:01,449
Zij is een goede investering.
Stiller dan ik.

335
00:27:01,536 --> 00:27:03,036
Ze kan hier niet blijven.

336
00:27:03,121 --> 00:27:05,921
Wacht, zitten we nu niet
op Pekka's terrein?

337
00:27:06,624 --> 00:27:08,594
Als ik Heleen nu om haar vraag…

338
00:27:08,668 --> 00:27:11,088
…zal ze een hoge prijs voor Inej vragen.

339
00:27:11,629 --> 00:27:14,219
Dat is gemeen. Hoe weet je dat?

340
00:27:14,966 --> 00:27:15,926
Dat zou ik doen.

341
00:27:16,968 --> 00:27:19,798
Daarbij weigert Inej mensen te doden.

342
00:27:20,972 --> 00:27:23,102
Zou je haar met je leven vertrouwen?

343
00:27:23,183 --> 00:27:26,693
Ik heb haar altijd vertrouwd
en ik leef nog, dus ja.

344
00:27:27,437 --> 00:27:30,107
Waarom gaan we
naar een concurrerende club?

345
00:27:30,857 --> 00:27:32,687
Om een oude zakenpartner te spreken.

346
00:27:32,776 --> 00:27:34,566
De uitsmijters herkennen je zo.

347
00:27:34,652 --> 00:27:36,152
Daarom ga jij mee.

348
00:27:36,237 --> 00:27:37,657
Zorg dat ze mij niet zien.

349
00:27:40,450 --> 00:27:43,370
Een knappe afleiding
is ook mijn talent niet.

350
00:27:54,005 --> 00:27:57,835
Zeventien, twaalf…

351
00:27:59,052 --> 00:28:00,972
…dertien en een half.

352
00:28:04,474 --> 00:28:07,274
Nee. Sorry, Anatov. Geen plaats voor jou.

353
00:28:16,903 --> 00:28:18,493
Kunnen we stoppen?

354
00:28:18,571 --> 00:28:19,451
Waarom?

355
00:28:20,365 --> 00:28:21,985
Mijn stuitje doet pijn.

356
00:28:34,087 --> 00:28:34,997
Voor je gezicht.

357
00:28:54,149 --> 00:28:55,439
Wat was dat daar?

358
00:28:57,944 --> 00:28:58,954
Drüskelle.

359
00:28:59,738 --> 00:29:01,318
Fjerdaanse elitesoldaten…

360
00:29:01,406 --> 00:29:03,196
…die bij ons infiltreren…

361
00:29:03,283 --> 00:29:05,163
…en Grisha doden of ontvoeren.

362
00:29:05,243 --> 00:29:08,873
Ik bedoel hoe je een van hen
op afstand doormidden hakte.

363
00:29:10,790 --> 00:29:12,250
Was een zwaard beter geweest?

364
00:29:17,422 --> 00:29:18,422
Dat weet ik niet.

365
00:29:23,094 --> 00:29:24,104
Het geeft niet.

366
00:29:28,433 --> 00:29:32,023
Alles bevat materie.

367
00:29:32,103 --> 00:29:33,273
Zelfs lucht.

368
00:29:34,230 --> 00:29:35,440
Of schaduw.

369
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
Te klein om te zien.

370
00:29:38,735 --> 00:29:42,565
De klief is iets
wat een Elementenmeester kan doen…

371
00:29:42,655 --> 00:29:44,485
…maar het vereist veel vaardigheid.

372
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Alleen in nood te gebruiken.

373
00:29:48,328 --> 00:29:49,408
Zoals die hinderlaag.

374
00:29:49,496 --> 00:29:50,326
Alle heiligen…

375
00:29:51,498 --> 00:29:54,708
Is dit mijn leven nu? Altijd achtervolgd.

376
00:29:56,377 --> 00:29:57,337
Je went er wel aan.

377
00:29:59,881 --> 00:30:01,591
Hoe wisten ze over mij?

378
00:30:01,674 --> 00:30:04,844
Je show op de Vlakte
was van veraf zichtbaar.

379
00:30:05,595 --> 00:30:09,095
Ze zagen af van hun eigenlijke missie
om jou te zoeken.

380
00:30:09,182 --> 00:30:10,812
Daarom reis ik met jou mee.

381
00:30:12,685 --> 00:30:14,055
Zijn ze zo bang voor je?

