1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,607
Três deles.

3
00:00:25,692 --> 00:00:28,992
Em fardas especiais,
todos arrumados e majestosos.

4
00:00:29,070 --> 00:00:31,780
Colocam vocês em fila
e chamam um de cada vez.

5
00:00:31,865 --> 00:00:33,525
Quantas perguntas são?

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,366
Não é esse tipo de teste.

7
00:00:35,452 --> 00:00:38,502
É um dispositivo.
Tudo é feito de um jeito especial.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,830
Eles picam seu braço.

9
00:00:39,914 --> 00:00:41,374
E dói?

10
00:00:41,458 --> 00:00:42,498
Só um pouquinho.

11
00:00:42,584 --> 00:00:44,094
Mas, se você for Grisha,

12
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
vai morar no Pequeno Palácio

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,722
e comer melão doce, balas kerch
e usar casacos especiais.

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,549
Alguém daqui já foi escolhido?

15
00:00:51,634 --> 00:00:54,604
Uma vez. No primeiro ano. Lucian.

16
00:00:54,679 --> 00:00:57,179
Claro, o piromaníaco era um Infernais.

17
00:00:57,265 --> 00:01:00,635
-Quero ser um Hidro.
-Aposto que sou um Aeros.

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,727
O único vento que você produz é pum.

19
00:01:05,482 --> 00:01:06,862
Como é o teste?

20
00:01:07,692 --> 00:01:08,532
Para você?

21
00:01:09,611 --> 00:01:10,901
Você não o fará.

22
00:01:10,987 --> 00:01:13,817
Não faz o teste
se estiver doente ou machucado.

23
00:01:13,907 --> 00:01:17,737
Graças à briga no jantar,
vai ter que pular este ano, vira-lata.

24
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
Crianças, visitas.

25
00:01:35,345 --> 00:01:37,805
Ela não nos viu. Estamos seguros.

26
00:01:42,060 --> 00:01:43,940
Não quer saber se é Grisha?

27
00:01:47,524 --> 00:01:48,784
Sem você, não.

28
00:01:53,029 --> 00:01:56,239
Mal! Alina!

29
00:02:40,618 --> 00:02:41,488
Curandeiro!

30
00:02:44,789 --> 00:02:45,869
Quantos mais?

31
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
Dez, talvez doze de nós, acho.

32
00:02:54,591 --> 00:02:57,341
Espere! Sua clavícula está quebrada.

33
00:02:59,429 --> 00:03:01,929
Mal! Onde está o rastreador?

34
00:03:02,015 --> 00:03:03,555
Com o médico.

35
00:03:10,565 --> 00:03:12,975
-Leve-a à tenda do general.
-Quem?

36
00:03:13,067 --> 00:03:13,987
Não acabei.

37
00:03:14,068 --> 00:03:15,608
Você pode ir com ela.

38
00:03:18,615 --> 00:03:20,775
O que foi isso? Quer me dizer?

39
00:03:20,867 --> 00:03:21,947
Seja específica.

40
00:03:22,035 --> 00:03:23,535
Antes tínhamos uma semana

41
00:03:23,620 --> 00:03:25,460
pra cruzar a Dobra. Mas amanhã?

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,248
-Temos que recusar.
-Não.

43
00:03:27,332 --> 00:03:29,082
-Pro trabalho?
-Não recusar.

44
00:03:29,167 --> 00:03:30,747
-Não podemos ir!
-Não?

45
00:03:32,086 --> 00:03:33,376
Não posso ir.

46
00:03:34,839 --> 00:03:37,179
Você vai. Eu tenho um plano.

47
00:03:37,258 --> 00:03:38,378
-Não tem.
-Inej!

48
00:03:38,468 --> 00:03:40,928
Dá para ver que você ainda não sabe

49
00:03:41,012 --> 00:03:42,812
como fazer esse trabalho.

50
00:03:42,889 --> 00:03:45,639
Ainda tenho seis horas,
e não está ajudando.

51
00:03:45,725 --> 00:03:49,015
Talvez ache como atravessar,
mas não resolve o problema!

52
00:03:49,103 --> 00:03:51,273
-Se eu não achar, não vamos.
-E se achar?

53
00:03:51,356 --> 00:03:52,436
Você fica aqui.

54
00:03:57,737 --> 00:03:59,607
Posso não estar aqui quando voltar.

55
00:04:00,615 --> 00:04:03,275
Inej!

56
00:04:39,404 --> 00:04:40,614
Mais perto.

57
00:04:59,799 --> 00:05:00,629
Aproxime-se.

58
00:05:08,766 --> 00:05:09,806
Bem?

59
00:05:11,185 --> 00:05:13,435
O que, senhor?

60
00:05:15,898 --> 00:05:16,768
Quem você é?

61
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
Alina Starkov, cartógrafa,
Corpo Real de Topógrafos.

62
00:05:22,238 --> 00:05:23,488
Eles se foram.

63
00:05:24,532 --> 00:05:27,372
É culpa minha.
É por isso que estou aqui, certo?

64
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
Responda à pergunta.

65
00:05:30,830 --> 00:05:33,120
Quem você é?

66
00:05:33,958 --> 00:05:36,208
Eu faço mapas, senhor.

67
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
Silêncio.

68
00:05:46,012 --> 00:05:48,102
Quem viu o que aconteceu?

69
00:05:51,350 --> 00:05:53,850
Zoya? Você estava na embarcação principal.

70
00:05:54,395 --> 00:05:56,895
Fomos atacados pouco após a partida.

71
00:05:58,274 --> 00:05:59,654
Acenderam um lampião.

72
00:06:00,860 --> 00:06:01,690
E?

73
00:06:03,154 --> 00:06:06,244
Os volcras foram atrás
dos atiradores e Infernais.

74
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
Depois houve uma luz intensa.

75
00:06:09,744 --> 00:06:10,834
Foi ela.

76
00:06:13,581 --> 00:06:14,831
A nossa cartógrafa.

77
00:06:17,210 --> 00:06:21,340
É verdade? Você conjura a luz?

78
00:06:26,260 --> 00:06:27,510
Onde você cresceu?

79
00:06:28,596 --> 00:06:29,426
Keramzin.

