1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,607
Tre af dem.

3
00:00:25,692 --> 00:00:28,992
I særlige uniformer og stadset ud.

4
00:00:29,070 --> 00:00:31,780
Man står på række,
og de tager en ad gangen.

5
00:00:31,865 --> 00:00:33,525
Hvor mange spørgsmål er der?

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,366
Det er ikke den slags test.

7
00:00:35,452 --> 00:00:38,502
De har et særligt apparat.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,830
De stikker en i armen.

9
00:00:39,914 --> 00:00:41,374
Gør det ondt?

10
00:00:41,458 --> 00:00:42,498
Lidt.

11
00:00:42,584 --> 00:00:44,094
Er man grisha,

12
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
bor man på det lille palads,

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,722
spiser sød melon og kerch-slik
og går med særlige frakker.

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,549
Er nogen her blevet udvalgt?

15
00:00:51,634 --> 00:00:54,604
En gang. Det første år. Lucian.

16
00:00:54,679 --> 00:00:57,179
Den lille pyroman var ildrejser.

17
00:00:57,265 --> 00:01:00,635
-Jeg vil være bølgerejser.
-Jeg er klart stormrejser.

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,727
Du slipper en vind, du skaber den ikke.

19
00:01:05,482 --> 00:01:06,862
Hvordan virker testen?

20
00:01:07,692 --> 00:01:08,532
På dig?

21
00:01:09,611 --> 00:01:10,901
Den virker ikke på dig.

22
00:01:10,987 --> 00:01:13,817
De bruger den ikke,
hvis man er syg eller såret.

23
00:01:13,907 --> 00:01:17,737
Takket være dit sammenstød med maden
må du hoppe over i år, skvat.

24
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
Børn, gæster.

25
00:01:35,345 --> 00:01:37,805
Hun så os ikke. Vi er i sikkerhed.

26
00:01:42,060 --> 00:01:43,940
Vil du ikke vide, om du er grisha?

27
00:01:47,524 --> 00:01:48,784
Kun hvis vi er sammen.

28
00:01:53,029 --> 00:01:56,239
Mal! Alina!

29
00:02:40,618 --> 00:02:41,488
Healer.

30
00:02:44,789 --> 00:02:45,869
Hvor mange endnu?

31
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
Ti, måske tolv.

32
00:02:54,591 --> 00:02:57,341
Vent. Dit kraveben er brækket.

33
00:02:59,429 --> 00:03:01,929
Mal! Hvor er stifinderen?

34
00:03:02,015 --> 00:03:03,555
Første armé går til læge.

35
00:03:10,565 --> 00:03:12,975
-Før hende til generalens telt.
-Hvem?

36
00:03:13,067 --> 00:03:13,987
Jeg er ikke færdig.

37
00:03:14,068 --> 00:03:15,608
Du kan tage med.

38
00:03:18,615 --> 00:03:20,775
Hvad var det? Har du noget at sige?

39
00:03:20,867 --> 00:03:21,947
Vær mere præcis.

40
00:03:22,035 --> 00:03:23,535
Vi havde en uge til

41
00:03:23,620 --> 00:03:25,460
at finde en overgang. Men solopgang?

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,248
-Vi må sige nej.
-Nej.

43
00:03:27,332 --> 00:03:29,082
-"Nej" til jobbet?
-Til "nej".

44
00:03:29,167 --> 00:03:30,747
-Vi kan ikke gøre det.
-Nå?

45
00:03:32,086 --> 00:03:33,376
Jeg kan ikke.

46
00:03:34,839 --> 00:03:37,179
Jo. Jeg har en plan.

47
00:03:37,258 --> 00:03:38,378
-Nej, du har ej.
-Inej!

48
00:03:38,468 --> 00:03:40,928
Jeg kender dig,

49
00:03:41,012 --> 00:03:42,812
og du har ingen løsning.

50
00:03:42,889 --> 00:03:45,639
Jeg har stadig seks timer,
og du hjælper ikke.

51
00:03:45,725 --> 00:03:49,015
Måske finder du vej over,
men det løser ikke problemet.

52
00:03:49,103 --> 00:03:51,273
-Gør jeg ikke, bliver vi.
-Og gør du?

53
00:03:51,356 --> 00:03:52,436
Så bliver du her.

54
00:03:57,737 --> 00:03:59,607
Jeg er nok væk, når du er tilbage.

55
00:04:00,615 --> 00:04:03,275
Inej!

56
00:04:39,404 --> 00:04:40,614
Før hende tættere på.

57
00:04:59,799 --> 00:05:00,629
Tættere.

58
00:05:08,766 --> 00:05:09,806
Nå?

59
00:05:11,185 --> 00:05:13,435
Nå, hvad?

60
00:05:15,898 --> 00:05:16,768
Hvem er du?

61
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
Alina Starkov, kartografassistent,
kongeligt landmålerkorps.

62
00:05:22,238 --> 00:05:23,488
De er alle døde.

63
00:05:24,532 --> 00:05:27,372
Det er min skyld. Derfor er jeg her, ikke?

64
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
Svar på spørgsmålet.

65
00:05:30,830 --> 00:05:33,120
Hvem er du?

66
00:05:33,958 --> 00:05:36,208
En korttegner.

67
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
Stille.

68
00:05:46,012 --> 00:05:48,102
Hvem så, hvad der skete?

69
00:05:51,350 --> 00:05:53,850
Zoya? Du manøvrerede storsejlet.

70
00:05:54,395 --> 00:05:56,895
Vi blev angrebet to mærkepæle inde.

71
00:05:58,274 --> 00:05:59,654
Nogen tændte en lygte.

72
00:06:00,860 --> 00:06:01,690
Og?

73
00:06:03,154 --> 00:06:06,244
Voltraerne gik først efter skytterne
og vores ildrejser.

74
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
Så opstod der et brændende lys.

75
00:06:09,744 --> 00:06:10,834
Det var hende.

76
00:06:13,581 --> 00:06:14,831
Vores korttegner.

77
00:06:17,210 --> 00:06:21,340
Passer det? Kan du opvække lys?

78
00:06:26,260 --> 00:06:27,510
Hvor voksede du op?

79
00:06:28,596 --> 00:06:29,426
Keramzin.

80
00:06:31,015 --> 00:06:32,515
Hvornår blev du testet?

