1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,607
Jsou tři.

3
00:00:25,692 --> 00:00:28,992
Ve zvláštních, vznešených uniformách.

4
00:00:29,070 --> 00:00:31,780
Postaví vás do řady
a berou si vás po jednom.

5
00:00:31,865 --> 00:00:33,525
Kolik dávají otázek?

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,366
Takový test to není.

7
00:00:35,452 --> 00:00:38,502
A mají takové zařízení.
Speciálně vyrobené.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,830
Píchnou tě do ruky.

9
00:00:39,914 --> 00:00:41,374
Bolí to?

10
00:00:41,458 --> 00:00:42,498
Jen chvíli.

11
00:00:42,584 --> 00:00:44,094
Pak zjistíš, jestli jsi griša,

12
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
budeš bydlet v Malém paláci,

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,722
jíst sladký meloun,
sladkosti a dobře se oblékat.

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,549
Vybrali už někoho odsud?

15
00:00:51,634 --> 00:00:54,604
Jednou. Hned první rok. Luciana.

16
00:00:54,679 --> 00:00:57,179
Ten malý pyroman
byl samozřejmě ohňostrůjce.

17
00:00:57,265 --> 00:01:00,635
- Já chci být vlnostrůjce.
- Já jsem určitě větrostrůjce.

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,727
Ty větry jen vypouštíš, neumíš je ovládat.

19
00:01:05,482 --> 00:01:06,862
Jak ten test funguje?

20
00:01:07,692 --> 00:01:08,532
Pro tebe?

21
00:01:09,611 --> 00:01:10,901
Pro tebe nijak.

22
00:01:10,987 --> 00:01:13,817
Test nedělají,
když jsi nemocný nebo zraněný.

23
00:01:13,907 --> 00:01:17,737
Kvůli tvý rvačce s večeří
ho budeš muset letos vynechat, vořechu.

24
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
Děti, návštěva.

25
00:01:35,345 --> 00:01:37,805
Neviděla nás. Jsme v bezpečí.

26
00:01:42,060 --> 00:01:43,940
Ty nechceš vědět, jestli jsi griša?

27
00:01:47,524 --> 00:01:48,784
Chci, ale jen s tebou.

28
00:01:53,029 --> 00:01:56,239
Male! Alino!

29
00:02:40,618 --> 00:02:41,488
Hojičko!

30
00:02:44,789 --> 00:02:45,869
Kolik ještě?

31
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
Je nás asi dvanáct.

32
00:02:54,591 --> 00:02:57,341
Klid! Máš zlomenou klíční kost.

33
00:02:59,429 --> 00:03:01,929
Mal! Kde je stopař?

34
00:03:02,015 --> 00:03:03,555
První armáda jde do nemocnice.

35
00:03:10,565 --> 00:03:12,975
- Vezmi ji do generálova stanu.
- Kdo?

36
00:03:13,067 --> 00:03:13,987
Neskončila jsem.

37
00:03:14,068 --> 00:03:15,608
Můžeš jít s ní.

38
00:03:18,615 --> 00:03:20,775
Co to bylo? Mluv!

39
00:03:20,867 --> 00:03:21,947
Musíš být přesnější.

40
00:03:22,035 --> 00:03:23,535
Vymyslet do týdne cestu

41
00:03:23,620 --> 00:03:25,460
přes Vrásu šlo. Ale do úsvitu?

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,248
- Musíme říct ne.
- Ne.

43
00:03:27,332 --> 00:03:29,082
- Takže to nevezmeš?
- Vezmu.

44
00:03:29,167 --> 00:03:30,747
- Nemůžeme tam jít!
- Proč ne?

45
00:03:32,086 --> 00:03:33,376
Já nemůžu.

46
00:03:34,839 --> 00:03:37,179
Půjde to. Mám plán.

47
00:03:37,258 --> 00:03:38,378
- Nemáš.
- Inej!

48
00:03:38,468 --> 00:03:40,928
Poznám, kdy věci ještě vymýšlíš

49
00:03:41,012 --> 00:03:42,812
a nevíš, jak tu práci zvládnout.

50
00:03:42,889 --> 00:03:45,639
Mám ještě šest hodin,
a ty mi právě teď nepomáháš.

51
00:03:45,725 --> 00:03:49,015
Možná najdeš cestu skrz,
ale to neřeší tenhle problém!

52
00:03:49,103 --> 00:03:51,273
- Když ji nenajdu, nejde nikdo.
- A když jo?

53
00:03:51,356 --> 00:03:52,436
Tak asi zůstaneš tady.

54
00:03:57,737 --> 00:03:59,607
Třeba tu nebudu, až se vrátíte.

55
00:04:00,615 --> 00:04:03,275
Inej!

56
00:04:39,404 --> 00:04:40,614
Přiveďte ji blíž.

57
00:04:59,799 --> 00:05:00,629
Blíž.

58
00:05:08,766 --> 00:05:09,806
No?

59
00:05:11,185 --> 00:05:13,435
Co jako? Pane.

60
00:05:15,898 --> 00:05:16,768
Co jsi?

61
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
Alina Starková, kartografka,
Královský zeměměřičský oddíl.

62
00:05:22,238 --> 00:05:23,488
Všichni umřeli.

63
00:05:24,532 --> 00:05:27,372
A můžu za to já. Proto tady jsem, že?

64
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
Odpověz na otázku.

65
00:05:30,830 --> 00:05:33,120
Co jsi?

66
00:05:33,958 --> 00:05:36,208
Kreslím mapy, pane.

67
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
Ticho.

68
00:05:46,012 --> 00:05:48,102
Kdo viděl, co se stalo?

69
00:05:51,350 --> 00:05:53,850
Zojo? Tys byla u hlavní plachty.

70
00:05:54,395 --> 00:05:56,895
Napadli nás po sotva dvou značkách.

71
00:05:58,274 --> 00:05:59,654
Někdo rozsvítil lucernu.

72
00:06:00,860 --> 00:06:01,690
A?

73
00:06:03,154 --> 00:06:06,244
Volkry šly nejdřív
po střelcích a našich ohňostrůjcích.

74
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
Pak se objevilo zářivé světlo.

75
00:06:09,744 --> 00:06:10,834
Byla to ona.

76
00:06:13,581 --> 00:06:14,831
Naše kreslířka map.

77
00:06:17,210 --> 00:06:21,340
Je to pravda? Dokážeš přivolat světlo?

78
00:06:26,260 --> 00:06:27,510
Kde jsi vyrostla?