80
00:06:31,015 --> 00:06:32,515
E quando foi testada?

81
00:06:36,187 --> 00:06:37,977
Não lembra?

82
00:06:40,191 --> 00:06:45,571
Bem, deixe que nos certifiquemos.

83
00:06:57,708 --> 00:06:59,538
Alina Starkov, onde ela está?

84
00:06:59,627 --> 00:07:01,377
Na tenda do general Kirigan.

85
00:07:01,462 --> 00:07:02,302
Quê? Por quê?

86
00:07:03,256 --> 00:07:04,626
É a Conjuradora do Sol.

87
00:07:08,010 --> 00:07:09,390
Cabo, está ferido.

88
00:07:09,470 --> 00:07:10,510
Ela está em apuros.

89
00:07:10,596 --> 00:07:12,716
-Por quê?
-Por não ser Grisha.

90
00:07:12,807 --> 00:07:15,437
Quando perceberem o erro,
pense no que farão.

91
00:07:15,518 --> 00:07:16,438
Como sabe?

92
00:07:16,519 --> 00:07:18,519
Eu a conheço mais do que ninguém.

93
00:07:18,604 --> 00:07:19,984
Arregace a manga.

94
00:07:22,984 --> 00:07:23,994
O que houve?

95
00:07:25,736 --> 00:07:29,276
Sua manga. Por favor.

96
00:07:43,254 --> 00:07:45,174
-Alina!
-Pare, soldado!

97
00:08:26,797 --> 00:08:27,797
Alina.

98
00:08:44,273 --> 00:08:45,863
Inej! Ouça, eu…

99
00:09:14,011 --> 00:09:14,851
Boa noite.

100
00:09:16,097 --> 00:09:17,517
Sr. Brekker, certo?

101
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
-Está longe de casa.
-Estou?

102
00:09:23,896 --> 00:09:25,436
Como você estava antes?

103
00:09:26,107 --> 00:09:28,107
Ao pegar uma Grisha da Orquídea.

104
00:09:28,192 --> 00:09:30,322
Lá não é território dos Leoneiros.

105
00:09:30,403 --> 00:09:31,823
É uma nova aquisição.

106
00:09:33,364 --> 00:09:35,034
Ouviu em primeira mão aqui.

107
00:09:35,533 --> 00:09:36,373
Então…

108
00:09:42,331 --> 00:09:45,131
Sei que foi ver Dreesen.

109
00:09:45,876 --> 00:09:48,456
Não sei da missão,
mas você tem a vantagem.

110
00:09:49,338 --> 00:09:52,258
Obviamente, não sei os detalhes,

111
00:09:52,341 --> 00:09:55,091
só que terá um probleminha na viagem.

112
00:09:56,137 --> 00:09:58,557
Então, o negócio é o seguinte.

113
00:09:59,599 --> 00:10:02,479
Não pode fazer nada, largue tudo.

114
00:10:02,560 --> 00:10:04,940
Vou dizer a Dreesen que vou assumir.

115
00:10:06,355 --> 00:10:08,065
-Ficamos quites.
-Sem chance.

116
00:10:08,149 --> 00:10:09,109
Espere.

117
00:10:12,778 --> 00:10:14,488
A outra opção é…

118
00:10:16,699 --> 00:10:20,409
furar a sua cabeça com a própria bengala
e jogá-lo no porto.

119
00:10:24,999 --> 00:10:27,839
A primeira opção parece melhor, não é?

120
00:10:33,924 --> 00:10:34,934
Diga…

121
00:10:37,011 --> 00:10:38,641
já fizemos algum acordo?

122
00:10:39,138 --> 00:10:41,638
Você e eu? Não.

123
00:10:42,975 --> 00:10:44,765
Do contrário, saberia como é.

124
00:10:45,728 --> 00:10:46,688
Ou estaria morto.

125
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
Vamos.

126
00:11:02,119 --> 00:11:05,119
Ambos sabemos
que ele não sabe atravessar a Dobra.

127
00:11:05,206 --> 00:11:06,746
Aposto que dará um jeito.

128
00:11:06,832 --> 00:11:09,212
Vamos, aceite a aposta.

129
00:11:09,293 --> 00:11:11,133
Bolliger não joga mais comigo.

130
00:11:12,838 --> 00:11:13,838
Obrigado.

131
00:11:16,217 --> 00:11:18,257
Só pensa em destruir Pekka Rollins.

132
00:11:18,344 --> 00:11:20,684
Obcecado com o único vilão na cidade

133
00:11:20,763 --> 00:11:23,063
que subornou a Stadwatch pra se safar.

134
00:11:23,140 --> 00:11:24,180
Obrigado. Outro.

135
00:11:24,266 --> 00:11:25,676
Não, é mais que isso.

136
00:11:26,435 --> 00:11:29,355
Vi como Kaz fica
quando ele diz o nome de Pekka.

137
00:11:29,438 --> 00:11:30,858
Kaz quer vingança.

138
00:11:39,198 --> 00:11:40,618
Agora ela me chama.

139
00:11:41,117 --> 00:11:43,907
Vai à Menagerie? Quer companhia?

140
00:11:43,994 --> 00:11:44,834
Não.

141
00:11:45,663 --> 00:11:47,673
Não, era para proteger você.

142
00:11:54,004 --> 00:11:55,174
Tudo bem, chefe?

143
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Não. Me tiraram do trabalho.

144
00:12:03,597 --> 00:12:04,427
Quem?

145
00:12:05,599 --> 00:12:06,729
Quem você acha?

146
00:12:08,686 --> 00:12:10,056
Ele se lembrou de você?

147
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
Se tivesse, eu estaria morto.

148
00:12:13,315 --> 00:12:15,225
Amanhecerá em cinco horas.

149
00:12:15,317 --> 00:12:17,947
Mas ficamos sem o trabalho, certo?

150
00:12:20,156 --> 00:12:22,526
Nunca tome decisões com medo, Jesper.

151
00:12:24,118 --> 00:12:25,368
Só por desprezo.

152
00:12:26,412 --> 00:12:28,752
Bem, ambição sempre funcionou para mim.

153
00:12:31,417 --> 00:12:32,747
Vá vigiar a porta.