81
00:06:36,187 --> 00:06:37,977
Kan du ikke huske det?

82
00:06:40,191 --> 00:06:45,571
Vi sikrer os.

83
00:06:57,708 --> 00:06:59,538
Hvor er Alina Starkov?

84
00:06:59,627 --> 00:07:01,377
I general Kirigans telt.

85
00:07:01,462 --> 00:07:02,302
Hvorfor?

86
00:07:03,256 --> 00:07:04,626
De tror, hun er solopvækker.

87
00:07:08,010 --> 00:07:09,390
Korporal, du er såret.

88
00:07:09,470 --> 00:07:10,510
Hun har problemer.

89
00:07:10,596 --> 00:07:12,716
-Hvordan?
-Hun er ikke grisha.

90
00:07:12,807 --> 00:07:15,437
Når de indser fejlen,
skåner de hende ikke.

91
00:07:15,518 --> 00:07:16,438
Er du sikker?

92
00:07:16,519 --> 00:07:18,519
Jeg kender hende bedre end nogen.

93
00:07:18,604 --> 00:07:19,984
Smøg ærmet op.

94
00:07:22,984 --> 00:07:23,994
Hvad sker der?

95
00:07:25,736 --> 00:07:29,276
Ærmet, tak.

96
00:07:43,254 --> 00:07:45,174
-Alina!
-Stop, soldat.

97
00:08:26,797 --> 00:08:27,797
Alina.

98
00:08:44,273 --> 00:08:45,863
Inej! Jeg…

99
00:09:14,011 --> 00:09:14,851
Godaften.

100
00:09:16,097 --> 00:09:17,517
Hr. Brekker, ikke sandt?

101
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
-Du er langt hjemmefra.
-Er jeg?

102
00:09:23,896 --> 00:09:25,436
Som du var før?

103
00:09:26,107 --> 00:09:28,107
Da du tog en grisha fra Orchid.

104
00:09:28,192 --> 00:09:30,322
Det er ikke jeres territorium.

105
00:09:30,403 --> 00:09:31,823
Det er en nyerhvervelse.

106
00:09:33,364 --> 00:09:35,034
Du hørte det først her.

107
00:09:35,533 --> 00:09:36,373
Nu.

108
00:09:42,331 --> 00:09:45,131
Jeg ved, du mødte Dreesen.

109
00:09:45,876 --> 00:09:48,456
Du kom først til jobbet.

110
00:09:49,338 --> 00:09:52,258
Jeg kender ikke detaljerne,

111
00:09:52,341 --> 00:09:55,091
kun at du har en farlig rejse foran dig.

112
00:09:56,137 --> 00:09:58,557
Jeg har et tilbud.

113
00:09:59,599 --> 00:10:02,479
Du vender det ryggen.

114
00:10:02,560 --> 00:10:04,940
Jeg siger til Dreesen, at jeg overtager.

115
00:10:06,355 --> 00:10:08,065
-Så er vi kvit.
-Ikke tale om.

116
00:10:08,149 --> 00:10:09,109
Vent nu.

117
00:10:12,778 --> 00:10:14,488
Den anden mulighed er,

118
00:10:16,699 --> 00:10:20,409
at jeg smadrer dit hoved med din stok
og smider dig i havnen.

119
00:10:24,999 --> 00:10:27,839
Det første valg er bedst, ikke?

120
00:10:33,924 --> 00:10:34,934
Sig mig…

121
00:10:37,011 --> 00:10:38,641
…har vi før indgået en aftale?

122
00:10:39,138 --> 00:10:41,638
Du og jeg? Næh.

123
00:10:42,975 --> 00:10:44,765
Ellers ville du vide bedre.

124
00:10:45,728 --> 00:10:46,688
Eller være død.

125
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
Kom.

126
00:11:02,119 --> 00:11:05,119
Han har ingen vej over Skyggehavet,
og vi ved det begge.

127
00:11:05,206 --> 00:11:06,746
Han finder en udvej.

128
00:11:06,832 --> 00:11:09,212
Skal vi vædde?

129
00:11:09,293 --> 00:11:11,133
Bolliger spiller ikke mere, så…

130
00:11:12,838 --> 00:11:13,838
Tak.

131
00:11:16,217 --> 00:11:18,257
Han er besat af at knalde Pekka Rollins.

132
00:11:18,344 --> 00:11:20,684
Selvfølgelig er han besat af slynglen,

133
00:11:20,763 --> 00:11:23,063
der bestak stadwatch
og slap godt fra mord.

134
00:11:23,140 --> 00:11:24,180
Tak. En til, Joe.

135
00:11:24,266 --> 00:11:25,676
Det er mere end det.

136
00:11:26,435 --> 00:11:29,355
Jerg har set Kaz' udtryk,
når han nævner Pekka.

137
00:11:29,438 --> 00:11:30,858
Kaz vil have hævn.

138
00:11:39,198 --> 00:11:40,618
Og nu tilkalder hun mig.

139
00:11:41,117 --> 00:11:43,907
Menageriet? Vil du have selskab?

140
00:11:43,994 --> 00:11:44,834
Nej.

141
00:11:45,663 --> 00:11:47,673
Det var for at holde øje.

142
00:11:54,004 --> 00:11:55,174
Alt i orden, chef?

143
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Nej. Jeg er blevet udelukket fra jobbet.

144
00:12:03,597 --> 00:12:04,427
Af hvem?

145
00:12:05,599 --> 00:12:06,729
Hvem tror du?

146
00:12:08,686 --> 00:12:10,056
Kunne han huske dig?

147
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
Så ville jeg have været død.

148
00:12:13,315 --> 00:12:15,225
Solen står op om fem timer.

149
00:12:15,317 --> 00:12:17,947
Ja, men vi har ikke jobbet længere.

150
00:12:20,156 --> 00:12:22,526
Træf aldrig beslutninger af frygt, Jesper.

151
00:12:24,118 --> 00:12:25,368
Kun af had.

152
00:12:26,412 --> 00:12:28,752
Grådighed har altid fungeret for mig.

153
00:12:31,417 --> 00:12:32,747
Hold øje ved døren.

154
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
Jeg snød ikke.

155
00:13:12,041 --> 00:13:14,171
Du har været her hver aften i en uge.

