1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,607
‎Sunt trei.

3
00:00:25,692 --> 00:00:28,992
‎În uniforme speciale,
‎puși la patru ace, princiari.

4
00:00:29,070 --> 00:00:31,780
‎Vă aliniază și fac cu rândul.

5
00:00:31,865 --> 00:00:33,525
‎Câte întrebări sunt?

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,366
‎Nu e genul ăla de test.

7
00:00:35,452 --> 00:00:38,502
‎Au un aparat făcut la comandă.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,830
‎Vă împung în braț.

9
00:00:39,914 --> 00:00:41,374
‎Doare?

10
00:00:41,458 --> 00:00:42,498
‎Doar un pic.

11
00:00:42,584 --> 00:00:44,094
‎Așa aflați dacă sunteți Grisha

12
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
‎și puteți să stați în Micul Palat,

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,722
‎să mâncați pepene și dulciuri kerch,
‎să purtați tunici speciale.

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,549
‎A fost ales cineva de aici?

15
00:00:51,634 --> 00:00:54,604
‎O dată, în primul an. Lucian.

16
00:00:54,679 --> 00:00:57,179
‎Piromanul ăla era Inferni, logic.

17
00:00:57,265 --> 00:01:00,635
‎- Eu vreau să fiu Iscă-Valuri.
‎- Pun pariu că eu sunt Furtunos.

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,727
‎Tu tragi vânturi, nu le stârnești.

19
00:01:05,482 --> 00:01:06,862
‎Cum funcționează testul?

20
00:01:07,692 --> 00:01:08,532
‎Pentru tine?

21
00:01:09,611 --> 00:01:10,901
‎Nu e cazul.

22
00:01:10,987 --> 00:01:13,817
‎Nu te testează dacă ești rănit sau bolnav.

23
00:01:13,907 --> 00:01:17,737
‎După mica ta bătaie,
‎anul ăsta stai deoparte, prostule.

24
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
‎Copii, aveți oaspeți.

25
00:01:35,345 --> 00:01:37,805
‎Nu ne-a văzut. Am scăpat.

26
00:01:42,060 --> 00:01:43,940
‎Nu vrei să știi dacă ești Grisha?

27
00:01:47,524 --> 00:01:48,784
‎Doar dacă suntem împreună.

28
00:01:53,029 --> 00:01:56,239
‎Mal! Alina!

29
00:02:40,618 --> 00:02:41,488
‎Vindecătoareo!

30
00:02:44,789 --> 00:02:45,869
‎Câți mai sunt?

31
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
‎Vreo zece sau doisprezece, cred.

32
00:02:54,591 --> 00:02:57,341
‎Stai! Ai clavicula fracturată.

33
00:02:59,429 --> 00:03:01,929
‎Mal! Unde e iscoada?

34
00:03:02,015 --> 00:03:03,555
‎Armata Întâi? La infirmerie.

35
00:03:10,565 --> 00:03:12,975
‎- Du-o în cortul generalului.
‎- Al cui?

36
00:03:13,067 --> 00:03:13,987
‎Dar n-am terminat.

37
00:03:14,068 --> 00:03:15,608
‎Poți să te duci cu ea.

38
00:03:18,615 --> 00:03:20,775
‎Ce-a fost asta? Îmi spui și mie?

39
00:03:20,867 --> 00:03:21,947
‎La ce te referi?

40
00:03:22,035 --> 00:03:23,535
‎Una era când aveam o săptămână

41
00:03:23,620 --> 00:03:25,460
‎să traversăm Falia. Dar până-n zori?

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,248
‎- Trebuie să refuzăm.
‎- Nu.

43
00:03:27,332 --> 00:03:29,082
‎- „Nu” contractului?
‎- Refuzatului.

44
00:03:29,167 --> 00:03:30,747
‎- Nu putem merge!
‎- Nu?

45
00:03:32,086 --> 00:03:33,376
‎Eu nu pot.

46
00:03:34,839 --> 00:03:37,179
‎O să mergi. Am un plan.

47
00:03:37,258 --> 00:03:38,378
‎- Ba n-ai.
‎- Inej!

48
00:03:38,468 --> 00:03:40,928
‎Te cunosc, știu când încă bâjbâi aiurea

49
00:03:41,012 --> 00:03:42,812
‎și habar n-ai cum să faci.

50
00:03:42,889 --> 00:03:45,639
‎Mai am șase ore,
‎iar tu nu mă ajuți cu nimic.

51
00:03:45,725 --> 00:03:49,015
‎Poate descoperi cum să traversăm,
‎dar asta nu rezolvă problema!

52
00:03:49,103 --> 00:03:51,273
‎- Dacă n-o rezolv, nu plecăm.
‎- Și dac-o faci?

53
00:03:51,356 --> 00:03:52,436
‎Poate rămâi aici.

54
00:03:57,737 --> 00:03:59,607
‎Poate nu mă mai găsești aici.

55
00:04:00,615 --> 00:04:03,275
‎Inej!

56
00:04:39,404 --> 00:04:40,614
‎Aduceți-o mai aproape.

57
00:04:59,799 --> 00:05:00,629
‎Mai aproape.

58
00:05:08,766 --> 00:05:09,806
‎Deci?

59
00:05:11,185 --> 00:05:13,435
‎Deci ce? Domnule.

60
00:05:15,898 --> 00:05:16,768
‎Ce ești?

61
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
‎Alina Starkov, asistent de cartograf,
‎Corpul Regal de Topografi.

62
00:05:22,238 --> 00:05:23,488
‎Au murit toți.

63
00:05:24,532 --> 00:05:27,372
‎E vina mea. De asta m-ați adus aici, nu?

64
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
‎Răspunde la întrebare.

65
00:05:30,830 --> 00:05:33,120
‎Ce ești?

66
00:05:33,958 --> 00:05:36,208
‎Desenatoare de hărți, domnule.

67
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
‎Liniște!

68
00:05:46,012 --> 00:05:48,102
‎Cine a văzut ce s-a întâmplat?

69
00:05:51,350 --> 00:05:53,850
‎Zoya? Tu erai la vela mare.

70
00:05:54,395 --> 00:05:56,895
‎Am fost atacați după doar două repere.

71
00:05:58,274 --> 00:05:59,654
‎Cineva a aprins un felinar.

72
00:06:00,860 --> 00:06:01,690
‎Și?

73
00:06:03,154 --> 00:06:06,244
‎Volcrele s-au năpustit
‎asupra pușcașilor și Infernilor.

74
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
‎Apoi am văzut o lumină orbitoare.

75
00:06:09,744 --> 00:06:10,834
‎Ea a stârnit-o.

76
00:06:13,581 --> 00:06:14,831
‎Desenatoarea de hărți.

77
00:06:17,210 --> 00:06:21,340
‎E adevărat? Poți invoca lumina?

78
00:06:26,260 --> 00:06:27,510
‎Unde ai crescut?

79
00:06:28,596 --> 00:06:29,426
‎La Keramzin.