154
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
Eu não estava trapaceando.

155
00:13:12,041 --> 00:13:14,171
Você veio todas as noites da semana.

156
00:13:14,919 --> 00:13:18,919
Não joga Roda de Makker
ou Pega-Rato, só cartas.

157
00:13:19,006 --> 00:13:20,836
Você memoriza as jogadas.

158
00:13:20,925 --> 00:13:22,505
Bem, isso não é trapacear.

159
00:13:22,593 --> 00:13:24,973
Não, mas porei mais um baralho na mesa

160
00:13:25,054 --> 00:13:27,224
para equilibrar mais as coisas.

161
00:13:27,973 --> 00:13:29,983
Um estímulo pra continuar jogando.

162
00:13:30,893 --> 00:13:32,193
Conte para mim.

163
00:13:48,994 --> 00:13:50,084
De onde você é?

164
00:13:50,746 --> 00:13:53,826
Ravka Oeste. Os Kervo.

165
00:13:53,916 --> 00:13:56,336
Lá contam dinheiro com duas mãos,

166
00:13:56,418 --> 00:13:58,548
mas os mineiros de Ravka Leste

167
00:13:58,629 --> 00:14:00,009
contam como você.

168
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
Sou de Ravka Oeste.

169
00:14:04,051 --> 00:14:05,891
Gente de lá não diz "oeste".

170
00:14:05,970 --> 00:14:07,890
Apenas Ravka e o Velho País.

171
00:14:07,972 --> 00:14:11,182
Está mentindo a sua origem porque fugiu.

172
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
Está se escondendo.

173
00:14:17,273 --> 00:14:19,443
Minha filha é Grisha.

174
00:14:20,609 --> 00:14:23,359
Não queríamos que ela lutasse na guerra.

175
00:14:23,445 --> 00:14:24,605
Não nos faça voltar.

176
00:14:24,697 --> 00:14:25,867
Não quero você,

177
00:14:25,948 --> 00:14:28,028
mas me diga como você e sua filha

178
00:14:28,117 --> 00:14:30,367
atravessaram despercebidas pela Dobra.

179
00:14:30,452 --> 00:14:31,292
Agora.

180
00:14:36,584 --> 00:14:38,544
Ele é chamado pela função.

181
00:14:40,212 --> 00:14:41,092
O Condutor.

182
00:14:42,715 --> 00:14:43,835
Pagamos antecipado

183
00:14:43,924 --> 00:14:47,394
e ele nos fez atravessar
com um transporte especial.

184
00:14:48,470 --> 00:14:51,930
Era barulhento, mas nos fez usar capuzes

185
00:14:52,016 --> 00:14:53,806
pra não vermos como ele fazia.

186
00:14:54,768 --> 00:14:56,938
Não sei mais o que dizer.

187
00:14:57,021 --> 00:14:59,271
Quero algo. Um nome. Um endereço.

188
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
Um contato, um colega.

189
00:15:03,986 --> 00:15:08,616
Ele nos deixou com um artista
que nos acolheu por algumas noites.

190
00:15:09,283 --> 00:15:10,333
Poppy.

191
00:15:14,663 --> 00:15:17,793
-Onde Poppy trabalha?
-No Palácio Esmeralda, chefe.

192
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
Vá.

193
00:15:27,801 --> 00:15:30,431
Você me ouviu. Vamos. Entre.

194
00:15:32,056 --> 00:15:33,136
Não.

195
00:15:33,724 --> 00:15:35,854
Houve um engano. Preciso achar Mal.

196
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
O general não comete erros.

197
00:15:38,938 --> 00:15:42,108
Ele deu ordens para levar você
ao Pequeno Palácio.

198
00:15:42,191 --> 00:15:43,781
Entre na carruagem.

199
00:15:43,859 --> 00:15:44,939
Todos erram.

200
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
Olhe só. Pareço importante?

201
00:15:47,363 --> 00:15:49,873
Você parece encrenca. Que é quase o mesmo.

202
00:15:49,949 --> 00:15:51,079
-Ande.
-Espere.

203
00:15:51,158 --> 00:15:53,288
Malyen Oretsev.
Está na tenda médica.

204
00:15:53,369 --> 00:15:55,749
Preciso falar com ele.
Vou falar com ele.

205
00:15:55,829 --> 00:15:56,659
Ouça.

206
00:15:56,747 --> 00:15:58,617
Espiões daqui ouvirão o que fez

207
00:15:58,707 --> 00:16:00,327
e inimigos irão atrás de você.

208
00:16:00,417 --> 00:16:03,127
A nossa única chance é levá-la
para Os Alta,

209
00:16:03,212 --> 00:16:05,462
antes que matem você. Vamos.

210
00:16:13,472 --> 00:16:14,772
-Mal!
-Alina!

211
00:16:15,975 --> 00:16:16,975
Não!

212
00:16:17,059 --> 00:16:18,769
Não, pare. Eu não sabia!

213
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
-Alina!
-Eu não sabia!

214
00:16:20,729 --> 00:16:21,559
Alina!

215
00:16:22,231 --> 00:16:23,071
Mal!

216
00:16:28,654 --> 00:16:29,574
São próximos?

217
00:16:32,950 --> 00:16:34,870
Ela é a amiga para quem fugiu?

218
00:16:34,952 --> 00:16:36,582
Aonde vão levá-la?

219
00:16:36,662 --> 00:16:40,212
Ela ficará bem. Está em boas mãos.

220
00:16:41,458 --> 00:16:42,958
Não com Grishas.

221
00:16:44,253 --> 00:16:47,463
Soldado! Ela é uma Grisha agora.

222
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
Se voltou para trabalhar, vá se trocar.

223
00:17:14,825 --> 00:17:16,365
Aí está.

224
00:17:21,749 --> 00:17:22,579
Vá.

225
00:17:46,940 --> 00:17:48,030
Essa é nova.

226
00:17:50,194 --> 00:17:51,994
Quer ver como funciona?

227
00:17:53,030 --> 00:17:54,950
Venha. Sente-se.

228
00:18:00,704 --> 00:18:04,374
Vamos falar de negócios.
Tenho trabalho para você.