156
00:13:14,919 --> 00:13:18,919
Du spiller ikke Lykkehjul
eller Rottefænger, kun kort.

157
00:13:19,006 --> 00:13:20,836
Du holder rede på udspillene.

158
00:13:20,925 --> 00:13:22,505
Det er ikke snyd.

159
00:13:22,593 --> 00:13:24,973
Nej, men jeg får
et ekstra spil kort til dit bord

160
00:13:25,054 --> 00:13:27,224
for at holde tingene i balance.

161
00:13:27,973 --> 00:13:29,983
Det motiverer.

162
00:13:30,893 --> 00:13:32,193
Tæl for mig.

163
00:13:48,994 --> 00:13:50,084
Hvor er du fra?

164
00:13:50,746 --> 00:13:53,826
Vestravka. Os Kervo.

165
00:13:53,916 --> 00:13:56,336
Folk fra vest tæller fra hånd til hånd,

166
00:13:56,418 --> 00:13:58,548
men de fra øst, der arbejder i minerne,

167
00:13:58,629 --> 00:14:00,009
tæller som dig.

168
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
Jeg er fra Vestravka.

169
00:14:04,051 --> 00:14:05,891
Folk fra vest nævner ikke "vest".

170
00:14:05,970 --> 00:14:07,890
De siger Ravka og det gamle land.

171
00:14:07,972 --> 00:14:11,182
Du lyver, fordi du er flygtet.

172
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
Du skjuler dig.

173
00:14:17,273 --> 00:14:19,443
Min datter er grisha.

174
00:14:20,609 --> 00:14:23,359
Hun skulle ikke kæmpe i krigen.

175
00:14:23,445 --> 00:14:24,605
Du får os ikke tilbage.

176
00:14:24,697 --> 00:14:25,867
Jeg er ikke efter dig,

177
00:14:25,948 --> 00:14:28,028
men du må fortælle mig,

178
00:14:28,117 --> 00:14:30,367
hvordan I kom over Skyggehavet ubemærket.

179
00:14:30,452 --> 00:14:31,292
Nu.

180
00:14:36,584 --> 00:14:38,544
Han brugte en titel.

181
00:14:40,212 --> 00:14:41,092
Færgemanden.

182
00:14:42,715 --> 00:14:43,835
Vi betalte forud,

183
00:14:43,924 --> 00:14:47,394
og han fik os over i en særlig transport.

184
00:14:48,470 --> 00:14:51,930
Det larmede,
men vi havde hætter over hovedet,

185
00:14:52,016 --> 00:14:53,806
så vi kunne intet se.

186
00:14:54,768 --> 00:14:56,938
Jeg ved ikke, hvad jeg ellers kan sige.

187
00:14:57,021 --> 00:14:59,271
Giv mig noget. Et navn. En adresse.

188
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
En kontakt, han arbejdede med.

189
00:15:03,986 --> 00:15:08,616
Han efterlod os med en scenekunstner,
som husede os et par nætter.

190
00:15:09,283 --> 00:15:10,333
Poppy.

191
00:15:14,663 --> 00:15:17,793
-Hvor arbejder Poppy i dag?
-Smaragdpaladset.

192
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
Gå.

193
00:15:27,801 --> 00:15:30,431
Du hørte mig. Kom. Stig ind.

194
00:15:32,056 --> 00:15:33,136
Nej.

195
00:15:33,724 --> 00:15:35,854
Der er sket en fejl. Jeg må finde Mal.

196
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
Generalen begår ingen fejl.

197
00:15:38,938 --> 00:15:42,108
Han beordrede, du straks
skulle køres til det lille palads.

198
00:15:42,191 --> 00:15:43,781
Stig ind i vognen.

199
00:15:43,859 --> 00:15:44,939
Alle begår fejl.

200
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
Se på mig. Ser jeg vigtig ud?

201
00:15:47,363 --> 00:15:49,873
Du ser ud til at skabe ballade.
Det er det samme.

202
00:15:49,949 --> 00:15:51,079
-Afgang.
-Vent.

203
00:15:51,158 --> 00:15:53,288
Malyen Oretsev. Han er i lægeteltet.

204
00:15:53,369 --> 00:15:55,749
Jeg må tale med ham. Jeg går derover.

205
00:15:55,829 --> 00:15:56,659
Hør her.

206
00:15:56,747 --> 00:15:58,617
Spioner vil høre om dig,

207
00:15:58,707 --> 00:16:00,327
og vores fjender kommer efter dig.

208
00:16:00,417 --> 00:16:03,127
Vi skal have dig bag paladsets mure,

209
00:16:03,212 --> 00:16:05,462
før du bliver slået ihjel. Kom.

210
00:16:13,472 --> 00:16:14,772
-Mal!
-Alina!

211
00:16:15,975 --> 00:16:16,975
Nej!

212
00:16:17,059 --> 00:16:18,769
Stop. Jeg vidste det ikke.

213
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
-Alina!
-Jeg vidste det ikke.

214
00:16:20,729 --> 00:16:21,559
Alina!

215
00:16:22,231 --> 00:16:23,071
Mal!

216
00:16:28,654 --> 00:16:29,574
Er I to tætte?

217
00:16:32,950 --> 00:16:34,870
Er hun veninden, du stak af til?

218
00:16:34,952 --> 00:16:36,582
Hvor kører de hende hen?

219
00:16:36,662 --> 00:16:40,212
Hun klarer sig. Hun er i gode hænder.

220
00:16:41,458 --> 00:16:42,958
Ikke omgivet af grishaer.

221
00:16:44,253 --> 00:16:47,463
Soldat! Hun er selv en nu.

222
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
Skift, hvis du er tilbage på arbejde.

223
00:17:14,825 --> 00:17:16,365
Der er du.

224
00:17:21,749 --> 00:17:22,579
Fortsæt.

225
00:17:46,940 --> 00:17:48,030
Den er ny.

226
00:17:50,194 --> 00:17:51,994
Vil du se, hvordan den virker?

227
00:17:53,030 --> 00:17:54,950
Kom her. Sid ned.

228
00:18:00,704 --> 00:18:04,374
Lad os tale forretninger.
Jeg har arbejde til dig.

229
00:18:05,084 --> 00:18:06,844
Jeg arbejder for Kaz Brekker nu.

230
00:18:06,919 --> 00:18:08,749
Det er ikke helt sandt.