382
00:30:15,271 --> 00:30:17,021
Banger voor jou, denk ik.

383
00:30:20,151 --> 00:30:21,401
Waarom?

384
00:30:21,486 --> 00:30:23,026
Wat je kracht betekent.

385
00:30:23,613 --> 00:30:25,823
Ook al ben je de eerste van je soort…

386
00:30:26,574 --> 00:30:28,414
…we hebben een naam voor je.

387
00:30:29,160 --> 00:30:30,910
Voor wat we hopen dat je kunt.

388
00:30:32,330 --> 00:30:35,790
De Vlakte op gaan
en hem van binnenuit vernietigen.

389
00:30:36,459 --> 00:30:39,169
Met de juiste training en wat versterking…

390
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Hoezo nee?

391
00:30:48,304 --> 00:30:50,064
Ik wil dit allemaal niet.

392
00:30:50,139 --> 00:30:51,849
Waarom verwoest jij hem niet?

393
00:30:51,933 --> 00:30:54,603
Denk je dat ik dat niet geprobeerd heb?

394
00:30:55,270 --> 00:30:57,900
Op de Vlakte
ben ik een baken voor de volcra.

395
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
Ik maak het nog erger.

396
00:31:00,650 --> 00:31:01,570
Kun je dan…

397
00:31:01,651 --> 00:31:02,991
Kun je met jullie kennis…

398
00:31:03,069 --> 00:31:04,899
…dit niet aan een ander geven?

399
00:31:05,738 --> 00:31:07,488
Zou je je gave opgeven?

400
00:31:07,574 --> 00:31:08,454
Gave?

401
00:31:08,533 --> 00:31:10,913
Je hebt me van mijn vrienden weggehaald…

402
00:31:10,994 --> 00:31:14,084
…om mijn hele leven een doelwit te zijn.

403
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
Daarom is er nooit iemand als ik gevonden.

404
00:31:16,666 --> 00:31:18,996
Omdat we niet gevonden willen worden.

405
00:31:27,468 --> 00:31:29,298
Ik vraag het je nog een keer.

406
00:31:30,638 --> 00:31:32,018
Ben je als kind getest?

407
00:31:40,732 --> 00:31:41,652
We verstopten ons.

408
00:31:43,443 --> 00:31:45,113
We waren al anders genoeg.

409
00:31:46,070 --> 00:31:47,910
Ik wilde niet nog eenzamer zijn.

410
00:31:52,702 --> 00:31:54,622
Je bent een Grisha.

411
00:31:56,164 --> 00:31:57,294
Je bent niet alleen.

412
00:32:40,541 --> 00:32:41,541
Wat doe je hier?

413
00:32:41,626 --> 00:32:43,706
We werden door Fjerden aangevallen.

414
00:32:43,795 --> 00:32:46,795
Ze hebben vast
de explosie op de Vlakte gezien.

415
00:32:47,882 --> 00:32:49,092
Ze wilden haar hebben.

416
00:32:49,759 --> 00:32:50,969
En de anderen?

417
00:32:51,052 --> 00:32:53,722
Dood. Gewond.
Of ze wachten op verse paarden.

418
00:32:54,347 --> 00:32:57,807
Alina? Is ze in orde?

419
00:32:57,892 --> 00:32:59,272
Bij generaal Kirigan.

420
00:33:00,186 --> 00:33:01,476
Met hem alleen?

421
00:33:11,364 --> 00:33:13,954
We kunnen niet nog meer mensen verliezen.

422
00:33:19,205 --> 00:33:22,125
Een kleine groep dan?
Op zoek naar overlevenden?

423
00:33:22,208 --> 00:33:23,418
We moeten haar volgen.

424
00:33:26,671 --> 00:33:28,461
Pardon, soldaat?

425
00:33:29,298 --> 00:33:33,338
Alina Starkov. De Lichtheerser.

426
00:33:33,428 --> 00:33:35,258
We moeten haar begeleiden.

427
00:33:35,346 --> 00:33:37,266
Iedereen wil haar doden of pakken.

428
00:33:37,348 --> 00:33:38,728
Niet ons probleem, knul.

429
00:33:38,808 --> 00:33:39,728
Niet ons…

430
00:33:41,519 --> 00:33:42,559
Wat betekent dat?

431
00:33:42,645 --> 00:33:44,435
De Lichtheerser is een Grisha.