229
00:18:05,084 --> 00:18:06,844
Trabalho para Kaz Brekker.

230
00:18:06,919 --> 00:18:08,749
Não é totalmente verdade.

231
00:18:08,837 --> 00:18:11,007
Ele ainda deve cinco parcelas suas.

232
00:18:11,090 --> 00:18:12,970
Mesmo assim, tenho trabalho.

233
00:18:13,050 --> 00:18:15,970
Fiquei sabendo. Um passarinho me contou.

234
00:18:16,053 --> 00:18:19,103
Um trabalho do outro lado do mar.
Leste, certo?

235
00:18:19,807 --> 00:18:21,227
Pergunte para ele.

236
00:18:22,643 --> 00:18:25,813
Sente-se. Eu insisto.

237
00:18:29,149 --> 00:18:31,939
Tenho uma pergunta mais importante.

238
00:18:32,027 --> 00:18:33,737
Você quer ir com ele?

239
00:18:35,239 --> 00:18:38,529
Sabe que não pode sair da cidade
sem a minha permissão.

240
00:18:38,617 --> 00:18:41,497
Se quiser ir,
tem que fazer o pagamento integral.

241
00:18:41,578 --> 00:18:44,368
É muito. Kaz não tem essa quantia.

242
00:18:44,998 --> 00:18:48,538
Não me preocupo com o que ele tem,
e sim com o que você tem.

243
00:18:48,627 --> 00:18:51,417
Habilidades das quais preciso hoje.

244
00:18:51,505 --> 00:18:54,795
Este negócio com as facas e as sombras.

245
00:18:54,883 --> 00:18:57,723
Deve ser muito boa
para Brekker pagar por você.

246
00:18:58,428 --> 00:19:01,518
Então, encontre este homem

247
00:19:01,598 --> 00:19:04,428
que está hoje à noite neste endereço…

248
00:19:05,727 --> 00:19:06,767
e mate-o pra mim.

249
00:19:08,647 --> 00:19:09,477
Matá-lo?

250
00:19:10,023 --> 00:19:12,943
Faça isso e estará livre.

251
00:19:13,569 --> 00:19:16,449
Não teremos mais negócios.
Mas tem que ser hoje.

252
00:19:25,622 --> 00:19:27,882
-Quem é ele?
-Isso importa?

253
00:19:30,002 --> 00:19:32,342
Está no mesmo ramo
que trouxe você aqui.

254
00:19:32,421 --> 00:19:35,011
Vende para a Rosa Branca,
mas não para mim.

255
00:19:35,090 --> 00:19:38,930
O pessoal que ele traz
faz meus clientes irem pra concorrência.

256
00:19:39,011 --> 00:19:39,971
Então…

257
00:19:41,889 --> 00:19:43,269
esfaqueie seu coração.

258
00:19:45,225 --> 00:19:46,635
Negócio fechado?

259
00:20:13,378 --> 00:20:14,338
Jesper.

260
00:20:15,088 --> 00:20:16,918
Como você faz isso?

261
00:20:17,007 --> 00:20:18,467
Preciso da sua ajuda.

262
00:20:18,550 --> 00:20:20,390
Claro, amor. O que é?

263
00:20:25,599 --> 00:20:27,429
Mate um homem para mim.

264
00:20:29,978 --> 00:20:30,978
Por que eu?

265
00:20:33,023 --> 00:20:35,653
Você tem tantas facas
quanto eu tenho dentes.

266
00:20:35,734 --> 00:20:38,364
-Sabe por quê.
-É.

267
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
Que diferença faz eu ou você?

268
00:20:42,824 --> 00:20:44,034
Me ajuda ou não?

269
00:20:45,369 --> 00:20:48,409
-Claro. Mas…
-Jesper! Novo trabalho.

270
00:20:51,792 --> 00:20:52,712
Venha.

271
00:20:56,630 --> 00:20:57,710
Ela fez novamente.

272
00:21:08,016 --> 00:21:10,806
-Este é Fedyor.
-Muito prazer.

273
00:21:12,562 --> 00:21:14,732
Chama-se kefta. É à prova de balas.

274
00:21:15,649 --> 00:21:17,439
Uniforme do Segundo Exército.

275
00:21:19,861 --> 00:21:21,781
E o Primeiro? Em Kribirsk.

276
00:21:21,863 --> 00:21:24,573
Mil soldados conosco.
Não é mais seguro?

277
00:21:24,658 --> 00:21:26,698
Mais lento, não mais seguro.

278
00:21:28,495 --> 00:21:31,745
Se tivesse ficado com os cartógrafos,
não nos notariam.

279
00:21:36,670 --> 00:21:37,710
E por quê?

280
00:21:38,588 --> 00:21:40,218
Você conjura luz pura.

281
00:21:40,299 --> 00:21:42,299
Sua raça de Etherealki era teoria,

282
00:21:42,384 --> 00:21:44,054
uma foto num livro.

283
00:21:44,136 --> 00:21:45,096
Até agora.

284
00:21:46,221 --> 00:21:48,971
Você é uma garota especial,

285
00:21:49,057 --> 00:21:51,557
por que ninguém nunca reparou em você?

286
00:21:51,643 --> 00:21:52,693
Está brincando?

287
00:21:53,353 --> 00:21:55,233
Pode ser melhor no Palácio,

288
00:21:55,314 --> 00:21:57,904
mas aqui, quando se é diferente,

289
00:21:57,983 --> 00:21:59,903
quando parece diferente,

290
00:21:59,985 --> 00:22:01,815
tudo pode virar uma luta.

291
00:22:01,903 --> 00:22:04,823
Sabe por que o Pequeno Palácio
tem paredes?

292
00:22:05,991 --> 00:22:08,831
Porque ser Grisha
era uma sentença de morte.

293
00:22:10,287 --> 00:22:13,537
Agora, graças ao general Kirigan,
estamos protegidos.

294
00:22:14,207 --> 00:22:15,287
Sobrevivemos assim.

295
00:22:16,460 --> 00:22:18,050
Não sendo subestimados,

296
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
mas chamando a atenção
e sabendo que somos poderosos.

297
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
Sobrevivi até hoje sem a sua proteção.