231
00:18:08,837 --> 00:18:11,007
Hr. Brekker ejer fem afdrag i dig.

232
00:18:11,090 --> 00:18:12,970
Pyt. Jeg har et job.

233
00:18:13,050 --> 00:18:15,970
Det hører jeg. En lille fugl.

234
00:18:16,053 --> 00:18:19,103
Forretninger over vandet. Langt østpå?

235
00:18:19,807 --> 00:18:21,227
Du bør spørge ham.

236
00:18:22,643 --> 00:18:25,813
Sid ned. Jeg insisterer.

237
00:18:29,149 --> 00:18:31,939
Jeg har et vigtigere spørgsmål.

238
00:18:32,027 --> 00:18:33,737
Ønsker du at tage med ham?

239
00:18:35,239 --> 00:18:38,529
For du ved, du ikke kan forlade byen
uden min tilladelse.

240
00:18:38,617 --> 00:18:41,497
Vil du afsted, skal du betales ud.

241
00:18:41,578 --> 00:18:44,368
Det er for meget. Kaz har det ikke.

242
00:18:44,998 --> 00:18:48,538
Jeg er ligeglad med ham, men ikke med dig.

243
00:18:48,627 --> 00:18:51,417
Jeg har brug for dine evner i aften.

244
00:18:51,505 --> 00:18:54,795
Det med klingerne og skyggerne.

245
00:18:54,883 --> 00:18:57,723
Du må være god,
når Brekker betaler for dig.

246
00:18:58,428 --> 00:19:01,518
Find manden,

247
00:19:01,598 --> 00:19:04,428
der i aften er på denne adresse…

248
00:19:05,727 --> 00:19:06,767
…og dræb ham.

249
00:19:08,647 --> 00:19:09,477
Dræbe ham?

250
00:19:10,023 --> 00:19:12,943
Gør det, og du er fri.

251
00:19:13,569 --> 00:19:16,449
Vi er kvit. Men det skal være i aften.

252
00:19:25,622 --> 00:19:27,882
-Hvem er det?
-Har det betydning?

253
00:19:30,002 --> 00:19:32,342
Han er i min branche.

254
00:19:32,421 --> 00:19:35,011
Han sælger til White Rose,
men ikke til mig.

255
00:19:35,090 --> 00:19:38,930
Hans drenge og piger er stærk konkurrence.

256
00:19:39,011 --> 00:19:39,971
Så…

257
00:19:41,889 --> 00:19:43,269
…stik en kniv i ham.

258
00:19:45,225 --> 00:19:46,635
Har vi en aftale?

259
00:20:13,378 --> 00:20:14,338
Jesper.

260
00:20:15,088 --> 00:20:16,918
Hvordan gør du det?

261
00:20:17,007 --> 00:20:18,467
Jeg har brug for hjælp.

262
00:20:18,550 --> 00:20:20,390
Naturligvis. Med hvad?

263
00:20:25,599 --> 00:20:27,429
Du skal dræbe en mand for mig.

264
00:20:29,978 --> 00:20:30,978
Hvorfor mig?

265
00:20:33,023 --> 00:20:35,653
Du har lige så mange knive,
som jeg har tænder.

266
00:20:35,734 --> 00:20:38,364
-Du ved hvorfor.
-Ja.

267
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
Men hvad ændrer det,
om det er dig eller mig?

268
00:20:42,824 --> 00:20:44,034
Hjælper du mig?

269
00:20:45,369 --> 00:20:48,409
-Naturligvis. Men…
-Jesper! Nyt job.

270
00:20:51,792 --> 00:20:52,712
Kom med.

271
00:20:56,630 --> 00:20:57,710
Hun gjorde det igen.

272
00:21:08,016 --> 00:21:10,806
-Det er Fedyor.
-En fornøjelse.

273
00:21:12,562 --> 00:21:14,732
De kalder det en kefta. Den er skudsikker.

274
00:21:15,649 --> 00:21:17,439
Uniformen fra den anden armé.

275
00:21:19,861 --> 00:21:21,781
Hvad med den første armé? I Kribirsk.

276
00:21:21,863 --> 00:21:24,573
Soldater, der marcherer med os?
Er det ikke sikrere?

277
00:21:24,658 --> 00:21:26,698
Langsommere, ikke sikrere.

278
00:21:28,495 --> 00:21:31,745
Hvis I efterlod mig med kartograferne,
ville ingen kigge.

279
00:21:36,670 --> 00:21:37,710
Hvorfor?

280
00:21:38,588 --> 00:21:40,218
Du opvakte sollys.

281
00:21:40,299 --> 00:21:42,299
Din slags har kun været en teori,

282
00:21:42,384 --> 00:21:44,054
et billede i en historiebog.

283
00:21:44,136 --> 00:21:45,096
Indtil nu.

284
00:21:46,221 --> 00:21:48,971
Du er en helt særlig pige,

285
00:21:49,057 --> 00:21:51,557
så hvorfor har ingen kigget på dig før?

286
00:21:51,643 --> 00:21:52,693
Er det gas?

287
00:21:53,353 --> 00:21:55,233
Måske er det rarere i paladset,

288
00:21:55,314 --> 00:21:57,904
men herude, når man er anderledes,

289
00:21:57,983 --> 00:21:59,903
når man ser anderledes ud,

290
00:21:59,985 --> 00:22:01,815
kan alt blive til en kamp.

291
00:22:01,903 --> 00:22:04,823
Ved du, hvorfor det lille palads har mure?

292
00:22:05,991 --> 00:22:08,831
For i årevis var det
en dødsdom at være grisha.

293
00:22:10,287 --> 00:22:13,537
General Kirigan giver os beskyttelse,
og vi er frygtede.

294
00:22:14,207 --> 00:22:15,287
Sådan overlever vi.

295
00:22:16,460 --> 00:22:18,050
Ikke ved at blive overset,

296
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
men ved at få dem til at se vores styrke.

297
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
Jeg har overlevet længe nok
uden jeres beskyttelse.

298
00:22:24,134 --> 00:22:27,184
Men nu, da du er dig,
ville du ikke holde et sekund.

299
00:22:28,513 --> 00:22:30,853
Hele Ravka har ventet på dig.

300
00:22:30,932 --> 00:22:31,772
Jeg forstår.