80
00:06:31,015 --> 00:06:32,515
‎Când ai fost testată?

81
00:06:36,187 --> 00:06:37,977
‎Nu-ți amintești?

82
00:06:40,191 --> 00:06:45,571
‎Hai să ne asigurăm.

83
00:06:57,708 --> 00:06:59,538
‎Unde e Alina Starkov?

84
00:06:59,627 --> 00:07:01,377
‎Au dus-o la generalul Kirigan.

85
00:07:01,462 --> 00:07:02,302
‎Poftim? De ce?

86
00:07:03,256 --> 00:07:04,626
‎E Invocatoarea Soarelui.

87
00:07:08,010 --> 00:07:09,390
‎Caporal, ești rănit.

88
00:07:09,470 --> 00:07:10,510
‎Are necazuri.

89
00:07:10,596 --> 00:07:12,716
‎- De ce?
‎- Ea nu e Grisha.

90
00:07:12,807 --> 00:07:15,437
‎Îți dai seama ce-i fac
‎după ce văd că au greșit?

91
00:07:15,518 --> 00:07:16,438
‎De unde știi?

92
00:07:16,519 --> 00:07:18,519
‎Nimeni n-o cunoaște mai bine ca mine.

93
00:07:18,604 --> 00:07:19,984
‎Suflecă-ți mâneca!

94
00:07:22,984 --> 00:07:23,994
‎Ce se întâmplă?

95
00:07:25,736 --> 00:07:29,276
‎Mâneca, te rog!

96
00:07:43,254 --> 00:07:45,174
‎- Alina!
‎- Stai pe loc, soldat!

97
00:08:26,797 --> 00:08:27,797
‎Alina.

98
00:08:44,273 --> 00:08:45,863
‎Inej! Ascultă…

99
00:09:14,011 --> 00:09:14,851
‎Bună seara!

100
00:09:16,097 --> 00:09:17,517
‎Dl Brekker, nu?

101
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
‎- Ești departe de casă.
‎- Chiar așa?

102
00:09:23,896 --> 00:09:25,436
‎Cum erai și tu mai devreme?

103
00:09:26,107 --> 00:09:28,107
‎Când ai luat o Grisha de la Orhidee.

104
00:09:28,192 --> 00:09:30,322
‎Orhideea nu aparține Leilor de Duzină.

105
00:09:30,403 --> 00:09:31,823
‎Tocmai am preluat-o.

106
00:09:33,364 --> 00:09:35,034
‎E o veste în premieră.

107
00:09:35,533 --> 00:09:36,373
‎Acum.

108
00:09:42,331 --> 00:09:45,131
‎Știu că ai vorbit cu Dreesen.

109
00:09:45,876 --> 00:09:48,456
‎Ai obținut contractul, oricare ar fi el.

110
00:09:49,338 --> 00:09:52,258
‎Sigur, nu cunosc amănuntele,

111
00:09:52,341 --> 00:09:55,091
‎știu doar că te așteaptă
‎o călătorie primejdioasă.

112
00:09:56,137 --> 00:09:58,557
‎Uite ce-ți propun.

113
00:09:59,599 --> 00:10:02,479
‎Poți să te retragi.

114
00:10:02,560 --> 00:10:04,940
‎Îi spun lui Dreesen că te înlocuiesc eu.

115
00:10:06,355 --> 00:10:08,065
‎- Și suntem chit.
‎- Nici pe departe.

116
00:10:08,149 --> 00:10:09,109
‎Răbdare!

117
00:10:12,778 --> 00:10:14,488
‎Cealaltă variantă e…

118
00:10:16,699 --> 00:10:20,409
‎Să-ți crăp capul cu propriul tău baston
‎și să te arunc în port.

119
00:10:24,999 --> 00:10:27,839
‎Prima variantă
‎parcă sună mai bine acum, nu?

120
00:10:33,924 --> 00:10:34,934
‎Spune-mi…

121
00:10:37,011 --> 00:10:38,641
‎am mai făcut înțelegeri până acum?

122
00:10:39,138 --> 00:10:41,638
‎Noi doi? Nu.

123
00:10:42,975 --> 00:10:44,765
‎Altfel, n-ai fi făcut asta.

124
00:10:45,728 --> 00:10:46,688
‎Sau ai fi fost mort.

125
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
‎Hai!

126
00:11:02,119 --> 00:11:05,119
‎Nu știe cum să traverseze Falia,
‎e clar pentru amândoi.

127
00:11:05,206 --> 00:11:06,746
‎O să găsească o soluție.

128
00:11:06,832 --> 00:11:09,212
‎Hai, acceptă rămășagul!

129
00:11:09,293 --> 00:11:11,133
‎Bolliger mă refuză pe mine, așa că…

130
00:11:12,838 --> 00:11:13,838
‎Mulțumesc.

131
00:11:16,217 --> 00:11:18,257
‎E obsedat să-l distrugă pe Pekka Rollins.

132
00:11:18,344 --> 00:11:20,684
‎Normal că e obsedat de singurul nemernic

133
00:11:20,763 --> 00:11:23,063
‎care a plătit Stadwatch-ul
‎ca să ucidă liniștit.

134
00:11:23,140 --> 00:11:24,180
‎Mulțumesc. Încă unul.

135
00:11:24,266 --> 00:11:25,676
‎Nu, e altceva la mijloc.

136
00:11:26,435 --> 00:11:29,355
‎I-am văzut privirea lui Kaz
‎când îl pomenește pe Pekka.

137
00:11:29,438 --> 00:11:30,858
‎Kaz vrea răzbunare.

138
00:11:39,198 --> 00:11:40,618
‎Normal că acum mă cheamă.

139
00:11:41,117 --> 00:11:43,907
‎Te duci la Menajerie? Să vin cu tine?

140
00:11:43,994 --> 00:11:44,834
‎Nu.

141
00:11:45,663 --> 00:11:47,673
‎Nu, adică… să te păzesc.

142
00:11:54,004 --> 00:11:55,174
‎Ești bine, șefule?

143
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
‎Nu. Am fost avertizat
‎să renunț la contract.

144
00:12:03,597 --> 00:12:04,427
‎De către cine?

145
00:12:05,599 --> 00:12:06,729
‎Tu ce crezi?

146
00:12:08,686 --> 00:12:10,056
‎Și-a amintit de tine?

147
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
‎Dacă-și amintea, eram mort.

148
00:12:13,315 --> 00:12:15,225
‎Soarele răsare în cinci ore.

149
00:12:15,317 --> 00:12:17,947
‎Da, dar am pierdut contractul, nu?

150
00:12:20,156 --> 00:12:22,526
‎Nu lua decizii din teamă, Jesper.

151
00:12:24,118 --> 00:12:25,368
‎Doar din dușmănie.

152
00:12:26,412 --> 00:12:28,752
‎Eu le iau din lăcomie.

153
00:12:31,417 --> 00:12:32,747
‎Păzește ușa.