432
00:33:45,148 --> 00:33:46,318
Het Tweede Leger.

433
00:33:46,399 --> 00:33:48,689
Laat die patsers het maar doen.

434
00:33:48,776 --> 00:33:51,646
Tot ze haar als bedriegster doden…

435
00:33:51,738 --> 00:33:53,408
…verspil ik geen tijd of mannen.

436
00:33:53,489 --> 00:33:56,079
Tot kort geleden hoorde ze bij uw mensen.

437
00:33:56,159 --> 00:33:58,489
En keert u haar nu meteen de rug toe?

438
00:33:59,579 --> 00:34:00,789
En ze doden haar niet.

439
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
Ze is echt.

440
00:34:07,086 --> 00:34:08,086
Ik heb het gezien.

441
00:34:08,171 --> 00:34:12,221
Ze is gewoon het risico niet waard
tot de koning het me opdraagt.

442
00:34:15,303 --> 00:34:16,553
Ze is het wel waard.

443
00:34:21,934 --> 00:34:26,484
Toen ik net in het leger zat,
vertelde mijn sergeant ons over de Grisha.

444
00:34:27,482 --> 00:34:31,822
We zouden deze oorlog winnen,
omdat een van hen 50 van ons waard was.

445
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
Toen kwamen er revolvers
vanuit het westen…

446
00:34:36,282 --> 00:34:38,952
…en was een Grisha
twee dozijn soldaten waard.

447
00:34:41,162 --> 00:34:46,042
Toen ik mijn halve compagnie verloor
aan Fjerden met een mitrailleur…

448
00:34:46,125 --> 00:34:48,745
…en één op de tien doden Grisha was…

449
00:34:48,836 --> 00:34:51,506
…noemden ze het een acceptabel percentage.

450
00:34:53,007 --> 00:34:57,547
Hoelang nog
voor ze net zo waardeloos zijn als wij?

451
00:35:11,025 --> 00:35:12,775
Ook goed.
-Jij.

452
00:35:13,820 --> 00:35:15,570
Heb je dat gehoord?
-Was jij dat?

453
00:35:17,115 --> 00:35:20,865
Nee, ik werk
als uitsmijter voor de Clipper.

454
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
Ik heb je nooit gezien. Waar is Tombar?

455
00:35:23,996 --> 00:35:28,496
Geen idee. Hé. Was dat bord al beschadigd?

456
00:35:30,753 --> 00:35:33,463
Alle heiligen. Waar was dat?

457
00:35:46,602 --> 00:35:47,812
Boris, kun je…

458
00:35:49,272 --> 00:35:50,612
Lang geleden, Poppy.

459
00:35:54,110 --> 00:35:55,320
Je bent dus nog boos.

460
00:35:55,403 --> 00:35:57,703
Vanwege mijn aandelen van de Kraai?

461
00:35:57,780 --> 00:36:00,370
Dat was geen diefstal,
maar 'n slechte deal.

462
00:36:01,075 --> 00:36:02,325
De meeste deals in de Ton.

463
00:36:03,995 --> 00:36:05,865
Wat wil je, Vuilehanden?

464
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
Ik zoek iemand.

465
00:36:09,250 --> 00:36:12,090
Of ik moet weten
hoe ik hem kan vinden. Vannacht.

466
00:36:12,170 --> 00:36:13,800
Iemand die kan optreden?

467
00:36:15,131 --> 00:36:16,471
Ik zoek de Conducteur.

468
00:36:18,593 --> 00:36:19,553
Je kent hem dus.

469
00:36:21,387 --> 00:36:22,597
Voor een klus, hè?

470
00:36:23,931 --> 00:36:27,981
Waarvoor je naar het oosten moet,
voor een miljoen kruge?

471
00:36:28,060 --> 00:36:30,980
Je zult nooit
meer dan Pekka kunnen verdienen.

472
00:36:31,063 --> 00:36:33,863
Hij is een koning.
Jij bent de Bastaard van de Ton.

473
00:36:43,326 --> 00:36:44,656
Van Tante Heleen gehoord?

474
00:36:44,744 --> 00:36:46,544
Vanavond, ja. Bemoeial.

475
00:36:47,371 --> 00:36:49,461
Zij vroeg ook naar de Conducteur.