79
00:06:28,596 --> 00:06:29,426
V Keramzinu.

80
00:06:31,015 --> 00:06:32,515
A kdy tě testovali?

81
00:06:36,187 --> 00:06:37,977
Nevzpomínáš si?

82
00:06:40,191 --> 00:06:45,571
Tak se přesvědčíme.

83
00:06:57,708 --> 00:06:59,538
Kde je Alina Starková?

84
00:06:59,627 --> 00:07:01,377
Vzali ji ke generálu Kiriganovi.

85
00:07:01,462 --> 00:07:02,302
Cože? Proč?

86
00:07:03,256 --> 00:07:04,626
Prý je nositelka slunce.

87
00:07:08,010 --> 00:07:09,390
Desátníku, jste raněn.

88
00:07:09,470 --> 00:07:10,510
Má potíže.

89
00:07:10,596 --> 00:07:12,716
- Jak to?
- Protože není griša.

90
00:07:12,807 --> 00:07:15,437
Až jim dojde, že se spletli,
něco jí provedou.

91
00:07:15,518 --> 00:07:16,438
Jak to víte?

92
00:07:16,519 --> 00:07:18,519
Protože ji znám líp než kdo jiný.

93
00:07:18,604 --> 00:07:19,984
Vyhrň si rukáv.

94
00:07:22,984 --> 00:07:23,994
Co se děje?

95
00:07:25,736 --> 00:07:29,276
Tvůj rukáv. Prosím.

96
00:07:43,254 --> 00:07:45,174
- Alino!
- Vojáku, stůj!

97
00:08:26,797 --> 00:08:27,797
Alino.

98
00:08:44,273 --> 00:08:45,863
Inej! Poslouchej, já…

99
00:09:14,011 --> 00:09:14,851
Dobrý večer.

100
00:09:16,097 --> 00:09:17,517
Pan Brekker, že?

101
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
- Jste daleko od domova.
- Vážně?

102
00:09:23,896 --> 00:09:25,436
Jako vy před chvílí?

103
00:09:26,107 --> 00:09:28,107
Když jste sebral grišu z Orchideje.

104
00:09:28,192 --> 00:09:30,322
Orchidej není v teritoriu Šelem.

105
00:09:30,403 --> 00:09:31,823
Zrovna jsme ji získali.

106
00:09:33,364 --> 00:09:35,034
Slyšíte to jako první.

107
00:09:35,533 --> 00:09:36,373
Teď.

108
00:09:42,331 --> 00:09:45,131
Vím, že jste byl za Dreesenem.

109
00:09:45,876 --> 00:09:48,456
Dozvěděl jste se o té jeho práci.

110
00:09:49,338 --> 00:09:52,258
Podrobnosti samozřejmě neznám,

111
00:09:52,341 --> 00:09:55,091
ale vím, že vás čeká složitá cesta.

112
00:09:56,137 --> 00:09:58,557
Takže se domluvíme takto.

113
00:09:59,599 --> 00:10:02,479
Nedokážete to, tak to nechte být.

114
00:10:02,560 --> 00:10:04,940
Řeknu Dreesenovi, že to přebírám.

115
00:10:06,355 --> 00:10:08,065
- Pak si budeme kvit.
- To těžko.

116
00:10:08,149 --> 00:10:09,109
Tak moment.

117
00:10:12,778 --> 00:10:14,488
Druhá možnost je…

118
00:10:16,699 --> 00:10:20,409
že ti rozmlátím hlavu tvou holí
a hodím tě do přístavu.

119
00:10:24,999 --> 00:10:27,839
První možnost zní líp, ne?

120
00:10:33,924 --> 00:10:34,934
Copak už jsme…

121
00:10:37,011 --> 00:10:38,641
někdy uzavřeli dohodu?

122
00:10:39,138 --> 00:10:41,638
My dva? Ne.

123
00:10:42,975 --> 00:10:44,765
Byl bys chytřejší.

124
00:10:45,728 --> 00:10:46,688
Nebo mrtvý.

125
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
Jdeme.

126
00:11:02,119 --> 00:11:05,119
Nemá cestu přes Vrásu, to víme oba.

127
00:11:05,206 --> 00:11:06,746
Vsadím se, že na něco přijde.

128
00:11:06,832 --> 00:11:09,212
No tak, přijmi tu sázku.

129
00:11:09,293 --> 00:11:11,133
Bolliger už se mnou nechce hrát…

130
00:11:12,838 --> 00:11:13,838
Díky.

131
00:11:16,217 --> 00:11:18,257
Je posedlý poražením Pekky Rollinse.

132
00:11:18,344 --> 00:11:20,684
Jasně že je posedlý jediným padouchem,

133
00:11:20,763 --> 00:11:23,063
který podplatil hlídku,
aby mu prošla vražda.

134
00:11:23,140 --> 00:11:24,180
Díky. Další, Joe.

135
00:11:24,266 --> 00:11:25,676
Ne, jde o víc.

136
00:11:26,435 --> 00:11:29,355
Viděla jsem,
jak se Kaz u Pekkova jména tváří.

137
00:11:29,438 --> 00:11:30,858
Chce se pomstít.

138
00:11:39,198 --> 00:11:40,618
Ovšem že si mě zavolá teď.

139
00:11:41,117 --> 00:11:43,907
Jdeš do Zvěřince? Chceš společnost?

140
00:11:43,994 --> 00:11:44,834
Ne.

141
00:11:45,663 --> 00:11:47,673
Chtěl jsem ti krýt záda.

142
00:11:54,004 --> 00:11:55,174
V pořádku, šéfe?

143
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Ne. Vyhrožoval mi, ať neberu tu práci.

144
00:12:03,597 --> 00:12:04,427
Kdo?

145
00:12:05,599 --> 00:12:06,729
Kdo myslíš?

146
00:12:08,686 --> 00:12:10,056
Pamatuje si tě?

147
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
Kdyby ano, bylo by po mně.

148
00:12:13,315 --> 00:12:15,225
Slunce vyjde za pět hodin.

149
00:12:15,317 --> 00:12:17,947
Jo, ale my do toho nejdeme, ne?

150
00:12:20,156 --> 00:12:22,526
Nikdy se nerozhoduj ze strachu.

151
00:12:24,118 --> 00:12:25,368
Jen ze zášti.

152
00:12:26,412 --> 00:12:28,752
Na mě vždycky platil mamon.

153
00:12:31,417 --> 00:12:32,747
Běž hlídat dveře.