154
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
‎Nu înțeleg. N-am trișat.

155
00:13:12,041 --> 00:13:14,171
‎Ai venit seară de seară,
‎timp de o săptămână.

156
00:13:14,919 --> 00:13:18,919
‎Nu joci Roata lui Makker
‎sau Stârpește-șobolani, doar cărți.

157
00:13:19,006 --> 00:13:20,836
‎Pentru că ții minte cărțile.

158
00:13:20,925 --> 00:13:22,505
‎Asta nu e trișat.

159
00:13:22,593 --> 00:13:24,973
‎Nu, dar o să mai adaug
‎un pachet la masa ta,

160
00:13:25,054 --> 00:13:27,224
‎ca să fie mai corect.

161
00:13:27,973 --> 00:13:29,983
‎Un imbold ca să continui să joci.

162
00:13:30,893 --> 00:13:32,193
‎Numără-i!

163
00:13:48,994 --> 00:13:50,084
‎De unde ești?

164
00:13:50,746 --> 00:13:53,826
‎Din Ravka de Vest. Din Os Kervo.

165
00:13:53,916 --> 00:13:56,336
‎Vesticii numără
‎pasând banii dintr-o mână în alta,

166
00:13:56,418 --> 00:13:58,548
‎dar cei din est, din minele de la Sikursk,

167
00:13:58,629 --> 00:14:00,009
‎numără ca tine.

168
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
‎Sunt din Ravka de Vest.

169
00:14:04,051 --> 00:14:05,891
‎Atunci, n-ai mai spune „Vest”.

170
00:14:05,970 --> 00:14:07,890
‎Ei știu de Ravka și de Vechiul Tărâm.

171
00:14:07,972 --> 00:14:11,182
‎Minți pentru că ești fugară.

172
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
‎Te ascunzi.

173
00:14:17,273 --> 00:14:19,443
‎Fiica mea e Grisha.

174
00:14:20,609 --> 00:14:23,359
‎Niciuna dintre noi
‎nu ne doream să lupte în război.

175
00:14:23,445 --> 00:14:24,605
‎Nu ne trimite înapoi!

176
00:14:24,697 --> 00:14:25,867
‎Nu voi mă interesați,

177
00:14:25,948 --> 00:14:28,028
‎dar spune-mi cum ați reușit

178
00:14:28,117 --> 00:14:30,367
‎să treceți prin Falie
‎neatinse și nevăzute.

179
00:14:30,452 --> 00:14:31,292
‎Acum!

180
00:14:36,584 --> 00:14:38,544
‎N-avea nume, doar un titlu.

181
00:14:40,212 --> 00:14:41,092
‎Conducătorul.

182
00:14:42,715 --> 00:14:43,835
‎L-am plătit în avans

183
00:14:43,924 --> 00:14:47,394
‎și ne-a traversat cu un vehicul special.

184
00:14:48,470 --> 00:14:51,930
‎Era gălăgios și ne-a acoperit capetele,

185
00:14:52,016 --> 00:14:53,806
‎ca să nu vedem ce face.

186
00:14:54,768 --> 00:14:56,938
‎Nu știu ce altceva să-ți spun.

187
00:14:57,021 --> 00:14:59,271
‎Dă-mi o informație! Un nume, o adresă.

188
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
‎Un om de legătură, un partener.

189
00:15:03,986 --> 00:15:08,616
‎Ne-a lăsat la o artistă
‎care ne-a găzduit câteva nopți.

190
00:15:09,283 --> 00:15:10,333
‎Poppy.

191
00:15:14,663 --> 00:15:17,793
‎- Unde lucrează Poppy acum?
‎- La Palatul de Smarald.

192
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
‎Pleacă!

193
00:15:27,801 --> 00:15:30,431
‎M-ai auzit. Haide! Urcă!

194
00:15:32,056 --> 00:15:33,136
‎Nu.

195
00:15:33,724 --> 00:15:35,854
‎E o greșeală. Trebuie să dau de Mal.

196
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
‎Generalul nu face greșeli.

197
00:15:38,938 --> 00:15:42,108
‎Ne-a ordonat să te ducem
‎la Micul Palat degrabă.

198
00:15:42,191 --> 00:15:43,781
‎Urcă în trăsură!

199
00:15:43,859 --> 00:15:44,939
‎Toată lumea greșește.

200
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
‎Uită-te la mine. Par importantă?

201
00:15:47,363 --> 00:15:49,873
‎Pari periculoasă. E cam același lucru.

202
00:15:49,949 --> 00:15:51,079
‎- Mișcă!
‎- Stai.

203
00:15:51,158 --> 00:15:53,288
‎Maylen Oretsev. E la infirmerie.

204
00:15:53,369 --> 00:15:55,749
‎Trebuie să vorbesc cu el. Mă duc la el.

205
00:15:55,829 --> 00:15:56,659
‎Fii atentă!

206
00:15:56,747 --> 00:15:58,617
‎Toți spionii o să afle ce ai făcut

207
00:15:58,707 --> 00:16:00,327
‎și dușmanii o să te vâneze.

208
00:16:00,417 --> 00:16:03,127
‎Singura șansă e
‎să ajungi la Os Alta, la palat,

209
00:16:03,212 --> 00:16:05,462
‎înainte să mori. Vino!

210
00:16:13,472 --> 00:16:14,772
‎- Mal!
‎- Alina!

211
00:16:15,975 --> 00:16:16,975
‎Nu!

212
00:16:17,059 --> 00:16:18,769
‎Oprește. N-am știut!

213
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
‎- Alina!
‎- N-am știut!

214
00:16:20,729 --> 00:16:21,559
‎Alina!

215
00:16:22,231 --> 00:16:23,071
‎Mal!

216
00:16:28,654 --> 00:16:29,574
‎Sunteți apropiați?

217
00:16:32,950 --> 00:16:34,870
‎E prietena la care ai fugit?

218
00:16:34,952 --> 00:16:36,582
‎Unde o duc?

219
00:16:36,662 --> 00:16:40,212
‎E în siguranță. E pe mâini bune.

220
00:16:41,458 --> 00:16:42,958
‎Nu cât timp e printre Grisha.

221
00:16:44,253 --> 00:16:47,463
‎Soldat! E de-ai lor acum.

222
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
‎Dacă te-ai întors la muncă, schimbă-te.

223
00:17:14,825 --> 00:17:16,365
‎Aici erai!

224
00:17:21,749 --> 00:17:22,579
‎Hai!

225
00:17:46,940 --> 00:17:48,030
‎Ăsta e nou.

226
00:17:50,194 --> 00:17:51,994
‎Vrei să vezi ce poate să facă?

227
00:17:53,030 --> 00:17:54,950
‎Vino! Ia loc.

228
00:18:00,704 --> 00:18:04,374
‎Să discutăm afaceri.
‎Am o slujbă pentru tine.

229
00:18:05,084 --> 00:18:06,844
‎Acum lucrez pentru Kaz Brekker.