301
00:22:31,850 --> 00:22:33,850
Landet ønsker, at Skyggehavet forsvinder.

302
00:22:33,935 --> 00:22:35,435
Det er større end det.

303
00:22:35,520 --> 00:22:39,780
Du er landets håb,
men for en grisha bliver en myte realitet.

304
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
En grisha skabte Skyggehavet.

305
00:22:42,360 --> 00:22:44,910
Ødelægger en grisha det, så…

306
00:22:47,866 --> 00:22:50,616
Så behøver vi måske ikke
høje mure til at beskytte os.

307
00:23:00,003 --> 00:23:01,713
Vejen er blokeret! Vær på vagt!

308
00:23:04,091 --> 00:23:05,881
Bliv her, og rør dig ikke.

309
00:23:05,967 --> 00:23:06,887
Stands.

310
00:23:09,638 --> 00:23:10,718
Han mener det godt.

311
00:23:14,851 --> 00:23:16,521
Hold øje med trægrænsen.

312
00:23:24,236 --> 00:23:25,146
Drüskelle…

313
00:24:22,294 --> 00:24:23,634
Skarpskytte!

314
00:24:24,171 --> 00:24:25,211
Skarpskytte!

315
00:24:28,258 --> 00:24:29,218
Hvad sker der?

316
00:24:36,808 --> 00:24:38,558
-Er du okay?
-Ja.

317
00:24:38,643 --> 00:24:39,693
Den gik ikke igennem.

318
00:24:41,730 --> 00:24:44,020
Lyt til hjerteslagene. Hvor mange?

319
00:24:48,153 --> 00:24:49,113
For meget røg.

320
00:24:49,196 --> 00:24:50,356
Stormrejser!

321
00:24:50,447 --> 00:24:52,117
-Jeg kan intet se.
-Hvor er han?

322
00:24:57,329 --> 00:24:59,329
Tilbage til vognen. Beskyt pigen.

323
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
Stormrejser!

324
00:25:08,089 --> 00:25:09,169
[fjerdansk] Heks!

325
00:25:11,134 --> 00:25:11,974
Nej!

326
00:25:15,388 --> 00:25:17,308
Nej!

327
00:25:17,390 --> 00:25:20,020
Jeg er ikke grisha. Jeg er korttegner.

328
00:25:27,192 --> 00:25:28,572
Du er en heks.

329
00:25:52,759 --> 00:25:53,719
Darkling!

330
00:26:10,193 --> 00:26:11,283
Er du såret?

331
00:26:12,988 --> 00:26:15,278
Nej.

332
00:26:15,365 --> 00:26:17,525
De andre er flygtet,
nu de ved, jeg er her.

333
00:26:22,038 --> 00:26:23,038
Du rider med mig.

334
00:26:32,674 --> 00:26:34,264
Vi behøver en sprængningsekspert.

335
00:26:34,342 --> 00:26:35,342
Er du stadig der?

336
00:26:35,427 --> 00:26:36,797
Jeg nævner det nu.

337
00:26:36,886 --> 00:26:39,386
Du vil have
en sprængningsekspert til alle jobs.

338
00:26:39,472 --> 00:26:41,562
Du skal ikke pege på mig og sige:

339
00:26:41,641 --> 00:26:43,141
"Spræng noget i luften."

340
00:26:43,226 --> 00:26:46,266
Det er ikke min force.
Jeg skyder ting med stil.

341
00:26:46,354 --> 00:26:50,234
Og jeg er flot. Brug mine styrker, chef.

342
00:26:50,317 --> 00:26:52,687
Alina Starkov
vil være på det lille palads.

343
00:26:52,777 --> 00:26:55,197
Skal vi ind der, må vi være stille.

344
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
Sprængstof vil slå fejl.

345
00:26:57,198 --> 00:26:59,078
Vi bør tage Inej med.

346
00:26:59,159 --> 00:27:01,449
Hun er en god investering.
Hun er helt stille.

347
00:27:01,536 --> 00:27:03,036
Hun kan ikke blive her.

348
00:27:03,121 --> 00:27:05,921
Vent, er vi ikke på Pekkas territorium?

349
00:27:06,624 --> 00:27:08,594
Går jeg til Heleen og vil købe hende ud,

350
00:27:08,668 --> 00:27:11,088
vil hun fastlægge en pris,
jeg ikke kan betale.

351
00:27:11,629 --> 00:27:14,219
Det er ondt. Hvordan ved du det?

352
00:27:14,966 --> 00:27:15,926
Det ville jeg gøre.

353
00:27:16,968 --> 00:27:19,798
I øvrigt nægter Inej at slå ihjel.

354
00:27:20,972 --> 00:27:23,102
Vil du stole på hende, når det gælder?

355
00:27:23,183 --> 00:27:26,693
Jeg har stolet på hende hidtil
og er stadig i live, så ja.

356
00:27:27,437 --> 00:27:30,107
Hvad laver vi i en rivaliserende klub?

357
00:27:30,857 --> 00:27:32,687
Vi skal tale med en gammel kollega.

358
00:27:32,776 --> 00:27:34,566
Dørmændene kender dig.

359
00:27:34,652 --> 00:27:36,152
Derfor har jeg dig med.

360
00:27:36,237 --> 00:27:37,657
Du afleder dem.

361
00:27:40,450 --> 00:27:43,370
Flot lokkemad er heller ikke min force.

362
00:27:54,005 --> 00:27:57,835
Sytten, tolv…

363
00:27:59,052 --> 00:28:00,972
…tretten komma fem.

364
00:28:04,474 --> 00:28:07,274
Beklager, Anatov,
der er ikke plads til dig.

365
00:28:16,903 --> 00:28:18,493
Kan vi stoppe?

366
00:28:18,571 --> 00:28:19,451
Hvorfor?

367
00:28:20,365 --> 00:28:21,985
Mit haleben gør ondt.

368
00:28:34,087 --> 00:28:34,997
Til dit ansigt.

369
00:28:54,149 --> 00:28:55,439
Hvad skete der før?

370
00:28:57,944 --> 00:28:58,954
Drüskelle.

371
00:28:59,738 --> 00:29:01,318
Fjerdans militærelite,

372
00:29:01,406 --> 00:29:03,196
der trænger bag vores linjer

373
00:29:03,283 --> 00:29:05,163
og dræber eller kidnapper grishaer.