476
00:36:49,540 --> 00:36:51,330
Vast voor dezelfde klus.

477
00:36:51,417 --> 00:36:53,417
Ik waarschuwde hem voor haar.

478
00:36:54,378 --> 00:36:57,218
Hoe dan? Met een brief?

479
00:36:59,258 --> 00:37:02,298
Zo kon ze de bode laten volgen.

480
00:37:04,388 --> 00:37:06,218
Ze doet hem toch niets aan?

481
00:37:06,307 --> 00:37:08,227
Wel als het mij schaadt.

482
00:37:08,935 --> 00:37:12,935
Als je op hem gesteld bent,
vertel me dan waar hij is. Nu.

483
00:37:27,870 --> 00:37:29,540
Wakker? Eindelijk.

484
00:37:38,172 --> 00:37:39,012
Je sloeg me.

485
00:37:39,632 --> 00:37:40,722
Ik had tijd nodig.

486
00:37:41,259 --> 00:37:43,339
Om mijn appartement te plunderen?

487
00:37:43,427 --> 00:37:45,887
Voor kinderen
die je aan bordelen verkocht.

488
00:37:45,972 --> 00:37:47,722
Dat heb ik nooit gedaan.

489
00:37:49,016 --> 00:37:51,846
Aan de Witte Roos. Mensen zoals ik.

490
00:37:51,936 --> 00:37:54,686
Je werkt voor Heleen.
Nee, je hebt het mis.

491
00:37:54,772 --> 00:37:56,442
Ik ben een smokkelaar.

492
00:37:56,524 --> 00:37:58,994
Hoeveel Sulische kinderen heb je verkocht?

493
00:37:59,068 --> 00:38:01,608
Ik help mensen
die voor de oorlog vluchten.

494
00:38:01,696 --> 00:38:04,816
Ik smokkel deserteurs en vluchtelingen.

495
00:38:04,907 --> 00:38:07,197
Geef me namen. Wie koopt ze?

496
00:38:07,285 --> 00:38:09,115
Scheid je jongens en meisjes?

497
00:38:11,747 --> 00:38:13,787
Hoe oud was jij toen je gepakt werd?

498
00:38:13,874 --> 00:38:16,594
Wie zoek je? Je ouders? Broer of zus?

499
00:38:18,546 --> 00:38:19,546
Een zus?

500
00:38:24,218 --> 00:38:25,048
Mijn broer.

501
00:38:27,096 --> 00:38:29,266
Hij was 12 en ik was 14…

502
00:38:29,348 --> 00:38:31,768
…toen vier mannen ons
van onze wagen haalden…

503
00:38:31,851 --> 00:38:32,731
…en ons scheidden.

504
00:38:33,311 --> 00:38:35,601
Ik kwam in Ketterdam
op een koopvaardijschip.

505
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
Geen idee waar hij is.

506
00:38:37,440 --> 00:38:39,150
Hoe kan ik je helpen?

507
00:38:42,320 --> 00:38:43,740
Eentje had een zilveren tand.

508
00:38:44,613 --> 00:38:48,033
Hij heette Gregor of Griggs.

509
00:38:49,035 --> 00:38:51,035
Ik begeef me niet in die kringen.

510
00:38:51,120 --> 00:38:53,370
Je moet havenarbeiders hebben…

511
00:38:53,456 --> 00:38:55,576
…die bijverdienen door mensen als Heleen.

512
00:38:56,208 --> 00:39:00,128
Als je me geen info kunt geven,
dan in elk geval mijn vrijheid.

513
00:39:00,212 --> 00:39:01,462
Sankta Lizabeta.

514
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
Jij gelooft ook.

515
00:39:05,551 --> 00:39:07,051
Alsjeblieft.

516
00:39:08,012 --> 00:39:09,972
Welke gebeden kunnen moord vergeven?

517
00:39:11,682 --> 00:39:12,892
Vraag het de heiligen.

518
00:39:14,185 --> 00:39:15,095
Niet doen.

519
00:39:19,899 --> 00:39:21,819
Hij brengt ons naar Alina Starkov.

520
00:39:23,736 --> 00:39:24,946
Hij?

521
00:39:25,029 --> 00:39:25,949
Heleen wist 't.

522
00:39:26,530 --> 00:39:28,700
Ze wilde via jou de missie saboteren.

523
00:39:28,783 --> 00:39:30,033
We hebben een deal.