230
00:18:06,919 --> 00:18:08,749
‎Nu e chiar așa.

231
00:18:08,837 --> 00:18:11,007
‎Dl Brekker mai are cinci rate de plătit.

232
00:18:11,090 --> 00:18:12,970
‎Nu contează. Am un contract.

233
00:18:13,050 --> 00:18:15,970
‎Am auzit. Mi-a șoptit o păsărică.

234
00:18:16,053 --> 00:18:19,103
‎O treabă peste ape. Departe, spre est, nu?

235
00:18:19,807 --> 00:18:21,227
‎Întreabă-l pe el.

236
00:18:22,643 --> 00:18:25,813
‎Ia loc. Insist.

237
00:18:29,149 --> 00:18:31,939
‎Am o întrebare mai importantă.

238
00:18:32,027 --> 00:18:33,737
‎Vrei să te duci cu el?

239
00:18:35,239 --> 00:18:38,529
‎Nu poți pleca din oraș
‎fără permisiunea mea, așa că…

240
00:18:38,617 --> 00:18:41,497
‎Dacă vrei să pleci,
‎trebuie să achite toată suma.

241
00:18:41,578 --> 00:18:44,368
‎E prea mult. Kaz n-are atâția bani.

242
00:18:44,998 --> 00:18:48,538
‎Nu mă interesează ce are el,
‎dar îmi place ce ai tu.

243
00:18:48,627 --> 00:18:51,417
‎Niște abilități
‎de care am nevoie în seara asta.

244
00:18:51,505 --> 00:18:54,795
‎Treaba asta cu cuțitele și cu umbrele…

245
00:18:54,883 --> 00:18:57,723
‎Cred că ești foarte bună
‎dacă te plătește Brekker.

246
00:18:58,428 --> 00:19:01,518
‎Găsește-l pe omul ăsta,

247
00:19:01,598 --> 00:19:04,428
‎înnoptează la adresa asta…

248
00:19:05,727 --> 00:19:06,767
‎și ucide-l.

249
00:19:08,647 --> 00:19:09,477
‎Să-l ucid?

250
00:19:10,023 --> 00:19:12,943
‎Dacă faci asta, ești liberă.

251
00:19:13,569 --> 00:19:16,449
‎Nu-mi mai datorezi nimic.
‎Dar fă-o în noaptea asta.

252
00:19:25,622 --> 00:19:27,882
‎- Cine e?
‎- Ce importanță are?

253
00:19:30,002 --> 00:19:32,342
‎E în aceeași afacere
‎care te-a adus la mine.

254
00:19:32,421 --> 00:19:35,011
‎Îi vinde Trandafirului Alb, dar nu și mie.

255
00:19:35,090 --> 00:19:38,930
‎Fetele și băieții pe care îi aduce
‎îmi atrag clienții către concurență.

256
00:19:39,011 --> 00:19:39,971
‎Așa că…

257
00:19:41,889 --> 00:19:43,269
‎înfige-i un pumnal în inimă.

258
00:19:45,225 --> 00:19:46,635
‎Ne-am înțeles?

259
00:20:13,378 --> 00:20:14,338
‎Jesper.

260
00:20:15,088 --> 00:20:16,918
‎Cum faci asta?

261
00:20:17,007 --> 00:20:18,467
‎Trebuie să mă ajuți.

262
00:20:18,550 --> 00:20:20,390
‎Sigur, iubire. Cu ce?

263
00:20:25,599 --> 00:20:27,429
‎Ucide pe cineva pentru mine.

264
00:20:29,978 --> 00:20:30,978
‎De ce eu?

265
00:20:33,023 --> 00:20:35,653
‎Ai cuțite câți dinți am eu în gură.

266
00:20:35,734 --> 00:20:38,364
‎- Știi de ce.
‎- Da.

267
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
‎Dar nu-i totuna dacă o faci tu
‎sau dacă mă pui pe mine?

268
00:20:42,824 --> 00:20:44,034
‎Mă ajuți ori ba?

269
00:20:45,369 --> 00:20:48,409
‎- Cum spuneam, sigur. Dar…
‎- Jesper! O sarcină nouă.

270
00:20:51,792 --> 00:20:52,712
‎Vino!

271
00:20:56,630 --> 00:20:57,710
‎Iar a făcut-o.

272
00:21:08,016 --> 00:21:10,806
‎- El e Fedyor.
‎- Încântat.

273
00:21:12,562 --> 00:21:14,732
‎Asta se cheamă „kefta”. E antiglonț.

274
00:21:15,649 --> 00:21:17,439
‎Uniforma Armatei a Doua.

275
00:21:19,861 --> 00:21:21,781
‎Și Armata Întâi din Kribirsk?

276
00:21:21,863 --> 00:21:24,573
‎Erau o mie de soldați.
‎Nu eram mai în siguranță?

277
00:21:24,658 --> 00:21:26,698
‎Eram mai lenți, nu mai în siguranță.

278
00:21:28,495 --> 00:21:31,745
‎Dacă m-ați fi lăsat printre cartografi,
‎aș fi fost ignorată.

279
00:21:36,670 --> 00:21:37,710
‎De ce?

280
00:21:38,588 --> 00:21:40,218
‎Invoci lumina soarelui.

281
00:21:40,299 --> 00:21:42,299
‎Un Etherealki ca tine
‎exista doar teoretic,

282
00:21:42,384 --> 00:21:44,054
‎era subiect de povești.

283
00:21:44,136 --> 00:21:45,096
‎Până acum.

284
00:21:46,221 --> 00:21:48,971
‎Ești o fată deosebită,

285
00:21:49,057 --> 00:21:51,557
‎cum de ai fost ignorată până acum?

286
00:21:51,643 --> 00:21:52,693
‎Glumești?

287
00:21:53,353 --> 00:21:55,233
‎Poate că la Micul Palat e altfel,

288
00:21:55,314 --> 00:21:57,904
‎dar aici, dacă ești diferit,

289
00:21:57,983 --> 00:21:59,903
‎dacă arăți diferit,

290
00:21:59,985 --> 00:22:01,815
‎riști să te iei le bătaie mereu.

291
00:22:01,903 --> 00:22:04,823
‎Știi de ce Micul Palat are ziduri?

292
00:22:05,991 --> 00:22:08,831
‎Pentru că, mulți ani,
‎să fii Grisha era moarte sigură.

293
00:22:10,287 --> 00:22:13,537
‎Acum, datorită generalului Kirigan,
‎suntem protejați. Temuți.

294
00:22:14,207 --> 00:22:15,287
‎Așa supraviețuim.

295
00:22:16,460 --> 00:22:18,050
‎Nu fiind ignorați,

296
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
‎ci obligându-i să ne vadă,
‎să știe că suntem puternici.

297
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
‎Am supraviețuit
‎și fără protecția voastră. Mersi.

298
00:22:24,134 --> 00:22:27,184
‎Dar acum n-ai mai rezista un minut,
‎pentru că ești… tu.