154
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
Nechápu to. Nepodváděla jsem.

155
00:13:12,041 --> 00:13:14,171
Už týden jsi tu každý večer.

156
00:13:14,919 --> 00:13:18,919
Nehraješ ruletu ani kostky, jen karty.

157
00:13:19,006 --> 00:13:20,836
Protože je počítáš.

158
00:13:20,925 --> 00:13:22,505
To není podvádění.

159
00:13:22,593 --> 00:13:24,973
Ne, ale k tvému stolu
musím přidat balíček,

160
00:13:25,054 --> 00:13:27,224
abych to vyvážil.

161
00:13:27,973 --> 00:13:29,983
Abys hrála dál.

162
00:13:30,893 --> 00:13:32,193
Spočítej je.

163
00:13:48,994 --> 00:13:50,084
Odkud jsi?

164
00:13:50,746 --> 00:13:53,826
Ze Západní Ravky. Z Os Kerva.

165
00:13:53,916 --> 00:13:56,336
Západní Ravčané počítají
z jedné ruky do druhé,

166
00:13:56,418 --> 00:13:58,548
ale lidi z východu, co pracují v dolech,

167
00:13:58,629 --> 00:14:00,009
je počítají jako ty.

168
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
Jsem ze Západní Ravky.

169
00:14:04,051 --> 00:14:05,891
Ti ze Západní Ravky to nezdůrazňují.

170
00:14:05,970 --> 00:14:07,890
Pro ně je jen jedna Ravka a stará vlast.

171
00:14:07,972 --> 00:14:11,182
Lžeš, protože jsi uprchla.

172
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
Skrýváš se.

173
00:14:17,273 --> 00:14:19,443
Moje dcera je griša.

174
00:14:20,609 --> 00:14:23,359
Nechtěli jsme, aby musela do války.

175
00:14:23,445 --> 00:14:24,605
Zpátky nepůjdeme.

176
00:14:24,697 --> 00:14:25,867
Nechám tě být,

177
00:14:25,948 --> 00:14:28,028
ale musíš mi říct, jak jste s dcerou

178
00:14:28,117 --> 00:14:30,367
přešly Vrásu nepozorovaně a nezraněné.

179
00:14:30,452 --> 00:14:31,292
Hned teď.

180
00:14:36,584 --> 00:14:38,544
Znám jen jeho titul.

181
00:14:40,212 --> 00:14:41,092
Konduktor.

182
00:14:42,715 --> 00:14:43,835
Zaplatily jsme mu

183
00:14:43,924 --> 00:14:47,394
a on nás převezl
v nějakém speciálním transportéru.

184
00:14:48,470 --> 00:14:51,930
Byl hlučný, ale musely jsme mít kápi,

185
00:14:52,016 --> 00:14:53,806
abychom neprozradily, jak to dělá.

186
00:14:54,768 --> 00:14:56,938
Nevím, co víc vám říct.

187
00:14:57,021 --> 00:14:59,271
Aspoň něco. Jméno. Adresu.

188
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
Kontakt, někoho, s kým pracoval.

189
00:15:03,986 --> 00:15:08,616
Nechal nás u tanečnice,
u které jsme pár nocí přespaly.

190
00:15:09,283 --> 00:15:10,333
Poppy.

191
00:15:14,663 --> 00:15:17,793
- Kde teď Poppy pracuje?
- Ve Smaragdovém paláci.

192
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
Běž.

193
00:15:27,801 --> 00:15:30,431
Slyšela jsi. Jedeme. Nastup.

194
00:15:32,056 --> 00:15:33,136
Ne.

195
00:15:33,724 --> 00:15:35,854
Je to nějaký omyl. Musím najít Mala.

196
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
Generál se nemýlí.

197
00:15:38,938 --> 00:15:42,108
Rozkázal tě ihned přivézt
do Malého paláce.

198
00:15:42,191 --> 00:15:43,781
Teď nastup do kočáru.

199
00:15:43,859 --> 00:15:44,939
Všichni dělají chyby.

200
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
Podívej. Vypadám snad důležitě?

201
00:15:47,363 --> 00:15:49,873
Vypadáš jako potížistka, což je podobné.

202
00:15:49,949 --> 00:15:51,079
- Hni se.
- Počkejte.

203
00:15:51,158 --> 00:15:53,288
Maljen Oretsev. Je u zdravotníků.

204
00:15:53,369 --> 00:15:55,749
Musím s ním mluvit. Jdu za ním.

205
00:15:55,829 --> 00:15:56,659
Poslouchej.

206
00:15:56,747 --> 00:15:58,617
Každý špeh v oblasti se o tobě dozví

207
00:15:58,707 --> 00:16:00,327
a nepřátelé pro tebe přijdou.

208
00:16:00,417 --> 00:16:03,127
Naše jediná šance je
dostat tě do paláce v Os Altě,

209
00:16:03,212 --> 00:16:05,462
než tě zabijí. Pojď.

210
00:16:13,472 --> 00:16:14,772
- Male!
- Alino!

211
00:16:15,975 --> 00:16:16,975
Ne!

212
00:16:17,059 --> 00:16:18,769
Zastavte. Nevěděla jsem to!

213
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
- Alino!
- Nevěděla jsem to!

214
00:16:20,729 --> 00:16:21,559
Alino!

215
00:16:22,231 --> 00:16:23,071
Male!

216
00:16:28,654 --> 00:16:29,574
Jste si blízcí?

217
00:16:32,950 --> 00:16:34,870
To je ta kamarádka, za níž jsi utekl?

218
00:16:34,952 --> 00:16:36,582
Kam ji vezou?

219
00:16:36,662 --> 00:16:40,212
Bude v pořádku. Je v dobrých rukách.

220
00:16:41,458 --> 00:16:42,958
Ne když je obklopená griši.

221
00:16:44,253 --> 00:16:47,463
Vojáku! Teď je jednou z nich.

222
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
Jestli jdeš pracovat, převlékni se.

223
00:17:14,825 --> 00:17:16,365
Tady jsi.

224
00:17:21,749 --> 00:17:22,579
Do toho.

225
00:17:46,940 --> 00:17:48,030
To je nový.

226
00:17:50,194 --> 00:17:51,994
Chceš vidět, jak funguje?

227
00:17:53,030 --> 00:17:54,950
No tak. Sedni si.

228
00:18:00,704 --> 00:18:04,374
Probereme obchod. Mám pro tebe práci.

229
00:18:05,084 --> 00:18:06,844
Teď dělám pro Kaze Brekkera.

230
00:18:06,919 --> 00:18:08,749
To není úplně pravda.

231
00:18:08,837 --> 00:18:11,007
Pan Brekker dluží dalších pět splátek.

232
00:18:11,090 --> 00:18:12,970
I tak. Teď něco mám.

233
00:18:13,050 --> 00:18:15,970
Slyšela jsem. Šeptanda.

234
00:18:16,053 --> 00:18:19,103
Obchod za vodou. Dálný východ, že?

235
00:18:19,807 --> 00:18:21,227
Zeptejte se jeho.

236
00:18:22,643 --> 00:18:25,813
Sedni si. Trvám na tom.

237
00:18:29,149 --> 00:18:31,939
Mám pro tebe důležitější otázku.

238
00:18:32,027 --> 00:18:33,737
Chceš jít s ním?

239
00:18:35,239 --> 00:18:38,529
Víš, že bez mého svolení
nesmíš z města, takže…

240
00:18:38,617 --> 00:18:41,497
Jestli chceš odejít,
potřebuji celou částku.

241
00:18:41,578 --> 00:18:44,368
To je moc. Kaz tolik nemá.

242
00:18:44,998 --> 00:18:48,538
Nezajímá mě, co má on, ale co máš ty.

243
00:18:48,627 --> 00:18:51,417
Dovednosti, které dnes náhodou potřebuji.

244
00:18:51,505 --> 00:18:54,795
Ty s noži a stíny.

245
00:18:54,883 --> 00:18:57,723
Musíš být dobrá,
když za tebe Brekker platí.

246
00:18:58,428 --> 00:19:01,518
Takže najdi muže,

247
00:19:01,598 --> 00:19:04,428
který dnes bude na této adrese…

248
00:19:05,727 --> 00:19:06,767
a zabij ho.

249
00:19:08,647 --> 00:19:09,477
Zabít?

250
00:19:10,023 --> 00:19:12,943
Udělej to, a jsi volná.

251
00:19:13,569 --> 00:19:16,449
Budeme vyrovnané, ale musí to být dnes.

252
00:19:25,622 --> 00:19:27,882
- Kdo to je?
- Záleží na tom?

253
00:19:30,002 --> 00:19:32,342
Podniká v oboru, který tě přivedl ke mně.

254
00:19:32,421 --> 00:19:35,011
Prodává do Bílé růže, ale mně ne.

255
00:19:35,090 --> 00:19:38,930
Chlapci a děvčata,
které jim vozí, mi odvádějí klientelu.

256
00:19:39,011 --> 00:19:39,971
Tak…

257
00:19:41,889 --> 00:19:43,269
mu probodni srdce.

258
00:19:45,225 --> 00:19:46,635
Jsme dohodnuté?

259
00:20:13,378 --> 00:20:14,338
Jespere.

260
00:20:15,088 --> 00:20:16,918
Jak to děláš?

261
00:20:17,007 --> 00:20:18,467
Potřebuji tvou pomoc.

262
00:20:18,550 --> 00:20:20,390
Ovšem, zlato. S čím?

263
00:20:25,599 --> 00:20:27,429
Musíš pro mě někoho zabít.

264
00:20:29,978 --> 00:20:30,978
Proč já?

265
00:20:33,023 --> 00:20:35,653
Máš tolik nožů, co mám zubů.

266
00:20:35,734 --> 00:20:38,364
- Víš proč.
- Jo.

267
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
Ale v čem je rozdíl,
když to udělám já, a ne ty?

268
00:20:42,824 --> 00:20:44,034
Pomůžeš mi, nebo ne?

269
00:20:45,369 --> 00:20:48,409
- Jak jsem řekl, samozřejmě. Ale…
- Jespere! Nová práce.

270
00:20:51,792 --> 00:20:52,712
Pojď.

271
00:20:56,630 --> 00:20:57,710
Udělala to zas.

272
00:21:08,016 --> 00:21:10,806
- Tohle je Fedjor.
- Těší mě.

273
00:21:12,562 --> 00:21:14,732
Říkají tomu kefta. Je neprůstřelná.

274
00:21:15,649 --> 00:21:17,439
Uniforma Druhé armády.

275
00:21:19,861 --> 00:21:21,781
A co První armáda v Kribirsku?

276
00:21:21,863 --> 00:21:24,573
Tisíc vojáků pochodujících s námi.
Není to bezpečnější?

277
00:21:24,658 --> 00:21:26,698
Pomalejší, bezpečnější ne.

278
00:21:28,495 --> 00:21:31,745
Kdybyste mě nechali u kartografů,
nikdo by si nás nevšiml.

279
00:21:36,670 --> 00:21:37,710
Proč asi?

280
00:21:38,588 --> 00:21:40,218
Přivoláváš sluneční svit.

281
00:21:40,299 --> 00:21:42,299
Takoví eterálčici byli jen teorie,

282
00:21:42,384 --> 00:21:44,054
obrázek v knize pohádek.

283
00:21:44,136 --> 00:21:45,096
Až doteď.

284
00:21:46,221 --> 00:21:48,971
Jsi unikát,

285
00:21:49,057 --> 00:21:51,557
tak proč si tě nikdo nevšiml dřív?

286
00:21:51,643 --> 00:21:52,693
Žertuješ?

287
00:21:53,353 --> 00:21:55,233
V Malém paláci je to možná lepší,

288
00:21:55,314 --> 00:21:57,904
ale tady, když jsi jiný,

289
00:21:57,983 --> 00:21:59,903
když vypadáš jinak,

290
00:21:59,985 --> 00:22:01,815
všechno se může změnit v boj.

291
00:22:01,903 --> 00:22:04,823
Víš, proč má Malý palác zdi?

292
00:22:05,991 --> 00:22:08,831
Protože být griša
byl celé roky rozsudek smrti.

293
00:22:10,287 --> 00:22:13,537
Díky generálu Kiriganovi
jsme teď chráněni. Obáváni.

294
00:22:14,207 --> 00:22:15,287
Tak přežijeme.

295
00:22:16,460 --> 00:22:18,050
Ne tím, že tě přehlédnou,

296
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
ale že je přinutíš
dívat se a poznat tvou moc.

297
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
Bez vaší ochrany jsem přežila dost dlouho.

298
00:22:24,134 --> 00:22:27,184
Ale teď když jsi… co jsi,
bys nepřežila ani minutu.