298
00:22:24,134 --> 00:22:27,184
Mas não duraria um minuto
agora que você é você.

299
00:22:28,513 --> 00:22:30,853
Todos de Ravka esperavam por você.

300
00:22:30,932 --> 00:22:31,772
Entendo.

301
00:22:31,850 --> 00:22:33,850
Todo o país quer o fim da Dobra.

302
00:22:33,935 --> 00:22:35,435
Mas é mais que isso.

303
00:22:35,520 --> 00:22:39,780
É a esperança para o país e um mito
que virou realidade para os Grishas.

304
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Foi um grisha que criou a Dobra.

305
00:22:42,360 --> 00:22:44,910
Se um Grisha destruí-la, talvez…

306
00:22:47,866 --> 00:22:50,616
não precisemos de muros altos
como proteção.

307
00:23:00,003 --> 00:23:01,713
Estrada bloqueada! Cuidado!

308
00:23:04,091 --> 00:23:05,881
Fique aqui e não saia.

309
00:23:05,967 --> 00:23:06,887
Parem aí!

310
00:23:09,638 --> 00:23:10,718
É para o seu bem.

311
00:23:14,851 --> 00:23:16,521
Observe atrás das árvores.

312
00:23:24,236 --> 00:23:25,146
Drüskelle…

313
00:24:22,294 --> 00:24:23,634
Atirador de elite!

314
00:24:24,171 --> 00:24:25,211
Atirador!

315
00:24:28,258 --> 00:24:29,218
O que houve?

316
00:24:36,808 --> 00:24:38,558
-Você está bem?
-Sim.

317
00:24:38,643 --> 00:24:39,693
Não entrou.

318
00:24:41,730 --> 00:24:44,020
Ouça os batimentos. Quantos são?

319
00:24:48,153 --> 00:24:49,113
Há muita fumaça!

320
00:24:49,196 --> 00:24:50,356
Aeros!

321
00:24:50,447 --> 00:24:52,117
-Não enxergo!
-Cadê o Aeros?

322
00:24:57,329 --> 00:24:59,329
Vá à carruagem! Proteja a garota!

323
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
Aeros!

324
00:25:08,089 --> 00:25:09,169
[em fjerdano] Bruxa!

325
00:25:11,134 --> 00:25:11,974
Por favor!

326
00:25:15,388 --> 00:25:17,308
Não! Por favor!

327
00:25:17,390 --> 00:25:20,020
Não sou Grisha! Sou uma cartógrafa!

328
00:25:27,192 --> 00:25:28,572
Você é uma bruxa.

329
00:25:52,759 --> 00:25:53,719
Darkling!

330
00:26:10,193 --> 00:26:11,283
Está ferida?

331
00:26:12,988 --> 00:26:15,278
Não.

332
00:26:15,365 --> 00:26:17,525
Sabendo que estou aqui,
eles fugirão.

333
00:26:22,038 --> 00:26:23,038
Você vem comigo.

334
00:26:32,674 --> 00:26:34,264
Precisamos de um demolidor.

335
00:26:34,342 --> 00:26:35,342
Ainda está nessa?

336
00:26:35,427 --> 00:26:36,797
Só mencionei isso hoje.

337
00:26:36,886 --> 00:26:39,386
Você sempre pede peritos em explosivos.

338
00:26:39,472 --> 00:26:41,562
Não quero que apontem para mim

339
00:26:41,641 --> 00:26:43,141
e digam: "Exploda algo."

340
00:26:43,226 --> 00:26:46,266
Isso não é talento.
Atiro em coisas com estilo.

341
00:26:46,354 --> 00:26:50,234
E mando bem. Jogo com o que tenho, chefe.

342
00:26:50,317 --> 00:26:52,687
Alina Starkov ficará no Pequeno Palácio.

343
00:26:52,777 --> 00:26:55,197
Precisamos entrar lá em silêncio.

344
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
Explosões seria o nosso fracasso.

345
00:26:57,198 --> 00:26:59,078
Então devemos levar Inej.

346
00:26:59,159 --> 00:27:01,449
É uma boa aposta. Mais quieta que eu.

347
00:27:01,536 --> 00:27:03,036
Ela não pode ficar aqui.

348
00:27:03,121 --> 00:27:05,921
Não estamos no território de Pekka agora?

349
00:27:06,624 --> 00:27:08,594
Se pedir a Heleen para liberá-la,

350
00:27:08,668 --> 00:27:11,088
ela vai pôr um preço que não posso pagar.

351
00:27:11,629 --> 00:27:14,219
Isso é maldade. Como sabe disso?

352
00:27:14,966 --> 00:27:15,926
Eu faria isso.

353
00:27:16,968 --> 00:27:19,798
Além do mais, Inej se recusa a matar.

354
00:27:20,972 --> 00:27:23,102
Confiaria nela com sua vida?

355
00:27:23,183 --> 00:27:26,693
Confiei nela até agora
e estou vivo, então sim.

356
00:27:27,437 --> 00:27:30,107
Por que vamos nos meter num clube rival?

357
00:27:30,857 --> 00:27:32,687
Para conversar com um parceiro.

358
00:27:32,776 --> 00:27:34,566
Os seguranças vão notá-lo.

359
00:27:34,652 --> 00:27:36,152
Por isso eu trouxe você.

360
00:27:36,237 --> 00:27:37,657
Faça com que não notem.

361
00:27:40,450 --> 00:27:43,370
Uma bela distração também
não é talento de Jesper.

362
00:27:54,005 --> 00:27:57,835
Dezessete, doze…

363
00:27:59,052 --> 00:28:00,972
treze ponto cinco.

364
00:28:04,474 --> 00:28:07,274
Desculpe, Anatov, não há quarto para você.

365
00:28:16,903 --> 00:28:18,493
Podemos parar? Por favor.

366
00:28:18,571 --> 00:28:19,451
Por quê?

367
00:28:20,365 --> 00:28:21,985
Meu cóccix está me matando.

368
00:28:34,087 --> 00:28:34,997
É para o rosto.

369
00:28:54,149 --> 00:28:55,439
O que houve lá?

370
00:28:57,944 --> 00:28:58,954
Drüskelle.