299
00:22:28,513 --> 00:22:30,853
‎Toată Ravka te-a așteptat.

300
00:22:30,932 --> 00:22:31,772
‎Înțeleg.

301
00:22:31,850 --> 00:22:33,850
‎Toată țara vrea să scape de Falie.

302
00:22:33,935 --> 00:22:35,435
‎E mai mult de atât.

303
00:22:35,520 --> 00:22:39,780
‎Da, ești speranța țării, dar pentru Grisha
‎ești legenda devenită realitate.

304
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
‎Un Grisha a creat Falia.

305
00:22:42,360 --> 00:22:44,910
‎Dacă un Grisha o distruge, poate…

306
00:22:47,866 --> 00:22:50,616
‎Poate că nu mai avem nevoie
‎de protecția zidurilor.

307
00:23:00,003 --> 00:23:01,713
‎Drumul e blocat! Atenție!

308
00:23:04,091 --> 00:23:05,881
‎Stai aici, nu te mișca.

309
00:23:05,967 --> 00:23:06,887
‎Stați pe loc!

310
00:23:09,638 --> 00:23:10,718
‎Are intenții bune.

311
00:23:14,851 --> 00:23:16,521
‎Atenție la lizieră!

312
00:23:24,236 --> 00:23:25,146
‎Drüskelle…

313
00:24:22,294 --> 00:24:23,634
‎Țintaș!

314
00:24:24,171 --> 00:24:25,211
‎Țintaș!

315
00:24:28,258 --> 00:24:29,218
‎Ce se petrece?

316
00:24:36,808 --> 00:24:38,558
‎- Ești teafăr?
‎- Da.

317
00:24:38,643 --> 00:24:39,693
‎N-a străpuns.

318
00:24:41,730 --> 00:24:44,020
‎Ascultă-le pulsurile. Câți sunt?

319
00:24:48,153 --> 00:24:49,113
‎E prea mult fum.

320
00:24:49,196 --> 00:24:50,356
‎Furtunos!

321
00:24:50,447 --> 00:24:52,117
‎- Nu văd.
‎- Unde e Furtunosul?

322
00:24:57,329 --> 00:24:59,329
‎La trăsură! Luați fata!

323
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
‎Furtunos!

324
00:25:08,089 --> 00:25:09,169
‎[în fjerdană] Vrăjitoareo!

325
00:25:11,134 --> 00:25:11,974
‎Te rog!

326
00:25:15,388 --> 00:25:17,308
‎Nu! Te rog!

327
00:25:17,390 --> 00:25:20,020
‎Nu sunt Grisha! Sunt desenatoare de hărți.

328
00:25:27,192 --> 00:25:28,572
‎Ești vrăjitoare.

329
00:25:52,759 --> 00:25:53,719
‎Întunecatul!

330
00:26:10,193 --> 00:26:11,283
‎Ești rănită?

331
00:26:12,988 --> 00:26:15,278
‎Nu.

332
00:26:15,365 --> 00:26:17,525
‎Ceilalți au fugit, acum știu că am venit.

333
00:26:22,038 --> 00:26:23,038
‎Vii cu mine.

334
00:26:32,674 --> 00:26:34,264
‎Serios. Ne trebuie un genist.

335
00:26:34,342 --> 00:26:35,342
‎Tot insiști cu asta?

336
00:26:35,427 --> 00:26:36,797
‎Abia am spus-o.

337
00:26:36,886 --> 00:26:39,386
‎Jesper, mereu ceri
‎un expert în explozibili.

338
00:26:39,472 --> 00:26:41,562
‎Fiindcă nu vreau să îmi spui mie:

339
00:26:41,641 --> 00:26:43,141
‎„Aruncă ceva în aer.”

340
00:26:43,226 --> 00:26:46,266
‎N-am talentul ăsta.
‎Eu împușc lucruri cu stil.

341
00:26:46,354 --> 00:26:50,234
‎Și arăt bine.
‎Profită de atuurile mele, șefule.

342
00:26:50,317 --> 00:26:52,687
‎O s-o țină pe Alina Starkov
‎la Micul Palat.

343
00:26:52,777 --> 00:26:55,197
‎Trebuie să pătrundem acolo în liniște.

344
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
‎O explozie ar însemna un eșec.

345
00:26:57,198 --> 00:26:59,078
‎Atunci, s-o luăm pe Inej.

346
00:26:59,159 --> 00:27:01,449
‎E o investiție bună.
‎E mai silențioasă ca mine.

347
00:27:01,536 --> 00:27:03,036
‎Nu poate rămâne aici.

348
00:27:03,121 --> 00:27:05,921
‎Stai, nu suntem pe teritoriul lui Pekka?

349
00:27:06,624 --> 00:27:08,594
‎Dacă mă duc s-o cumpăr acum de la Heleen,

350
00:27:08,668 --> 00:27:11,088
‎o să știe că îmi trebuie
‎și o să ceară prea mult.

351
00:27:11,629 --> 00:27:14,219
‎Ce ticăloșenie! De unde știi?

352
00:27:14,966 --> 00:27:15,926
‎Asta aș face și eu.

353
00:27:16,968 --> 00:27:19,798
‎Iar Inej refuză să ucidă.

354
00:27:20,972 --> 00:27:23,102
‎Te-ai baza pe ea
‎dacă ar fi viața ta în joc?

355
00:27:23,183 --> 00:27:26,693
‎Până acum am avut încredere în ea
‎și n-am murit, deci da.

356
00:27:27,437 --> 00:27:30,107
‎Spune-mi de ce spionăm un club rival.

357
00:27:30,857 --> 00:27:32,687
‎Merg la o veche parteneră de afaceri.

358
00:27:32,776 --> 00:27:34,566
‎Gealații o să te recunoască.

359
00:27:34,652 --> 00:27:36,152
‎De asta te-am luat cu mine.

360
00:27:36,237 --> 00:27:37,657
‎Ai grijă să nu mă vadă.

361
00:27:40,450 --> 00:27:43,370
‎Nu am nici talentul
‎de a fi o momeală chipeșă.

362
00:27:54,005 --> 00:27:57,835
‎Șaptesprezece, doisprezece…

363
00:27:59,052 --> 00:28:00,972
‎treisprezece virgulă cinci.

364
00:28:04,474 --> 00:28:07,274
‎Nu, Anatov, îmi pare rău,
‎n-am loc pentru tine.

365
00:28:16,903 --> 00:28:18,493
‎Putem să ne oprim? Te rog!

366
00:28:18,571 --> 00:28:19,451
‎De ce?

367
00:28:20,365 --> 00:28:21,985
‎Mă doare noada de mor.

368
00:28:34,087 --> 00:28:34,997
‎Pentru față.

369
00:28:54,149 --> 00:28:55,439
‎Ce s-a întâmplat acolo?

370
00:28:57,944 --> 00:28:58,954
‎Drüskelle.