524
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Die is niet meer waard
dan wat we met hem krijgen.

525
00:39:36,957 --> 00:39:39,247
Verkies je hem boven mijn vrijheid?

526
00:39:40,336 --> 00:39:42,126
Het is niet dit of dat.

527
00:40:00,064 --> 00:40:03,944
Conducteur. Ik heb een klus voor je.

528
00:40:05,444 --> 00:40:06,904
Naar het Kleine Paleis.

529
00:40:19,917 --> 00:40:21,247
Je bent hier veilig.

530
00:40:21,335 --> 00:40:24,295
Het Paleis is
het veiligste gebouw in het land.

531
00:40:25,506 --> 00:40:26,716
Daar heb ik voor gezorgd.

532
00:40:30,302 --> 00:40:31,472
Waar ga jij heen?

533
00:40:31,554 --> 00:40:33,184
Breng haar de vezda-suite.

534
00:40:33,722 --> 00:40:35,222
Ben ik een gevangene?

535
00:40:38,227 --> 00:40:39,097
Heel Ravka.

536
00:40:40,479 --> 00:40:42,439
Tot wij de Vlakte vernietigen.

537
00:40:48,362 --> 00:40:49,412
Geen druk dus.

538
00:43:23,434 --> 00:43:25,314
Mikhael, Dubrov, wat doen jullie?

539
00:43:25,394 --> 00:43:27,024
Voorkomen dat je een fout maakt.

540
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Ze is in gevaar.

541
00:43:28,647 --> 00:43:30,897
Ze is bij de Zwarte Generaal. Veilig.

542
00:43:30,983 --> 00:43:32,283
Niet voor mij. Opzij.

543
00:43:32,776 --> 00:43:33,606
Hij heeft gelijk.

544
00:43:33,694 --> 00:43:35,704
Ze is morgen in het Kleine Paleis.

545
00:43:35,779 --> 00:43:37,109
Dan ga ik daarheen.

546
00:43:37,197 --> 00:43:39,777
Je kunt er niet zomaar naar binnen gaan.

547
00:43:39,867 --> 00:43:41,577
Er zijn daar genoeg mensen…

548
00:43:41,660 --> 00:43:44,120
…die je kunnen doden zodra ze je zien.

549
00:43:44,204 --> 00:43:46,754
Je komt er niet in zonder uitnodiging.

550
00:43:46,832 --> 00:43:48,172
Die jij niet hebt.

551
00:43:48,250 --> 00:43:51,710
En we hebben niets aan je
als je opgehangen wordt.

552
00:43:51,795 --> 00:43:53,545
Wil je het paleis in?

553
00:43:53,631 --> 00:43:56,221
Wees een held. Verdien een medaille.

554
00:44:00,888 --> 00:44:03,388
Goed. Dan blijf ik.

555
00:44:04,308 --> 00:44:05,888
Maar alleen voor jullie.

556
00:44:05,976 --> 00:44:07,226
Ja, hoor.

557
00:44:07,311 --> 00:44:10,021
Niet omdat je
opgehangen of gedood kunt worden.

558
00:44:15,277 --> 00:44:16,317
Ik snap het niet.

559
00:44:16,403 --> 00:44:19,413
Ze heeft haar kracht verzwegen.
Is hij niet boos?

560
00:44:20,532 --> 00:44:22,032
We zijn allemaal idioten.

561
00:44:22,785 --> 00:44:27,285
En als onze beste vriend in gevaar is,
doen we idiote dingen.

562
00:44:31,043 --> 00:44:32,713
Ik neem haar mee.

563
00:44:32,795 --> 00:44:35,505
Als we terugkomen, koop ik haar van je.

564
00:44:36,298 --> 00:44:37,298
Tot dan…

565
00:44:42,805 --> 00:44:44,175
…is dit mijn garantie.

566
00:44:48,268 --> 00:44:52,898
Wat heb je dat genoeg zou kunnen zijn?

567
00:44:59,196 --> 00:45:00,446
De Kraai?

568
00:45:04,034 --> 00:45:08,124
Ik had het mis.

569
00:45:10,749 --> 00:45:12,249
Jij mag Inej nu verliezen.

570
00:45:18,799 --> 00:45:20,589
Het is helemaal aan jou.

571
00:50:37,868 --> 00:50:42,868
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