371
00:28:59,738 --> 00:29:01,318
Elite militar fjerdana

372
00:29:01,406 --> 00:29:03,196
treinada para se infiltrar

373
00:29:03,283 --> 00:29:05,163
e matar ou sequestrar Grishas.

374
00:29:05,243 --> 00:29:08,873
Quis dizer como cortou um deles ao meio
de longe.

375
00:29:10,790 --> 00:29:12,250
Preferiria com a espada?

376
00:29:17,422 --> 00:29:18,422
Não sei.

377
00:29:20,216 --> 00:29:21,216
Sinto muito.

378
00:29:23,094 --> 00:29:24,104
Tudo bem.

379
00:29:28,433 --> 00:29:32,023
Há matéria em tudo.

380
00:29:32,103 --> 00:29:33,273
Até no ar.

381
00:29:34,230 --> 00:29:35,440
Ou na sombra.

382
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
É pequena para ver.

383
00:29:38,735 --> 00:29:42,565
O Corte é algo
que uma conjuradora consegue fazer,

384
00:29:42,655 --> 00:29:44,485
mas requer muita habilidade.

385
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
E eu usaria como último recurso.

386
00:29:48,328 --> 00:29:49,408
Como na emboscada.

387
00:29:49,496 --> 00:29:50,326
Santos…

388
00:29:51,498 --> 00:29:54,708
É minha vida agora?
Ser caçada aonde quer que eu vá.

389
00:29:56,377 --> 00:29:57,337
Se acostumará.

390
00:29:59,881 --> 00:30:01,591
Como eles sabiam sobre mim?

391
00:30:01,674 --> 00:30:04,844
Seu show de luz na Dobra
foi visível a distância.

392
00:30:05,595 --> 00:30:09,095
Seja lá qual era a missão,
desviaram para achá-la.

393
00:30:09,182 --> 00:30:10,812
Por isso, viajo com você.

394
00:30:12,685 --> 00:30:14,055
Eles têm medo de você.

395
00:30:15,271 --> 00:30:17,021
Têm mais medo de você.

396
00:30:20,151 --> 00:30:21,401
Por quê?

397
00:30:21,486 --> 00:30:23,026
O que seu poder é pra nós.

398
00:30:23,613 --> 00:30:25,823
Você pode ser a única da sua espécie,

399
00:30:26,574 --> 00:30:28,414
mas sempre tivemos um nome para você.

400
00:30:29,160 --> 00:30:30,910
Para o que possa fazer.

401
00:30:32,330 --> 00:30:35,790
Entrar na Dobra. Destruí-la por dentro.

402
00:30:36,459 --> 00:30:39,169
Com treinamento adequado e amplificação…

403
00:30:39,254 --> 00:30:40,264
Não!

404
00:30:44,676 --> 00:30:45,506
Não?

405
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Não, o quê?

406
00:30:48,304 --> 00:30:50,064
Não quero nada disso.

407
00:30:50,139 --> 00:30:51,849
Por que não pode se livrar?

408
00:30:51,933 --> 00:30:54,603
Acha que não tentei, Srta. Starkov?

409
00:30:55,270 --> 00:30:57,900
Se eu entrar na Dobra,
atrairei os volcras.

410
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
Só pioraria tudo.

411
00:31:00,650 --> 00:31:01,570
Então…

412
00:31:01,651 --> 00:31:02,991
E usar ciência Grisha

413
00:31:03,069 --> 00:31:04,899
para transferir isto a alguém?

414
00:31:05,738 --> 00:31:07,488
Abriria mão do seu dom?

415
00:31:07,574 --> 00:31:08,454
Dom?

416
00:31:08,533 --> 00:31:10,913
Você me tirou dos meus únicos amigos

417
00:31:10,994 --> 00:31:14,084
e agora acha
que serei alvo pro resto da vida.

418
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
Sabe por que nunca achou alguém
com esse poder?

419
00:31:16,666 --> 00:31:18,996
Por não quererem ser encontrados.

420
00:31:27,468 --> 00:31:29,298
Vou perguntar de novo.

421
00:31:30,638 --> 00:31:32,018
Foi testada na infância?

422
00:31:33,725 --> 00:31:36,635
Mal! Alina!

423
00:31:40,732 --> 00:31:41,652
Nos escondemos.

424
00:31:43,443 --> 00:31:45,113
Já éramos diferentes.

425
00:31:46,070 --> 00:31:47,910
Não queríamos mais isolamento.

426
00:31:52,702 --> 00:31:54,622
Você é Grisha.

427
00:31:56,164 --> 00:31:57,294
Não está sozinha.

428
00:32:40,541 --> 00:32:41,541
Por que voltou?

429
00:32:41,626 --> 00:32:43,706
Fomos emboscados. Fjerdanos.

430
00:32:43,795 --> 00:32:46,795
Deviam estar perto da Dobra
para verem a explosão.

431
00:32:47,882 --> 00:32:49,092
Estavam atrás dela.

432
00:32:49,759 --> 00:32:50,969
Mas e os outros?

433
00:32:51,052 --> 00:32:53,722
Mortos. Feridos.
Cuidando de cavalos feridos.

434
00:32:54,347 --> 00:32:57,807
Alina? Ela está bem?

435
00:32:57,892 --> 00:32:59,272
Com o general Kirigan.

436
00:33:00,186 --> 00:33:01,476
Está só com um homem?

437
00:33:11,364 --> 00:33:13,954
Não podemos ter mais perdas.

438
00:33:19,205 --> 00:33:22,125
Podemos ir com uma equipe
ver se há sobreviventes?

439
00:33:22,208 --> 00:33:23,418
Precisamos ir atrás dela.

440
00:33:26,671 --> 00:33:28,461
Como é que é, soldado?

441
00:33:29,298 --> 00:33:33,338
Alina Starkov. A Conjuradora do Sol.

442
00:33:33,428 --> 00:33:35,258
Um pelotão devia escoltá-la.

443
00:33:35,346 --> 00:33:37,266
Todos a querem morta ou presa.

444
00:33:37,348 --> 00:33:38,728
Não é problema nosso.

445
00:33:38,808 --> 00:33:39,728
Não é…

446
00:33:41,519 --> 00:33:42,559
Como assim?