374
00:29:05,243 --> 00:29:08,873
Da du skar dem midt over på afstand.

375
00:29:10,790 --> 00:29:12,250
Skulle jeg have brugt sværd?

376
00:29:17,422 --> 00:29:18,422
Det ved jeg ikke.

377
00:29:20,216 --> 00:29:21,216
Undskyld.

378
00:29:23,094 --> 00:29:24,104
Det er okay.

379
00:29:28,433 --> 00:29:32,023
Der er substans i alt.

380
00:29:32,103 --> 00:29:33,273
Selv luft.

381
00:29:34,230 --> 00:29:35,440
Eller skygge.

382
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
For lille til at se.

383
00:29:38,735 --> 00:29:42,565
Snittet hører
til en opvækkers færdigheder,

384
00:29:42,655 --> 00:29:44,485
men det kræver stor dygtighed.

385
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Jeg bruger det kun som sidste udvej.

386
00:29:48,328 --> 00:29:49,408
I bagholdsangreb.

387
00:29:49,496 --> 00:29:50,326
Gudfader.

388
00:29:51,498 --> 00:29:54,708
Er det mit liv nu? Jagtet overalt.

389
00:29:56,377 --> 00:29:57,337
Du forliger dig.

390
00:29:59,881 --> 00:30:01,591
Hvordan kendte de til mig?

391
00:30:01,674 --> 00:30:04,844
Dit lysshow i Skyggehavet
var synligt langvejs fra.

392
00:30:05,595 --> 00:30:09,095
De må have tilpasset deres mission
for at finde dig.

393
00:30:09,182 --> 00:30:10,812
Derfor rejser jeg med dig.

394
00:30:12,685 --> 00:30:14,055
Er de så bange for dig?

395
00:30:15,271 --> 00:30:17,021
De er nok mere bange for dig.

396
00:30:20,151 --> 00:30:21,401
Hvorfor?

397
00:30:21,486 --> 00:30:23,026
Dine kræfters betydning.

398
00:30:23,613 --> 00:30:25,823
Måske er du den første af din slags,

399
00:30:26,574 --> 00:30:28,414
men vi har altid haft et navn til dig.

400
00:30:29,160 --> 00:30:30,910
Til vores forhåbninger.

401
00:30:32,330 --> 00:30:35,790
Træng ind i Skyggehavet.
Ødelæg det indefra.

402
00:30:36,459 --> 00:30:39,169
Med træning og korrektion kan du blive…

403
00:30:39,254 --> 00:30:40,264
Nej!

404
00:30:44,676 --> 00:30:45,506
Nej?

405
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Nej, hvad?

406
00:30:48,304 --> 00:30:50,064
Jeg vil ikke være med.

407
00:30:50,139 --> 00:30:51,849
Hvorfor kan du ikke gøre det?

408
00:30:51,933 --> 00:30:54,603
Tror du ikke, jeg har prøvet?

409
00:30:55,270 --> 00:30:57,900
I Skyggehavet
er jeg ledestjerne for voltraerne.

410
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
Jeg gør det kun værre.

411
00:31:00,650 --> 00:31:01,570
Så…

412
00:31:01,651 --> 00:31:02,991
Kan du ikke bruge videnskab

413
00:31:03,069 --> 00:31:04,899
og overføre dem til en anden?

414
00:31:05,738 --> 00:31:07,488
Vil du give afkald på din evne?

415
00:31:07,574 --> 00:31:08,454
Evne?

416
00:31:08,533 --> 00:31:10,913
Du slæbte mig væk fra mine venner,

417
00:31:10,994 --> 00:31:14,084
og nu er jeg skydeskive resten af mit liv.

418
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
Hvorfor mon I aldrig
har fundet nogen med den evne?

419
00:31:16,666 --> 00:31:18,996
Måske fordi de ikke vil findes.

420
00:31:27,468 --> 00:31:29,298
Jeg spørger dig igen.

421
00:31:30,638 --> 00:31:32,018
Blev du testet som barn?

422
00:31:33,725 --> 00:31:36,635
Mal! Alina!

423
00:31:40,732 --> 00:31:41,652
Vi gemte os.

424
00:31:43,443 --> 00:31:45,113
Vi var allerede anderledes.

425
00:31:46,070 --> 00:31:47,910
Vi ville ikke være mere alene.

426
00:31:52,702 --> 00:31:54,622
Du er grisha.

427
00:31:56,164 --> 00:31:57,294
Du er ikke alene.

428
00:32:40,541 --> 00:32:41,541
Hvorfor er du her?

429
00:32:41,626 --> 00:32:43,706
Vi blev lokket i baghold. Fjerdan.

430
00:32:43,795 --> 00:32:46,795
De må have set eksplosionen i Skyggehavet.

431
00:32:47,882 --> 00:32:49,092
De var efter hende.

432
00:32:49,759 --> 00:32:50,969
Hvor er de andre?

433
00:32:51,052 --> 00:32:53,722
Døde. Sårede. Venter på nye heste.

434
00:32:54,347 --> 00:32:57,807
Alina? Er hun okay?

435
00:32:57,892 --> 00:32:59,272
Hun er med general Kirigan.

436
00:33:00,186 --> 00:33:01,476
Alene med én mand?

437
00:33:11,364 --> 00:33:13,954
Vi tåler ikke flere tab.

438
00:33:19,205 --> 00:33:22,125
Kan en lille deling gå ind
og lede efter overlevende?

439
00:33:22,208 --> 00:33:23,418
Vi skal efter hende.

440
00:33:26,671 --> 00:33:28,461
Undskyld mig, soldat?

441
00:33:29,298 --> 00:33:33,338
Alina Starkov. Solopvækkeren.

442
00:33:33,428 --> 00:33:35,258
Hele kompagniet burde ledsage hende.

443
00:33:35,346 --> 00:33:37,266
Alle ønsker hende død eller anholdt.

444
00:33:37,348 --> 00:33:38,728
Det er ikke vores problem.

445
00:33:38,808 --> 00:33:39,728
Ikke vores…

446
00:33:41,519 --> 00:33:42,559
Hvad skal det betyde?

447
00:33:42,645 --> 00:33:44,435
Solopvækkeren er grisha.