371
00:28:59,738 --> 00:29:01,318
‎Elita armatei fjerdane,

372
00:29:01,406 --> 00:29:03,196
‎infiltrați în spatele liniilor

373
00:29:03,283 --> 00:29:05,163
‎ca să ucidă sau să răpească Grisha.

374
00:29:05,243 --> 00:29:08,873
‎Voiam să știu cum l-ai retezat în două
‎de la 12 pași.

375
00:29:10,790 --> 00:29:12,250
‎Preferai să folosesc sabia?

376
00:29:17,422 --> 00:29:18,422
‎Nu știu.

377
00:29:20,216 --> 00:29:21,216
‎Scuze.

378
00:29:23,094 --> 00:29:24,104
‎Nu-i nimic.

379
00:29:28,433 --> 00:29:32,023
‎Materia e peste tot.

380
00:29:32,103 --> 00:29:33,273
‎Chiar și în aer.

381
00:29:34,230 --> 00:29:35,440
‎Sau în umbre.

382
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
‎E invizibilă.

383
00:29:38,735 --> 00:29:42,565
‎Tăietura e abilitatea unui Invocator,

384
00:29:42,655 --> 00:29:44,485
‎dar necesită un talent formidabil.

385
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
‎O folosesc doar ca ultimă soluție.

386
00:29:48,328 --> 00:29:49,408
‎Ca în ambuscada aia.

387
00:29:49,496 --> 00:29:50,326
‎Pe toți sfinții!

388
00:29:51,498 --> 00:29:54,708
‎Așa o să fie de acum?
‎O să fiu vânată peste tot?

389
00:29:56,377 --> 00:29:57,337
‎Te obișnuiești.

390
00:29:59,881 --> 00:30:01,591
‎Cum de știau de mine?

391
00:30:01,674 --> 00:30:04,844
‎Spectacolul tău de lumină
‎a fost văzut de departe.

392
00:30:05,595 --> 00:30:09,095
‎Indiferent ce misiune ar fi avut,
‎au abandonat-o ca să te caute.

393
00:30:09,182 --> 00:30:10,812
‎De asta te însoțesc.

394
00:30:12,685 --> 00:30:14,055
‎Atât de rău se tem de tine?

395
00:30:15,271 --> 00:30:17,021
‎Se tem mai mult de tine.

396
00:30:20,151 --> 00:30:21,401
‎De ce?

397
00:30:21,486 --> 00:30:23,026
‎Puterea ta e importantă.

398
00:30:23,613 --> 00:30:25,823
‎Ai putea fi prima de felul tău,

399
00:30:26,574 --> 00:30:28,414
‎dar am avut mereu un nume pentru tine.

400
00:30:29,160 --> 00:30:30,910
‎Pentru ce sperăm să faci.

401
00:30:32,330 --> 00:30:35,790
‎Să intri în Falie.
‎S-o distrugi din interior.

402
00:30:36,459 --> 00:30:39,169
‎Dacă te antrenezi și-ți sporim puterile,
‎poți fi…

403
00:30:39,254 --> 00:30:40,264
‎Nu!

404
00:30:44,676 --> 00:30:45,506
‎Nu?

405
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
‎Ce refuzi?

406
00:30:48,304 --> 00:30:50,064
‎Nu vreau toate astea.

407
00:30:50,139 --> 00:30:51,849
‎De ce nu o distrugi tu?

408
00:30:51,933 --> 00:30:54,603
‎Crezi că n-am încercat, dră Starkov?

409
00:30:55,270 --> 00:30:57,900
‎Dacă intru în Falie, atrag toate volcrele.

410
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
‎Ar fi și mai rău.

411
00:31:00,650 --> 00:31:01,570
‎Atunci…

412
00:31:01,651 --> 00:31:02,991
‎Folosiți știința Grisha

413
00:31:03,069 --> 00:31:04,899
‎ca să transferați puterea altcuiva.

414
00:31:05,738 --> 00:31:07,488
‎Ai renunța la harul tău?

415
00:31:07,574 --> 00:31:08,454
‎Har?

416
00:31:08,533 --> 00:31:10,913
‎M-ai luat de lângă singurii mei prieteni

417
00:31:10,994 --> 00:31:14,084
‎și, după cum zici,
‎o să fiu o țintă toată viața.

418
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
‎Știi de ce n-ați găsit pe cineva
‎cu puterea asta?

419
00:31:16,666 --> 00:31:18,996
‎Poate pentru că nu vor să fie găsiți.

420
00:31:27,468 --> 00:31:29,298
‎Te mai întreb o dată.

421
00:31:30,638 --> 00:31:32,018
‎Te-au testat în copilărie?

422
00:31:33,725 --> 00:31:36,635
‎Mal! Alina!

423
00:31:40,732 --> 00:31:41,652
‎Ne-am ascuns.

424
00:31:43,443 --> 00:31:45,113
‎Eram și așa destul de diferiți.

425
00:31:46,070 --> 00:31:47,910
‎Nu voiam să fim și mai izolați.

426
00:31:52,702 --> 00:31:54,622
‎Ești Grisha.

427
00:31:56,164 --> 00:31:57,294
‎Nu ești singură.

428
00:32:40,541 --> 00:32:41,541
‎De ce te-ai întors?

429
00:32:41,626 --> 00:32:43,706
‎Am fost atacați de fjerdani.

430
00:32:43,795 --> 00:32:46,795
‎Probabil că erau aproape de Falie
‎și au văzut explozia.

431
00:32:47,882 --> 00:32:49,092
‎O căutau pe ea.

432
00:32:49,759 --> 00:32:50,969
‎Unde sunt ceilalți?

433
00:32:51,052 --> 00:32:53,722
‎Morți sau răniți. Așteaptă cai odihniți.

434
00:32:54,347 --> 00:32:57,807
‎Alina e teafără?

435
00:32:57,892 --> 00:32:59,272
‎E cu generalul Kirigan.

436
00:33:00,186 --> 00:33:01,476
‎Ai lăsat-o cu un singur om?

437
00:33:11,364 --> 00:33:13,954
‎Nu ne mai permitem și alte pierderi.

438
00:33:19,205 --> 00:33:22,125
‎Nu putem trimite un grup mic
‎să caute supraviețuitori?

439
00:33:22,208 --> 00:33:23,418
‎Trebuie s-o găsim.

440
00:33:26,671 --> 00:33:28,461
‎Ce-ai spus, soldat?

441
00:33:29,298 --> 00:33:33,338
‎Alina Starkov. Invocatoarea Soarelui.

442
00:33:33,428 --> 00:33:35,258
‎Toată compania trebuia să fie cu ea.

443
00:33:35,346 --> 00:33:37,266
‎Toți vor s-o prindă sau s-o ucidă.

444
00:33:37,348 --> 00:33:38,728
‎Nu ne privește, băiete.

445
00:33:38,808 --> 00:33:39,728
‎Nu ne…

446
00:33:41,519 --> 00:33:42,559
‎Ce înseamnă asta?