447
00:33:42,645 --> 00:33:44,435
A Conjuradora do Sol é Grisha.

448
00:33:45,148 --> 00:33:46,318
Segundo Exército.

449
00:33:46,399 --> 00:33:48,689
Que os chiques cuidem dela.

450
00:33:48,776 --> 00:33:51,646
Até concluírem que é uma fraude
e a decapitarem,

451
00:33:51,738 --> 00:33:53,408
então não vou perder tempo.

452
00:33:53,489 --> 00:33:56,079
Poucas horas atrás, ela era um dos nossos.

453
00:33:56,159 --> 00:33:58,489
Daria as costas para ela tão depressa?

454
00:33:59,579 --> 00:34:00,789
Não vão matá-la.

455
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
Ela é real.

456
00:34:07,086 --> 00:34:08,086
Eu vi.

457
00:34:08,171 --> 00:34:12,221
Só sei que ela não vale o risco
até o rei dar a ordem.

458
00:34:15,303 --> 00:34:16,553
Ela vale, senhor.

459
00:34:21,934 --> 00:34:26,484
Quando fui recrutado,
meu sargento nos ensinou sobre os Grishas.

460
00:34:27,482 --> 00:34:31,822
Ele disse que venceríamos a guerra
pois um deles valia 50 de nós.

461
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
Daí o pistoleiro chegou do oeste

462
00:34:36,282 --> 00:34:38,952
e disseram que cada um valia
uns 20 soldados.

463
00:34:41,162 --> 00:34:46,042
Quando eu perdi meio batalhão
para os fjerdanos com rifles de repetição,

464
00:34:46,125 --> 00:34:48,745
e uma em cada dez das baixas era Grisha,

465
00:34:48,836 --> 00:34:51,506
disseram que era uma proporção aceitável.

466
00:34:53,007 --> 00:34:57,547
Quanto tempo até ficarem tão inúteis
quanto nós?

467
00:35:11,025 --> 00:35:12,775
-Tanto faz.
-Você!

468
00:35:13,820 --> 00:35:15,570
-Ouviu também?
-Foi você?

469
00:35:17,115 --> 00:35:20,865
Não, estou de segurança da Clipper.

470
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
Nunca vi você. Onde está Tombar?

471
00:35:23,996 --> 00:35:28,496
Não sei. Ei.
O letreiro já estava danificado?

472
00:35:30,753 --> 00:35:33,463
Santos! Onde foi isso?

473
00:35:46,602 --> 00:35:47,812
Boris, você…

474
00:35:49,272 --> 00:35:50,612
Quanto tempo, Poppy.

475
00:35:54,110 --> 00:35:55,320
Ainda está chateado.

476
00:35:55,403 --> 00:35:57,703
Por ter me roubado no Clube do Corvo?

477
00:35:57,780 --> 00:36:00,370
Não foi roubo. Foi só um acordo injusto.

478
00:36:01,075 --> 00:36:02,325
Por lá, a maioria é.

479
00:36:03,995 --> 00:36:05,865
O que quer, Mãos Sujas?

480
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
Preciso achar alguém.

481
00:36:09,250 --> 00:36:12,090
Ou saber como achá-lo. Hoje.

482
00:36:12,170 --> 00:36:13,800
Procura um ator do clube?

483
00:36:15,131 --> 00:36:16,471
Procuro o Condutor.

484
00:36:18,593 --> 00:36:19,553
Então o conhece.

485
00:36:21,387 --> 00:36:22,597
É sobre um trabalho?

486
00:36:23,931 --> 00:36:27,981
Um trabalho para o leste
que paga um milhão de kruges?

487
00:36:28,060 --> 00:36:30,980
Nunca ganhará o bastante
para competir com Pekka.

488
00:36:31,063 --> 00:36:33,863
Ele é um rei. Você é o bastardo do Barril.

489
00:36:43,326 --> 00:36:44,656
Heleen lhe escreveu?

490
00:36:44,744 --> 00:36:46,544
Esta noite, sim, xereta.

491
00:36:47,371 --> 00:36:49,461
Ela também perguntou do Condutor.

492
00:36:49,540 --> 00:36:51,330
Decerto para o mesmo trabalho.

493
00:36:51,417 --> 00:36:53,417
Eu o avisei para ficar longe dela.

494
00:36:54,378 --> 00:36:57,218
Avisou? Com um bilhete?

495
00:36:59,258 --> 00:37:02,298
Ela queria que fizesse isso
pra seguir o mensageiro.

496
00:37:04,388 --> 00:37:06,218
Ela não o machucaria, né?

497
00:37:06,307 --> 00:37:08,227
Sim, se fosse para me ferir.

498
00:37:08,935 --> 00:37:12,935
Agora, se é leal a ele,
me diga onde está. Agora.

499
00:37:27,870 --> 00:37:29,540
Acordou? Finalmente.

500
00:37:38,172 --> 00:37:39,012
Você me bateu.

501
00:37:39,632 --> 00:37:40,722
Eu queria tempo.

502
00:37:41,259 --> 00:37:43,339
Para revistar meu apartamento?

503
00:37:43,427 --> 00:37:45,887
E achar registros de crianças que vendeu.

504
00:37:45,972 --> 00:37:47,722
Nunca vendi contratados.

505
00:37:49,016 --> 00:37:51,846
Vendeu pessoas à Rosa Branca.
Gente como eu.

506
00:37:51,936 --> 00:37:54,686
Trabalha para Heleen.
Você entendeu errado.

507
00:37:54,772 --> 00:37:56,442
Só trafico pessoas.

508
00:37:56,524 --> 00:37:58,994
Você rouba pessoas.
Quantos sulis vendeu?

509
00:37:59,068 --> 00:38:01,608
Liberto pessoas fugindo da guerra.

510
00:38:01,696 --> 00:38:04,816
Trafico desertores e refugiados.
Por favor!

511
00:38:04,907 --> 00:38:07,197
Dê-me nomes. Quem os compra?

512
00:38:07,285 --> 00:38:09,115
Você separa rapazes e garotas?

513
00:38:11,747 --> 00:38:13,787
Qual sua idade quando a pegaram?

514
00:38:13,874 --> 00:38:16,594
Quem está procurando? Seus pais? Um irmão?