448
00:33:45,148 --> 00:33:46,318
Anden armé.

449
00:33:46,399 --> 00:33:48,689
Lad de smarte folk tage sig af hende.

450
00:33:48,776 --> 00:33:51,646
Til de forstår, hun er bedrager,
og hugger hovedet af hende.

451
00:33:51,738 --> 00:33:53,408
Jeg ødsler ikke tid eller mænd.

452
00:33:53,489 --> 00:33:56,079
Indtil for lidt siden var hun en af dine.

453
00:33:56,159 --> 00:33:58,489
Og du vender hende ryggen så hurtigt?

454
00:33:59,579 --> 00:34:00,789
De dræber hende ikke.

455
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
Hun er ægte.

456
00:34:07,086 --> 00:34:08,086
Jeg så det.

457
00:34:08,171 --> 00:34:12,221
Hun er ikke risikoen værd,
før kongen siger det.

458
00:34:15,303 --> 00:34:16,553
Hun er det værd.

459
00:34:21,934 --> 00:34:26,484
Da jeg blev indkaldt,
lærte min sergent os om grishaerne.

460
00:34:27,482 --> 00:34:31,822
Han sagde, vi kunne vinde krigen,
fordi en af dem var værd 50 af os.

461
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
Så dukkede pistolen op fra vest,

462
00:34:36,282 --> 00:34:38,952
og man sagde,
en grisha var 20 soldater værd.

463
00:34:41,162 --> 00:34:46,042
Da jeg mistede mit kompagni til Fjerdan
med et maskingevær,

464
00:34:46,125 --> 00:34:48,745
og en ud af ti dødsfald var grisha,

465
00:34:48,836 --> 00:34:51,506
sagde de, det var et acceptabelt forhold.

466
00:34:53,007 --> 00:34:57,547
Hvornår er de lige så ubrugelige
som resten af os?

467
00:35:11,025 --> 00:35:12,775
-Ignorer dem.
-Du der!

468
00:35:13,820 --> 00:35:15,570
-Hørte I det også?
-Var det dig?

469
00:35:17,115 --> 00:35:20,865
Nej, jeg er på vej mod Clipper.

470
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
Jeg har ikke set dig før. Hvor er Tombar?

471
00:35:23,996 --> 00:35:28,496
Det ved jeg ikke. Var skiltet ødelagt før?

472
00:35:30,753 --> 00:35:33,463
Gudfader! Hvad var det?

473
00:35:46,602 --> 00:35:47,812
Boris, vil du…

474
00:35:49,272 --> 00:35:50,612
Det er længe siden, Poppy.

475
00:35:54,110 --> 00:35:55,320
Du er stadig vred.

476
00:35:55,403 --> 00:35:57,703
Du stjal mine andele i Crow Club.

477
00:35:57,780 --> 00:36:00,370
Det var ikke tyveri, men hård behandling.

478
00:36:01,075 --> 00:36:02,325
Sådan er det i Barrel.

479
00:36:03,995 --> 00:36:05,865
Hvad vil du?

480
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
Jeg skal finde en.

481
00:36:09,250 --> 00:36:12,090
Eller finde ud,
hvordan jeg finder ham i aften.

482
00:36:12,170 --> 00:36:13,800
En scenekunstner?

483
00:36:15,131 --> 00:36:16,471
Jeg leder efter Færgemanden.

484
00:36:18,593 --> 00:36:19,553
Så du kender ham.

485
00:36:21,387 --> 00:36:22,597
Det er et job.

486
00:36:23,931 --> 00:36:27,981
Et, der sender dig østpå
for en million kruge?

487
00:36:28,060 --> 00:36:30,980
Du vil aldrig kunne konkurrere med Pekka.

488
00:36:31,063 --> 00:36:33,863
Han er konge. Du er blot Barrels horeunge.

489
00:36:43,326 --> 00:36:44,656
Har tante Heleen skrevet?

490
00:36:44,744 --> 00:36:46,544
Her til aften, snushane.

491
00:36:47,371 --> 00:36:49,461
Hun spørger også efter Færgemanden.

492
00:36:49,540 --> 00:36:51,330
Sikkert det samme job.

493
00:36:51,417 --> 00:36:53,417
Jeg rådede ham til undgå hende.

494
00:36:54,378 --> 00:36:57,218
Advarede du ham? Med en besked?

495
00:36:59,258 --> 00:37:02,298
Det var hendes hensigt,
så hun kunne følge efter budbringeren.

496
00:37:04,388 --> 00:37:06,218
Hun gør ham ikke fortræd, vel?

497
00:37:06,307 --> 00:37:08,227
Kun hvis det skader mig.

498
00:37:08,935 --> 00:37:12,935
Hvis du er loyal over for ham,
så sig, hvor han er.

499
00:37:27,870 --> 00:37:29,540
Vågen? Endelig.

500
00:37:38,172 --> 00:37:39,012
Du slog mig.

501
00:37:39,632 --> 00:37:40,722
Jeg skulle bruge tid.

502
00:37:41,259 --> 00:37:43,339
Til at ransage min lejlighed?

503
00:37:43,427 --> 00:37:45,887
Finde mapper på børn,
du solgte til bordellet.

504
00:37:45,972 --> 00:37:47,722
Jeg har aldrig solgt kontrakter.

505
00:37:49,016 --> 00:37:51,846
Du solgte folk til White Rose.
Folk som mig.

506
00:37:51,936 --> 00:37:54,686
Du arbejder for Heleen.
Du har misforstået.

507
00:37:54,772 --> 00:37:56,442
Jeg er smugler.

508
00:37:56,524 --> 00:37:58,994
Du stjæler folk.
Hvor mange suli-kontrakter?

509
00:37:59,068 --> 00:38:01,608
Jeg befrier familier,
der flygter fra krigen.

510
00:38:01,696 --> 00:38:04,816
Jeg smugler desertører og flygtninge.

511
00:38:04,907 --> 00:38:07,197
Giv mig navne. Hvem køber dem?

512
00:38:07,285 --> 00:38:09,115
Adskiller du drenge og piger?

513
00:38:11,747 --> 00:38:13,787
Hvor gammel var du, da du blev taget?

514
00:38:13,874 --> 00:38:16,594
Hvem leder du efter?
Dine forældre? Søskende?