299
00:22:28,513 --> 00:22:30,853
Čeká na tebe celá Ravka.

300
00:22:30,932 --> 00:22:31,772
Chápu to.

301
00:22:31,850 --> 00:22:33,850
Celá země chce Vrásu pryč.

302
00:22:33,935 --> 00:22:35,435
Ale jde o víc.

303
00:22:35,520 --> 00:22:39,780
Jsi naděje pro zemi, ano,
ale grišům se splnilo proroctví.

304
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Vrásu vytvořil griša.

305
00:22:42,360 --> 00:22:44,910
Když ji další griša zničí, možná…

306
00:22:47,866 --> 00:22:50,616
Možná už nebudeme potřebovat
ty vysoké zdi.

307
00:23:00,003 --> 00:23:01,713
Cesta je zatarasená! Pozor!

308
00:23:04,091 --> 00:23:05,881
Zůstaň tady.

309
00:23:05,967 --> 00:23:06,887
Stůjte!

310
00:23:09,638 --> 00:23:10,718
Myslí to dobře.

311
00:23:14,851 --> 00:23:16,521
Sleduj pohyb mezi stromy.

312
00:23:24,236 --> 00:23:25,146
Drüskellové…

313
00:24:22,294 --> 00:24:23,634
Ostřelovač!

314
00:24:24,171 --> 00:24:25,211
Ostřelovač!

315
00:24:28,258 --> 00:24:29,218
Co se děje?

316
00:24:36,808 --> 00:24:38,558
- Jsi v pořádku?
- Jo.

317
00:24:38,643 --> 00:24:39,693
Kulka nepronikla.

318
00:24:41,730 --> 00:24:44,020
Poslouchej tlukot srdce.
Kolik jich slyšíš?

319
00:24:48,153 --> 00:24:49,113
Je tu moc kouře!

320
00:24:49,196 --> 00:24:50,356
Větrostrůjce!

321
00:24:50,447 --> 00:24:52,117
- Nevidím!
- Kde je větrostrůjce?

322
00:24:57,329 --> 00:24:59,329
Běžte do kočáru! Chraňte tu holku!

323
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
Větrostrůjce!

324
00:25:08,089 --> 00:25:09,169
[ve fjerdštině] Čarodějnice!

325
00:25:11,134 --> 00:25:11,974
Prosím!

326
00:25:15,388 --> 00:25:17,308
Ne! Prosím!

327
00:25:17,390 --> 00:25:20,020
Nejsem griša! Kreslím mapy!

328
00:25:27,192 --> 00:25:28,572
Seš čarodějnice.

329
00:25:52,759 --> 00:25:53,719
Temnyj!

330
00:26:10,193 --> 00:26:11,283
Jsi zraněná?

331
00:26:12,988 --> 00:26:15,278
Ani ne.

332
00:26:15,365 --> 00:26:17,525
Ostatní utekli, když ví, že jsem tu já.

333
00:26:22,038 --> 00:26:23,038
Pojedeš se mnou.

334
00:26:32,674 --> 00:26:34,264
Rozhodně potřebujeme demolici.

335
00:26:34,342 --> 00:26:35,342
Tebe to nepustilo?

336
00:26:35,427 --> 00:26:36,797
Říkám to dnes poprvé.

337
00:26:36,886 --> 00:26:39,386
Experta na výbušniny chceš při každé akci.

338
00:26:39,472 --> 00:26:41,562
Protože nechci, abys ukázal na mě,

339
00:26:41,641 --> 00:26:43,141
až budeš chtít něco odpálit.

340
00:26:43,226 --> 00:26:46,266
To neumím. Já střílím lidi s grácií.

341
00:26:46,354 --> 00:26:50,234
A dobře vypadám. Využij mých předností.

342
00:26:50,317 --> 00:26:52,687
Alinu Starkovou budou držet
v Malém paláci.

343
00:26:52,777 --> 00:26:55,197
Tam se dostaneme jen potichu.

344
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
Výbuch nám v tom nepomůže.

345
00:26:57,198 --> 00:26:59,078
Tak bychom měli vzít Inej.

346
00:26:59,159 --> 00:27:01,449
Je dobrá investice.
Tišší, než kdy budu já.

347
00:27:01,536 --> 00:27:03,036
Tady přece zůstat nemůže.

348
00:27:03,121 --> 00:27:05,921
Nejsme v Pekkově revíru?

349
00:27:06,624 --> 00:27:08,594
Když půjdu za Heleen, pozná,

350
00:27:08,668 --> 00:27:11,088
že Inej potřebuju, a vyšponuje cenu.

351
00:27:11,629 --> 00:27:14,219
To je zlé. Jak to víš?

352
00:27:14,966 --> 00:27:15,926
Udělal bych to tak.

353
00:27:16,968 --> 00:27:19,798
A navíc Inej odmítá zabít.

354
00:27:20,972 --> 00:27:23,102
Věřil bys jí, kdyby šlo o život?

355
00:27:23,183 --> 00:27:26,693
Doteď jsem jí věřil
a jsem naživu, takže jo.

356
00:27:27,437 --> 00:27:30,107
Řekneš mi,
proč obhlížíme konkurenční klub?

357
00:27:30,857 --> 00:27:32,687
Jdem si pokecat se starým partnerem.

358
00:27:32,776 --> 00:27:34,566
Vyhazovači tě hned poznají.

359
00:27:34,652 --> 00:27:36,152
Proto jsi tu ty.

360
00:27:36,237 --> 00:27:37,657
Zařiď, ať mě nevidí.

361
00:27:40,450 --> 00:27:43,370
Pohledná návnada
také není Jesperův talent.

362
00:27:54,005 --> 00:27:57,835
Sedmnáct, dvanáct…

363
00:27:59,052 --> 00:28:00,972
třináct a půl.

364
00:28:04,474 --> 00:28:07,274
Ne, promiň, Anatove, na tebe nemám místo.

365
00:28:16,903 --> 00:28:18,493
Můžeme zastavit? Prosím.

366
00:28:18,571 --> 00:28:19,451
Proč?

367
00:28:20,365 --> 00:28:21,985
Hrozně mě bolí kostrč.

368
00:28:34,087 --> 00:28:34,997
Na obličej.

369
00:28:54,149 --> 00:28:55,439
Co se to tam stalo?

370
00:28:57,944 --> 00:28:58,954
Drüskellové.

371
00:28:59,738 --> 00:29:01,318
Elitní členové fjerdské armády

372
00:29:01,406 --> 00:29:03,196
cvičení k infiltraci našich řad

373
00:29:03,283 --> 00:29:05,163
a zabíjení nebo únosům grišů.

374
00:29:05,243 --> 00:29:08,873
Myslela jsem, jak jste jednoho rozpůlil
z dvanácti kroků.

375
00:29:10,790 --> 00:29:12,250
Meč by byl lepší?

376
00:29:17,422 --> 00:29:18,422
Nevím.

377
00:29:20,216 --> 00:29:21,216
Promiňte.

378
00:29:23,094 --> 00:29:24,104
To nic.

379
00:29:28,433 --> 00:29:32,023
Všechno má svou hmotu.

380
00:29:32,103 --> 00:29:33,273
I vzduch.

381
00:29:34,230 --> 00:29:35,440
Nebo stín.

382
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
Tak malou, že není vidět.

383
00:29:38,735 --> 00:29:42,565
Sek dokáže udělat přivolávač,

384
00:29:42,655 --> 00:29:44,485
ale chce to velkou dovednost.

385
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
A použiji ho jen v krajním případě.

386
00:29:48,328 --> 00:29:49,408
Jako byl ten útok.

387
00:29:49,496 --> 00:29:50,326
Svatí…

388
00:29:51,498 --> 00:29:54,708
Takhle teď budu žít?
Budou mě lovit, kamkoli půjdu.

389
00:29:56,377 --> 00:29:57,337
Zvykneš si.

390
00:29:59,881 --> 00:30:01,591
Jak o mně vůbec věděli?

391
00:30:01,674 --> 00:30:04,844
To tvoje světýlko ve Vráse
bylo vidět na míle daleko.

392
00:30:05,595 --> 00:30:09,095
Určitě všeho nechali a spěchali tě hledat.

393
00:30:09,182 --> 00:30:10,812
Proto jedu s tebou.

394
00:30:12,685 --> 00:30:14,055
Tolik se vás bojí?

395
00:30:15,271 --> 00:30:17,021
Myslím, že tebe se bojí víc.

396
00:30:20,151 --> 00:30:21,401
Proč?

397
00:30:21,486 --> 00:30:23,026
Kvůli tomu, co pro nás znamenáš.

398
00:30:23,613 --> 00:30:25,823
Nejspíš jsi první svého druhu,

399
00:30:26,574 --> 00:30:28,414
ale vždycky jsme pro tebe měli jméno.

400
00:30:29,160 --> 00:30:30,910
Pro to, co snad dokážeš.

401
00:30:32,330 --> 00:30:35,790
Vstoupit do Vrásy a zničit ji zevnitř.

402
00:30:36,459 --> 00:30:39,169
S trochou výcviku a umocnění můžeš být…

403
00:30:39,254 --> 00:30:40,264
Ne!

404
00:30:44,676 --> 00:30:45,506
Ne?

405
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Na co říkáš ne?

406
00:30:48,304 --> 00:30:50,064
Já nic z toho nechci.

407
00:30:50,139 --> 00:30:51,849
Proč ji nezničíte vy?

408
00:30:51,933 --> 00:30:54,603
Myslíte, že jsem to nezkusil,
slečno Starková?

409
00:30:55,270 --> 00:30:57,900
Když vejdu do Vrásy,
jsem jako maják pro volkry.

410
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
Jen to zhorším.

411
00:31:00,650 --> 00:31:01,570
Tak…

412
00:31:01,651 --> 00:31:02,991
Neexistuje grišská věda,

413
00:31:03,069 --> 00:31:04,899
co by mou moc předala někomu jinému?

414
00:31:05,738 --> 00:31:07,488
Chceš se vzdát svého daru?

415
00:31:07,574 --> 00:31:08,454
Daru?

416
00:31:08,533 --> 00:31:10,913
Odtáhl jste mě od mých jediných přátel

417
00:31:10,994 --> 00:31:14,084
a teď tvrdíte, že budu do smrti cíl.

418
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
Víte, proč jste nenašli nikoho
s touhle mocí?

419
00:31:16,666 --> 00:31:18,996
Třeba nechtějí, abyste je našli.

420
00:31:27,468 --> 00:31:29,298
Zeptám se znovu.

421
00:31:30,638 --> 00:31:32,018
Testovali tě jako malou?

422
00:31:33,725 --> 00:31:36,635
Male! Alino!

423
00:31:40,732 --> 00:31:41,652
Schovali jsme se.

424
00:31:43,443 --> 00:31:45,113
Už tak jsme se dost lišili.

425
00:31:46,070 --> 00:31:47,910
Nechtěli jsme být ještě víc sami.

426
00:31:52,702 --> 00:31:54,622
Jsi griša.

427
00:31:56,164 --> 00:31:57,294
Nejsi sama.

428
00:32:40,541 --> 00:32:41,541
Proč ses vrátil?

429
00:32:41,626 --> 00:32:43,706
Přepadli nás. Fjerdani.

430
00:32:43,795 --> 00:32:46,795
Museli být dost blízko Vrásy,
aby viděli tu explozi.

431
00:32:47,882 --> 00:32:49,092
Šli po ní.

432
00:32:49,759 --> 00:32:50,969
A kde jsou ostatní?

433
00:32:51,052 --> 00:32:53,722
Mrtví. Zranění. Čekají na nové koně.

434
00:32:54,347 --> 00:32:57,807
Alina? Je v pořádku?

435
00:32:57,892 --> 00:32:59,272
Je s generálem Kiriganem.

436
00:33:00,186 --> 00:33:01,476
Nechals ji s jedním mužem?

437
00:33:11,364 --> 00:33:13,954
Víc ztrát si nemůžeme dovolit.

438
00:33:19,205 --> 00:33:22,125
Můžeme tam poslat
malou jednotku hledat přeživší?

439
00:33:22,208 --> 00:33:23,418
Musíme jet za ní.

440
00:33:26,671 --> 00:33:28,461
Prosím, vojáku?

441
00:33:29,298 --> 00:33:33,338
Alina Starková. Nositelka slunce.

442
00:33:33,428 --> 00:33:35,258
Měla by ji doprovázet celá četa.

443
00:33:35,346 --> 00:33:37,266
Budou ji chtít zabít nebo zajmout.

444
00:33:37,348 --> 00:33:38,728
To není náš problém.

445
00:33:38,808 --> 00:33:39,728
Není…

446
00:33:41,519 --> 00:33:42,559
Co to má znamenat?

447
00:33:42,645 --> 00:33:44,435
Nositelka slunce je griša.

448
00:33:45,148 --> 00:33:46,318
Druhá armáda.

449
00:33:46,399 --> 00:33:48,689
Ať se o ni postará smetánka.

450
00:33:48,776 --> 00:33:51,646
Než řeknou, že je podvodnice
a narazí jí hlavu na kůl,

451
00:33:51,738 --> 00:33:53,408
nebudu plýtvat svými muži.

452
00:33:53,489 --> 00:33:56,079
Ještě před pár hodinami patřila k nám.

453
00:33:56,159 --> 00:33:58,489
Tak rychle se k ní otočíte zády?

454
00:33:59,579 --> 00:34:00,789
A nezabijou ji.

455
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
Je skutečná.

456
00:34:07,086 --> 00:34:08,086
Viděl jsem to.

457
00:34:08,171 --> 00:34:12,221
Já jen vím, že nestojí za to riziko,
dokud to nepřikáže král.

458
00:34:15,303 --> 00:34:16,553
Stojí, pane.

459
00:34:21,934 --> 00:34:26,484
Když jsem nastoupil já,
seržant nás o griších školil.

460
00:34:27,482 --> 00:34:31,822
Říkal, že tuhle válku vyhrajeme,
protože jeden z nich vydá za 50 z nás.

461
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
Pak ze západu přišly pistole

462
00:34:36,282 --> 00:34:38,952
a říkali, že griša vydá
za dva tucty vojáků.

463
00:34:41,162 --> 00:34:46,042
Když jsem přišel o polovinu čety
kvůli fjerdským opakovačkám

464
00:34:46,125 --> 00:34:48,745
a jeden z deseti zabitých byl griša,

465
00:34:48,836 --> 00:34:51,506
říkali, že je to přijatelný poměr.

466
00:34:53,007 --> 00:34:57,547
Za jak dlouho budou bezcenní jako my?

467
00:35:11,025 --> 00:35:12,775
- To je fuk.
- Ty!

468
00:35:13,820 --> 00:35:15,570
- Slyšeli jste to taky?
- Tos byl ty?

469
00:35:17,115 --> 00:35:20,865
Ne, já vyhazuju v Clipperu.

470
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
Tebe jsem ještě neviděl. Kde je Tombar?

471
00:35:23,996 --> 00:35:28,496
Nevím. Hele, ta cedule už byla poničená?

472
00:35:30,753 --> 00:35:33,463
Svatí! Kde to bylo?

473
00:35:46,602 --> 00:35:47,812
Borisi, mohl bys…

474
00:35:49,272 --> 00:35:50,612
Už je to dávno, Poppy.

475
00:35:54,110 --> 00:35:55,320
Ještě se zlobíš.

476
00:35:55,403 --> 00:35:57,703
Žes mi ukradl podíl na Vraním klubu?

477
00:35:57,780 --> 00:36:00,370
Nebyla to krádež, jen malý podvod.

478
00:36:01,075 --> 00:36:02,325
Jako všechno v Barrelu.

479
00:36:03,995 --> 00:36:05,865
Co chceš, Krkavče?

480
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
Potřebuju někoho najít.

481
00:36:09,250 --> 00:36:12,090
Nebo se aspoň dozvědět,
kde ho najdu. Dnes večer.

482
00:36:12,170 --> 00:36:13,800
Hledáš zábavu?

483
00:36:15,131 --> 00:36:16,471
Hledám Konduktora.

484
00:36:18,593 --> 00:36:19,553
Takže ho znáš.

485
00:36:21,387 --> 00:36:22,597
Jde o práci, co?

486
00:36:23,931 --> 00:36:27,981
Která tě pošle
až na východ za milion krugů.

487
00:36:28,060 --> 00:36:30,980
Nikdy nebudeš mít dost,
abys porazil Pekku.

488
00:36:31,063 --> 00:36:33,863
Je král. Ty jsi jen parchant z Barrelu.

489
00:36:43,326 --> 00:36:44,656
Psala ti Tante Heleen?

490
00:36:44,744 --> 00:36:46,544
Ano, dnes večer, zvědavče.

491
00:36:47,371 --> 00:36:49,461
Taky se ptala na Konduktora.

492
00:36:49,540 --> 00:36:51,330
Asi kvůli stejné práci.

493
00:36:51,417 --> 00:36:53,417
Varoval jsem ho před ní.

494
00:36:54,378 --> 00:36:57,218
Varoval jsi ho? Dopisem?

495
00:36:59,258 --> 00:37:02,298
To přesně chtěla,
aby mohla sledovat kurýra.

496
00:37:04,388 --> 00:37:06,218
Neublíží mu, nebo ano?

497
00:37:06,307 --> 00:37:08,227
Ublíží, když tím ublíží mně.

498
00:37:08,935 --> 00:37:12,935
Jestli ti na něm záleží,
hned mi řekni, kde je.

499
00:37:27,870 --> 00:37:29,540
Konečně jsi vzhůru?

500
00:37:38,172 --> 00:37:39,012
Praštilas mě.

501
00:37:39,632 --> 00:37:40,722
Potřebovala jsem čas.

502
00:37:41,259 --> 00:37:43,339
Prohledat mi byt?

503
00:37:43,427 --> 00:37:45,887
Najít záznamy dětí, cos prodal do bordelů.

504
00:37:45,972 --> 00:37:47,722
Otroky jsem nikdy neprodával.

505
00:37:49,016 --> 00:37:51,846
Prodával jsi do Bílé růže. Lidi jako já.

506
00:37:51,936 --> 00:37:54,686
Pracuješ pro Heleen. Ne, máš to popletené.

507
00:37:54,772 --> 00:37:56,442
Nejsem v její branži. Já pašuji.

508
00:37:56,524 --> 00:37:58,994
Kradeš lidi. Kolik jsi prodal Sulijců?

509
00:37:59,068 --> 00:38:01,608
Osvobozuji rodiny prchající před válkou.

510
00:38:01,696 --> 00:38:04,816
Pašuji dezertéry a uprchlíky. Prosím!

511
00:38:04,907 --> 00:38:07,197
Chci jména. Kdo je kupuje?

512
00:38:07,285 --> 00:38:09,115
Odděluješ chlapce od děvčat?

513
00:38:11,747 --> 00:38:13,787
Kolik ti bylo, když tě unesli?

514
00:38:13,874 --> 00:38:16,594
Koho hledáš? Rodiče? Sourozence?

515
00:38:18,546 --> 00:38:19,546
Sestru?

516
00:38:24,218 --> 00:38:25,048
Bratra.

517
00:38:27,096 --> 00:38:29,266
Bylo mu 12 a mně 14,

518
00:38:29,348 --> 00:38:31,768
když nás čtyři muži unesli z vozu rodičů

519
00:38:31,851 --> 00:38:32,731
a rozdělili.

520
00:38:33,311 --> 00:38:35,601
Do Ketterdamu mě přivezli
na dělnické lodi.

521
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
Nevím, kam odvezli jeho.

522
00:38:37,440 --> 00:38:39,150
Řekni, jak ti můžu pomoci.

523
00:38:42,320 --> 00:38:43,740
Jeden měl stříbrný zub.

524
00:38:44,613 --> 00:38:48,033
Říkali mu Gregor nebo Griggs.

525
00:38:49,035 --> 00:38:51,035
V těch kruzích se nepohybuji.

526
00:38:51,120 --> 00:38:53,370
Asi hledáš přístavní dělníky nebo dokaře,

527
00:38:53,456 --> 00:38:55,576
které platí lidi jako Heleen.

528
00:38:56,208 --> 00:39:00,128
Když mi nemůžeš dát stopu,
aspoň mi dáš svobodu.

529
00:39:00,212 --> 00:39:01,462
Sankta Lizabeta.

530
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
Také v ni věříš.

531
00:39:05,551 --> 00:39:07,051
Prosím.

532
00:39:08,012 --> 00:39:09,972
Kolik modliteb vykoupí vraždu?

533
00:39:11,682 --> 00:39:12,892
Zeptej se za mě svatých.

534
00:39:14,185 --> 00:39:15,095
Nedělej to!

535
00:39:19,899 --> 00:39:21,819
Dostane nás k Alině Starkové.

536
00:39:23,736 --> 00:39:24,946
On?

537
00:39:25,029 --> 00:39:25,949
Heleen to věděla.

538
00:39:26,530 --> 00:39:28,700
Využila tě, aby sabotovala naši misi.

539
00:39:28,783 --> 00:39:30,033
Uzavřely jsme dohodu.

540
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Živý je pro nás cennější.

541
00:39:36,957 --> 00:39:39,247
Je ti přednější než moje svoboda?

542
00:39:40,336 --> 00:39:42,126
Předpokládáš, že nemůžem mít oboje.

543
00:40:00,064 --> 00:40:03,944
Konduktore. Mám pro tebe práci.

544
00:40:05,444 --> 00:40:06,904
Dostaň nás do Malého paláce.

545
00:40:19,917 --> 00:40:21,247
Tady budeš v bezpečí.

546
00:40:21,335 --> 00:40:24,295
Palác je nejbezpečnější místo v zemi.

547
00:40:25,506 --> 00:40:26,716
O to jsem se postaral.

548
00:40:30,302 --> 00:40:31,472
Kam jdete vy?

549
00:40:31,554 --> 00:40:33,184
Odveďte ji do vezdy.

550
00:40:33,722 --> 00:40:35,222
Jsem vězeň?

551
00:40:38,227 --> 00:40:39,097
To je celá Ravka.

552
00:40:40,479 --> 00:40:42,439
Dokud společně nezničíme Vrásu.

553
00:40:48,362 --> 00:40:49,412
Takže žádnej stres.

554
00:43:23,434 --> 00:43:25,314
Michaeli, Dubrove, co to děláte?

555
00:43:25,394 --> 00:43:27,024
Bráníme kamarádovi v chybě.

556
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Není to chyba, je v nebezpečí.

557
00:43:28,647 --> 00:43:30,897
Je s Černým generálem. Větší bezpečí není.

558
00:43:30,983 --> 00:43:32,283
Mně to nestačí. Uhněte.

559
00:43:32,776 --> 00:43:33,606
Dubrov má pravdu.

560
00:43:33,694 --> 00:43:35,704
Do zítřka dorazí do Malého paláce.

561
00:43:35,779 --> 00:43:37,109
Fajn, tak tam jedu.

562
00:43:37,197 --> 00:43:39,777
Jaký máš plán?
Nemůžeš tam jen tak nakráčet.

563
00:43:39,867 --> 00:43:41,577
Hemží se to tam lidma,

564
00:43:41,660 --> 00:43:44,120
kteří tě zabijí jen pohledem.

565
00:43:44,204 --> 00:43:46,754
Nedostaneš se tam bez oficiálního pozvání.

566
00:43:46,832 --> 00:43:48,172
Které nemáš.

567
00:43:48,250 --> 00:43:51,710
A nikomu nepomůžeš,
když tě pověsí za dezerci.

568
00:43:51,795 --> 00:43:53,545
Chceš do paláce?

569
00:43:53,631 --> 00:43:56,221
Buď hrdina. Získej medaili. Pak tě pozvou.

570
00:44:00,888 --> 00:44:03,388
Fajn, zůstanu.

571
00:44:04,308 --> 00:44:05,888
Ale jen kvůli vám.

572
00:44:05,976 --> 00:44:07,226
No jasně.

573
00:44:07,311 --> 00:44:10,021
Nemá to nic společného s tím věšením.

574
00:44:15,277 --> 00:44:16,317
Já to nechápu.

575
00:44:16,403 --> 00:44:19,413
Tajila před ním svoji moc.
On se na ni nezlobí?

576
00:44:20,532 --> 00:44:22,032
Všichni jsme hlupáci, Dubrove.

577
00:44:22,785 --> 00:44:27,285
A když má náš nejlepší přítel trable,
děláme hlouposti.

578
00:44:31,043 --> 00:44:32,713
Beru ji s sebou.

579
00:44:32,795 --> 00:44:35,505
Až se vrátíme, doplatím to.

580
00:44:36,298 --> 00:44:37,298
Do té doby…

581
00:44:42,805 --> 00:44:44,175
je tohle moje zástava.

582
00:44:48,268 --> 00:44:52,898
Co tvého by asi tak mohlo stačit?

583
00:44:59,196 --> 00:45:00,446
Vraní klub?

584
00:45:04,034 --> 00:45:08,124
Zmýlila jsem se v tobě.

585
00:45:10,749 --> 00:45:12,249
Je tvoje. Můžeš ji ztratit.

586
00:45:18,799 --> 00:45:20,589
Všechno můžeš ztratit.

587
00:50:37,868 --> 00:50:42,868
Překlad titulků: Ludmila Vodičková