515
00:38:18,546 --> 00:38:19,546
Uma irmã?

516
00:38:24,218 --> 00:38:25,048
Irmão.

517
00:38:27,096 --> 00:38:29,266
Ele tinha 12 anos e eu tinha 14

518
00:38:29,348 --> 00:38:31,768
quando quatro homens nos sequestraram

519
00:38:31,851 --> 00:38:32,731
e nos separaram.

520
00:38:33,311 --> 00:38:35,601
Vim para Ketterdam num navio mercante.

521
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
Mas não sei dele.

522
00:38:37,440 --> 00:38:39,150
Diga como posso ajudar.

523
00:38:42,320 --> 00:38:43,740
Tinha um dente de prata.

524
00:38:44,613 --> 00:38:48,033
Chamava-se Gregor ou Griggs.

525
00:38:49,035 --> 00:38:51,035
Não convivo com essas pessoas.

526
00:38:51,120 --> 00:38:53,370
Deve ir atrás de estivadores

527
00:38:53,456 --> 00:38:55,576
que ganham com gente como Heleen.

528
00:38:56,208 --> 00:39:00,128
Se não pode me dar uma pista,
dê pelo menos minha liberdade.

529
00:39:00,212 --> 00:39:01,462
Sankta Lizabeta.

530
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
Você também segue a crença.

531
00:39:05,551 --> 00:39:07,051
Por favor.

532
00:39:08,012 --> 00:39:09,972
Quanta reza pra perdoar um crime?

533
00:39:11,682 --> 00:39:12,892
Pergunte aos santos.

534
00:39:14,185 --> 00:39:15,095
Não!

535
00:39:19,899 --> 00:39:21,819
Ele nos levará a Alina Starkov.

536
00:39:23,736 --> 00:39:24,946
Ele?

537
00:39:25,029 --> 00:39:25,949
Heleen sabia.

538
00:39:26,530 --> 00:39:28,700
Usou você para sabotar a missão.

539
00:39:28,783 --> 00:39:30,033
Nós temos um acordo.

540
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Não vale mais do que conseguimos
com ele vivo.

541
00:39:36,957 --> 00:39:39,247
Prefere ele do que a minha liberdade?

542
00:39:40,336 --> 00:39:42,126
Acha que é uma coisa ou outra.

543
00:40:00,064 --> 00:40:03,944
Condutor. Tenho um trabalho para você.

544
00:40:05,444 --> 00:40:06,904
Leve-nos ao Palácio.

545
00:40:19,917 --> 00:40:21,247
Ficará segura aqui.

546
00:40:21,335 --> 00:40:24,295
O Palácio é o edifício mais seguro
de todo o país.

547
00:40:25,506 --> 00:40:26,716
Eu garanti isso.

548
00:40:30,302 --> 00:40:31,472
Aonde vai?

549
00:40:31,554 --> 00:40:33,184
Levá-la à suíte vezda.

550
00:40:33,722 --> 00:40:35,222
Sou prisioneira?

551
00:40:38,227 --> 00:40:39,097
Toda Ravka é.

552
00:40:40,479 --> 00:40:42,439
Até termos banido a Dobra.

553
00:40:48,362 --> 00:40:49,412
Sem pressão.

554
00:43:23,434 --> 00:43:25,314
Mikhael, Dubrov, o que querem?

555
00:43:25,394 --> 00:43:27,024
Evitar o erro de um amigo.

556
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Ela está em perigo.

557
00:43:28,647 --> 00:43:30,897
Ela está segura com o General Negro.

558
00:43:30,983 --> 00:43:32,283
Não pra mim. Saiam.

559
00:43:32,776 --> 00:43:33,606
Ele tem razão.

560
00:43:33,694 --> 00:43:35,704
Amanhã, ela já estará no Palácio.

561
00:43:35,779 --> 00:43:37,109
É para lá que vamos.

562
00:43:37,197 --> 00:43:39,777
Qual é o seu plano? Não pode ir lá, Mal.

563
00:43:39,867 --> 00:43:41,577
O lugar está cheio de gente

564
00:43:41,660 --> 00:43:44,120
que pode matar você se o virem.

565
00:43:44,204 --> 00:43:46,754
Não pode entrar sem um convite formal.

566
00:43:46,832 --> 00:43:48,172
Algo que não tem.

567
00:43:48,250 --> 00:43:51,710
E não será útil a ninguém
se for enforcado como desertor.

568
00:43:51,795 --> 00:43:53,545
Quer entrar no Palácio?

569
00:43:53,631 --> 00:43:56,221
Vire herói,
ganhe uma medalha e um convite.

570
00:44:00,888 --> 00:44:03,388
Está bem. Vou ficar.

571
00:44:04,308 --> 00:44:05,888
Mas só por vocês.

572
00:44:05,976 --> 00:44:07,226
Sim. Claro.

573
00:44:07,311 --> 00:44:10,021
Não tem nada a ver
com ser enforcado ou morto.

574
00:44:15,277 --> 00:44:16,317
Não entendo.

575
00:44:16,403 --> 00:44:19,413
Ela escondeu o poder secreto.
Ele não ficou bravo?

576
00:44:20,532 --> 00:44:22,032
Somos todos tolos.

577
00:44:22,785 --> 00:44:27,285
E quando nossa melhor amiga
está em apuros, fazemos tolices.

578
00:44:31,043 --> 00:44:32,713
Vou levá-la.

579
00:44:32,795 --> 00:44:35,505
E quando voltarmos, quitarei a dívida.

580
00:44:36,298 --> 00:44:37,298
Até lá…

581
00:44:42,805 --> 00:44:44,175
esta é minha garantia.

582
00:44:48,268 --> 00:44:52,898
O que poderia ter que seria suficiente?

583
00:44:59,196 --> 00:45:00,446
O Clube do Corvo?

584
00:45:04,034 --> 00:45:08,124
Bem, eu estava enganada.

585
00:45:10,749 --> 00:45:12,249
Inej está nas suas mãos.

586
00:45:18,799 --> 00:45:20,589
Só nas suas.

587
00:50:37,868 --> 00:50:42,868
Legendas: Carla Alessandra Prado