447
00:33:42,645 --> 00:33:44,435
‎Invocatoarea Soarelui e Grisha.

448
00:33:45,148 --> 00:33:46,318
‎Armata a Doua.

449
00:33:46,399 --> 00:33:48,689
‎Să se ocupe fanfaronii ăia de ea.

450
00:33:48,776 --> 00:33:51,646
‎Până când o declară escroacă
‎și-i înfig capul într-un țăruș,

451
00:33:51,738 --> 00:33:53,408
‎nu mai pierd timp și oameni cu ea.

452
00:33:53,489 --> 00:33:56,079
‎Până acum câteva ore, era de-ai noștri.

453
00:33:56,159 --> 00:33:58,489
‎Îi întoarceți spatele așa repede?

454
00:33:59,579 --> 00:34:00,789
‎N-o s-o omoare.

455
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
‎Are harul.

456
00:34:07,086 --> 00:34:08,086
‎Am văzut.

457
00:34:08,171 --> 00:34:12,221
‎Nu merită să risc,
‎până nu mi-o cere regele.

458
00:34:15,303 --> 00:34:16,553
‎Ba merită, domnule.

459
00:34:21,934 --> 00:34:26,484
‎Când am fost recrutat,
‎sergentul ne-a vorbit despre Grisha.

460
00:34:27,482 --> 00:34:31,822
‎A zis că o să câștigăm
‎pentru că un Grisha face cât 50 ca noi.

461
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
‎Dar dinspre vest a venit revolverul

462
00:34:36,282 --> 00:34:38,952
‎și mi s-a spus
‎că un Grisha face cât 25 de soldați.

463
00:34:41,162 --> 00:34:46,042
‎Când fjerdanii mi-au măcelărit
‎compania cu o pușcă cu repetiție,

464
00:34:46,125 --> 00:34:48,745
‎iar un mort din zece era Grisha,

465
00:34:48,836 --> 00:34:51,506
‎au spus că e un raport acceptabil.

466
00:34:53,007 --> 00:34:57,547
‎Cât mai durează până când ajung
‎la fel de inutili ca și noi?

467
00:35:11,025 --> 00:35:12,775
‎- Mă rog…
‎- Tu!

468
00:35:13,820 --> 00:35:15,570
‎- Ați auzit și voi?
‎- Tu ai tras?

469
00:35:17,115 --> 00:35:20,865
‎Nu, eu sunt paznic la Foarfecă.

470
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
‎Nu te-am mai văzut până acum.
‎Unde-i Tombar?

471
00:35:23,996 --> 00:35:28,496
‎Nu știu. Firma aia era stricată dinainte?

472
00:35:30,753 --> 00:35:33,463
‎Pe toți sfinții! Cine-a tras?

473
00:35:46,602 --> 00:35:47,812
‎Boris, vrei…

474
00:35:49,272 --> 00:35:50,612
‎A trecut ceva timp, Poppy.

475
00:35:54,110 --> 00:35:55,320
‎Încă ești supărată.

476
00:35:55,403 --> 00:35:57,703
‎Pentru că mi-ai furat acțiunile
‎la Clubul Ciorii?

477
00:35:57,780 --> 00:36:00,370
‎Nu le-am furat. A fost o afacere proastă.

478
00:36:01,075 --> 00:36:02,325
‎Ca multe afaceri de aici.

479
00:36:03,995 --> 00:36:05,865
‎Ce vrei, Mâini-Murdare?

480
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
‎Caut pe cineva.

481
00:36:09,250 --> 00:36:12,090
‎Sau vreau să aflu cum să-l găsesc.
‎În noaptea asta.

482
00:36:12,170 --> 00:36:13,800
‎Cauți un artist de club?

483
00:36:15,131 --> 00:36:16,471
‎Îl caut pe Conducător.

484
00:36:18,593 --> 00:36:19,553
‎Deci îl cunoști.

485
00:36:21,387 --> 00:36:22,597
‎E vorba de un contract?

486
00:36:23,931 --> 00:36:27,981
‎Unul care te trimite în est
‎pentru un milion de kruge?

487
00:36:28,060 --> 00:36:30,980
‎N-o să ai niciodată destui bani
‎ca să-l întreci pe Pekka.

488
00:36:31,063 --> 00:36:33,863
‎El e rege. Tu ești Bastardul Butoiului.

489
00:36:43,326 --> 00:36:44,656
‎Ți-a scris Tante Heleen?

490
00:36:44,744 --> 00:36:46,544
‎Da, în seara asta, băgăciosule.

491
00:36:47,371 --> 00:36:49,461
‎Și ea întreba de Conducător.

492
00:36:49,540 --> 00:36:51,330
‎Probabil pentru aceeași treabă.

493
00:36:51,417 --> 00:36:53,417
‎L-am avertizat să o evite.

494
00:36:54,378 --> 00:36:57,218
‎L-ai avertizat? Printr-un bilet?

495
00:36:59,258 --> 00:37:02,298
‎Ea a vrut să faci asta,
‎ca să poată urmări curierul.

496
00:37:04,388 --> 00:37:06,218
‎Nu i-ar face rău, nu?

497
00:37:06,307 --> 00:37:08,227
‎Ba da, dacă așa mi-ar face rău mie.

498
00:37:08,935 --> 00:37:12,935
‎Dacă îi ești câtuși de puțin loială,
‎spune-mi unde e. Acum!

499
00:37:27,870 --> 00:37:29,540
‎Te-ai trezit? În sfârșit.

500
00:37:38,172 --> 00:37:39,012
‎M-ai lovit.

501
00:37:39,632 --> 00:37:40,722
‎Aveam nevoie de timp.

502
00:37:41,259 --> 00:37:43,339
‎Ca să-mi răscolești apartamentul?

503
00:37:43,427 --> 00:37:45,887
‎Ca să aflu
‎câți copii ai vândut bordelurilor.

504
00:37:45,972 --> 00:37:47,722
‎N-am vândut niciodată ucenici.

505
00:37:49,016 --> 00:37:51,846
‎Ai vândut oameni la Trandafirul Alb.
‎Oameni ca mine.

506
00:37:51,936 --> 00:37:54,686
‎Lucrezi pentru Heleen. Ai înțeles greșit.

507
00:37:54,772 --> 00:37:56,442
‎Nu lucrez cu ea, sunt traficant.

508
00:37:56,524 --> 00:37:58,994
‎Furi oameni. Câți ucenici suli ai vândut?

509
00:37:59,068 --> 00:38:01,608
‎Eliberez familii care fug de război.

510
00:38:01,696 --> 00:38:04,816
‎Aduc dezertori și refugiați. Te rog!

511
00:38:04,907 --> 00:38:07,197
‎Dă-mi nume! Cine-i cumpără?

512
00:38:07,285 --> 00:38:09,115
‎Desparți băieții de fete?

513
00:38:11,747 --> 00:38:13,787
‎Câți ani aveai când ai fost luată?