515
00:38:18,546 --> 00:38:19,546
En søster?

516
00:38:24,218 --> 00:38:25,048
Bror.

517
00:38:27,096 --> 00:38:29,266
Han var 12, og jeg var 14,

518
00:38:29,348 --> 00:38:31,768
da fire mænd tog os
fra vores forældres vogn

519
00:38:31,851 --> 00:38:32,731
og adskilte os.

520
00:38:33,311 --> 00:38:35,601
Jeg kom til Ketterdam på et handelsskib.

521
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
Han blev væk.

522
00:38:37,440 --> 00:38:39,150
Sig, hvad jeg kan gøre.

523
00:38:42,320 --> 00:38:43,740
En havde en sølvtand.

524
00:38:44,613 --> 00:38:48,033
Han blev kaldt Gregor eller Griggs.

525
00:38:49,035 --> 00:38:51,035
Jeg kommer ikke i de kredse.

526
00:38:51,120 --> 00:38:53,370
Du leder efter havnearbejdere,

527
00:38:53,456 --> 00:38:55,576
som tager penge fra folk som Heleen.

528
00:38:56,208 --> 00:39:00,128
Kan du ikke give mig et spor,
så giv mig min frihed.

529
00:39:00,212 --> 00:39:01,462
Sankta Lizabeta.

530
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
Du følger også skæbnen.

531
00:39:05,551 --> 00:39:07,051
Jeg beder dig.

532
00:39:08,012 --> 00:39:09,972
Hvor mange bønner kan tilgive mord?

533
00:39:11,682 --> 00:39:12,892
Spørg vogterne.

534
00:39:14,185 --> 00:39:15,095
Stop!

535
00:39:19,899 --> 00:39:21,819
Han er vores vej til Alina Starkov.

536
00:39:23,736 --> 00:39:24,946
Ham?

537
00:39:25,029 --> 00:39:25,949
Heleen vidste det.

538
00:39:26,530 --> 00:39:28,700
Hun brugte dig
til at sabotere vores mission.

539
00:39:28,783 --> 00:39:30,033
Vi indgik en aftale.

540
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Det er ikke mere værd,
end hvad vi opnår med ham i live.

541
00:39:36,957 --> 00:39:39,247
Vælger du ham over min frihed?

542
00:39:40,336 --> 00:39:42,126
Du antager, det er enten eller.

543
00:40:00,064 --> 00:40:03,944
Færgemand, jeg har et job til dig.

544
00:40:05,444 --> 00:40:06,904
Få os til det lille palads.

545
00:40:19,917 --> 00:40:21,247
Du vil være sikker her.

546
00:40:21,335 --> 00:40:24,295
Paladset er landets sikreste bygning.

547
00:40:25,506 --> 00:40:26,716
Det har jeg sørget for.

548
00:40:30,302 --> 00:40:31,472
Hvor skal du hen?

549
00:40:31,554 --> 00:40:33,184
Før hende til vezda-suiten.

550
00:40:33,722 --> 00:40:35,222
Er jeg fange?

551
00:40:38,227 --> 00:40:39,097
Som hele Ravka.

552
00:40:40,479 --> 00:40:42,439
Indtil vi har fjernet Skyggehavet.

553
00:40:48,362 --> 00:40:49,412
Så intet pres.

554
00:43:23,434 --> 00:43:25,314
Mikhael, Dubrov, hvad laver I?

555
00:43:25,394 --> 00:43:27,024
Afholder en ven fra at begå fejl.

556
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Hun er i fare.

557
00:43:28,647 --> 00:43:30,897
Hun er med den sorte general.
Det er sikkert.

558
00:43:30,983 --> 00:43:32,283
Ikke nok for mig. Væk.

559
00:43:32,776 --> 00:43:33,606
Dubrov har ret.

560
00:43:33,694 --> 00:43:35,704
Hun er i det lille palads i morgen.

561
00:43:35,779 --> 00:43:37,109
Der tager jeg hen så.

562
00:43:37,197 --> 00:43:39,777
Hvad er din plan? Du kan ikke bare gå ind.

563
00:43:39,867 --> 00:43:41,577
Stedet er fyldt med folk,

564
00:43:41,660 --> 00:43:44,120
der kan dræbe dig i sigtelinjen.

565
00:43:44,204 --> 00:43:46,754
Du kan ikke komme til porten
uden en invitation.

566
00:43:46,832 --> 00:43:48,172
Hvilket du ikke har.

567
00:43:48,250 --> 00:43:51,710
Du er til ingen nytte,
hvis du bliver hængt som desertør.

568
00:43:51,795 --> 00:43:53,545
Vil du ind på paladset?

569
00:43:53,631 --> 00:43:56,221
Vær en helt. Få en medalje.
Så bliver du inviteret.

570
00:44:00,888 --> 00:44:03,388
Godt så. Jeg bliver.

571
00:44:04,308 --> 00:44:05,888
Men kun for jer.

572
00:44:05,976 --> 00:44:07,226
Ja.

573
00:44:07,311 --> 00:44:10,021
Det har intet
at gøre med hængning eller drab.

574
00:44:15,277 --> 00:44:16,317
Jeg forstår det ikke.

575
00:44:16,403 --> 00:44:19,413
Hun holdt sine kræfter skjult for ham.
Er han ikke vred?

576
00:44:20,532 --> 00:44:22,032
Vi er alle fjolser.

577
00:44:22,785 --> 00:44:27,285
Når vores tætteste venner har problemer,
gør vi fjollede ting.

578
00:44:31,043 --> 00:44:32,713
Jeg tager hende med.

579
00:44:32,795 --> 00:44:35,505
Når vi er tilbage, køber jeg hende ud.

580
00:44:36,298 --> 00:44:37,298
Indtil da…

581
00:44:42,805 --> 00:44:44,175
…er det min sikkerhed.

582
00:44:48,268 --> 00:44:52,898
Hvad har du, der kan være nok?

583
00:44:59,196 --> 00:45:00,446
Crow Club?

584
00:45:04,034 --> 00:45:08,124
Jeg tager mine ord i mig.

585
00:45:10,749 --> 00:45:12,249
Du kan miste Inej.

586
00:45:18,799 --> 00:45:20,589
Du kan miste det hele.

587
00:50:37,868 --> 00:50:42,868
Tekster af: Maria Kastberg