514
00:38:13,874 --> 00:38:16,594
‎Îți cauți părinții? Frații?

515
00:38:18,546 --> 00:38:19,546
‎O soră?

516
00:38:24,218 --> 00:38:25,048
‎Un frate.

517
00:38:27,096 --> 00:38:29,266
‎El avea 12 ani, eu aveam 14

518
00:38:29,348 --> 00:38:31,768
‎când patru bărbați
‎ne-au luat din căruța părinților

519
00:38:31,851 --> 00:38:32,731
‎și ne-au separat.

520
00:38:33,311 --> 00:38:35,601
‎Am ajuns la Ketterdam
‎pe un vapor de sclavi.

521
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
‎Nu știu unde l-au dus.

522
00:38:37,440 --> 00:38:39,150
‎Cu ce pot să te ajut?

523
00:38:42,320 --> 00:38:43,740
‎Unul avea un dinte de argint.

524
00:38:44,613 --> 00:38:48,033
‎Își spunea Gregor sau Griggs.

525
00:38:49,035 --> 00:38:51,035
‎Nu umblu cu oameni din ăștia.

526
00:38:51,120 --> 00:38:53,370
‎Caută hamali sau docheri

527
00:38:53,456 --> 00:38:55,576
‎care fac afaceri cu cei ca Heleen.

528
00:38:56,208 --> 00:39:00,128
‎Dacă nu-mi dai o pistă,
‎măcar o să-mi oferi libertatea.

529
00:39:00,212 --> 00:39:01,462
‎Sankta ‎Lizabeta.

530
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
‎Și tu ești credincioasă.

531
00:39:05,551 --> 00:39:07,051
‎Te rog!

532
00:39:08,012 --> 00:39:09,972
‎Câte rugăciuni pot ierta o crimă?

533
00:39:11,682 --> 00:39:12,892
‎Întreabă-i tu pe sfinți.

534
00:39:14,185 --> 00:39:15,095
‎Nu!

535
00:39:19,899 --> 00:39:21,819
‎El ne duce la Alina Starkov.

536
00:39:23,736 --> 00:39:24,946
‎El?

537
00:39:25,029 --> 00:39:25,949
‎Heleen știa asta.

538
00:39:26,530 --> 00:39:28,700
‎Te folosea ca să saboteze misiunea.

539
00:39:28,783 --> 00:39:30,033
‎Am o înțelegere cu ea.

540
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
‎E mai valoros în viață.

541
00:39:36,957 --> 00:39:39,247
‎Îl alegi pe el în locul libertății mele?

542
00:39:40,336 --> 00:39:42,126
‎Nu e nevoie să alegem.

543
00:40:00,064 --> 00:40:03,944
‎Conducătorule. Am o sarcină pentru tine.

544
00:40:05,444 --> 00:40:06,904
‎Du-ne la Micul Palat.

545
00:40:19,917 --> 00:40:21,247
‎O să fii în siguranță aici.

546
00:40:21,335 --> 00:40:24,295
‎Palatul e cea mai sigură clădire din țară.

547
00:40:25,506 --> 00:40:26,716
‎M-am ocupat personal.

548
00:40:30,302 --> 00:40:31,472
‎Unde te duci?

549
00:40:31,554 --> 00:40:33,184
‎Duceți-o în apartamentul ‎vezda.

550
00:40:33,722 --> 00:40:35,222
‎Sunt prizonieră?

551
00:40:38,227 --> 00:40:39,097
‎Toată Ravka e.

552
00:40:40,479 --> 00:40:42,439
‎Până când noi doi zdrobim Falia.

553
00:40:48,362 --> 00:40:49,412
‎Nicio presiune…

554
00:43:23,434 --> 00:43:25,314
‎Mikhael, Dubrov, ce faceți?

555
00:43:25,394 --> 00:43:27,024
‎Te oprim să faci o greșeală.

556
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
‎Nu greșesc, e în pericol.

557
00:43:28,647 --> 00:43:30,897
‎E cu Generalul Negru. E protejată.

558
00:43:30,983 --> 00:43:32,283
‎Nu sunt convins. Dați-vă!

559
00:43:32,776 --> 00:43:33,606
‎Are dreptate.

560
00:43:33,694 --> 00:43:35,704
‎Mâine ajunge la Micul Palat.

561
00:43:35,779 --> 00:43:37,109
‎Bine, acolo mă duc.

562
00:43:37,197 --> 00:43:39,777
‎Care-i planul?
‎Nu poți intra de capul tău acolo.

563
00:43:39,867 --> 00:43:41,577
‎E plin de oameni

564
00:43:41,660 --> 00:43:44,120
‎care pot să te ucidă de la distanță.

565
00:43:44,204 --> 00:43:46,754
‎Nu te primesc fără invitație oficială.

566
00:43:46,832 --> 00:43:48,172
‎Și n-ai așa ceva.

567
00:43:48,250 --> 00:43:51,710
‎Nu ești de niciun folos
‎dacă te spânzură pentru dezertare.

568
00:43:51,795 --> 00:43:53,545
‎Vrei să intri în palat?

569
00:43:53,631 --> 00:43:56,221
‎Fii erou, fii decorat. Așa o să te invite.

570
00:44:00,888 --> 00:44:03,388
‎Bine. Rămân.

571
00:44:04,308 --> 00:44:05,888
‎Dar numai pentru voi.

572
00:44:05,976 --> 00:44:07,226
‎Cum să nu…

573
00:44:07,311 --> 00:44:10,021
‎N-are nicio legătură
‎cu spânzurătoarea sau moartea.

574
00:44:15,277 --> 00:44:16,317
‎Nu pricep.

575
00:44:16,403 --> 00:44:19,413
‎Și-a ascuns puterile de el.
‎Nu e furios pe ea?

576
00:44:20,532 --> 00:44:22,032
‎Toți suntem proști, Dubrov.

577
00:44:22,785 --> 00:44:27,285
‎Când prietenii noștri cei mai buni
‎au probleme, facem prostii.

578
00:44:31,043 --> 00:44:32,713
‎O iau cu mine.

579
00:44:32,795 --> 00:44:35,505
‎La întoarcere, îi cumpăr contractul.
‎Achit tot.

580
00:44:36,298 --> 00:44:37,298
‎Până atunci…

581
00:44:42,805 --> 00:44:44,175
‎asta e garanția mea.

582
00:44:48,268 --> 00:44:52,898
‎Ce ai putea să-mi oferi
‎ca să fie de ajuns?

583
00:44:59,196 --> 00:45:00,446
‎Clubul Ciorii?

584
00:45:04,034 --> 00:45:08,124
‎Ai dreptate.

585
00:45:10,749 --> 00:45:12,249
‎Doar tu o poți pierde pe Inej.

586
00:45:18,799 --> 00:45:20,589
‎Doar tu poți să pierzi tot.

587
00:50:37,868 --> 00:50:42,868
‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru

