1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:24,357 --> 00:00:25,607
Είναι τρεις.

3
00:00:25,692 --> 00:00:28,992
Με ειδικές στολές που μοιάζουν βασιλικές.

4
00:00:29,070 --> 00:00:31,780
Σας βάζουν στη σειρά
και εξετάζουν έναν-έναν.

5
00:00:31,865 --> 00:00:33,525
Πόσες είναι οι ερωτήσεις;

6
00:00:33,616 --> 00:00:35,366
Δεν είναι τέτοια εξέταση.

7
00:00:35,452 --> 00:00:38,502
Έχουν και μια συσκευή.
Είναι ειδικής κατασκευής.

8
00:00:38,580 --> 00:00:39,830
Σου τρυπάνε το χέρι.

9
00:00:39,914 --> 00:00:41,374
Πονάει;

10
00:00:41,458 --> 00:00:42,498
Μόνο λίγο.

11
00:00:42,584 --> 00:00:44,094
Μαθαίνεις αν είσαι Γκρίσα

12
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
και ζεις στο Μικρό Παλάτι,

13
00:00:45,962 --> 00:00:49,722
τρως γλυκό πεπόνι, γλυκίσματα Κερτς
και φοράς ωραία πανωφόρια.

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,549
Έχουν επιλέξει κάποιον από εδώ;

15
00:00:51,634 --> 00:00:54,604
Μια φορά. Την πρώτη χρονιά. Τον Λούσιαν.

16
00:00:54,679 --> 00:00:57,179
Ο μικρός ήταν πυρομάχος, φυσικά.

17
00:00:57,265 --> 00:01:00,635
-Θέλω να γίνω πλημμυριδοποιός.
-Εγώ είμαι σίγουρα ανεμοδαμαστής.

18
00:01:00,727 --> 00:01:03,727
Εσύ αμολάς αέρα, δεν τον φτιάχνεις.

19
00:01:05,482 --> 00:01:06,862
Πώς λειτουργεί η εξέταση;

20
00:01:07,692 --> 00:01:08,532
Για σένα;

21
00:01:09,611 --> 00:01:10,901
Για σένα, δεν λειτουργεί.

22
00:01:10,987 --> 00:01:13,817
Δεν σε εξετάζουν αν είσαι άρρωστος
ή τραυματισμένος.

23
00:01:13,907 --> 00:01:17,737
Χάρη στον καβγά που έκανες στο δείπνο,
δεν θα εξεταστείς φέτος, ζωντόβολο.

24
00:01:17,827 --> 00:01:19,947
Παιδιά, επισκέπτες.

25
00:01:35,345 --> 00:01:37,805
Δεν μας είδε. Σωθήκαμε.

26
00:01:42,060 --> 00:01:43,940
Δεν θες να μάθεις αν είσαι Γκρίσα;

27
00:01:47,524 --> 00:01:48,784
Μόνο αν μας πάρουν μαζί.

28
00:01:53,029 --> 00:01:56,239
Μαλ! Αλίνα!

29
00:02:40,618 --> 00:02:41,488
Θεραπεύτρια;

30
00:02:44,789 --> 00:02:45,869
Πόσοι ακόμα;

31
00:02:45,957 --> 00:02:47,877
Δέκα-δώδεκα δικοί μας, νομίζω.

32
00:02:54,591 --> 00:02:57,341
Ακίνητη! Η κλείδα σου έχει σπάσει.

33
00:02:59,429 --> 00:03:01,929
Ο Μαλ! Ο ιχνηλάτης! Πού είναι;

34
00:03:02,015 --> 00:03:03,555
Τον πήγαν στο ιατρείο.

35
00:03:10,565 --> 00:03:12,975
-Φέρτε τη στη σκηνή του στρατηγού.
-Ποια;

36
00:03:13,067 --> 00:03:13,987
Δεν τελείωσα ακόμα.

37
00:03:14,068 --> 00:03:15,608
Μπορείς να πας μαζί της.

38
00:03:18,615 --> 00:03:20,775
Τι ήταν αυτό; Θέλεις να μου πεις;

39
00:03:20,867 --> 00:03:21,947
Γίνε πιο συγκεκριμένη.

40
00:03:22,035 --> 00:03:23,535
Άλλο μία βδομάδα διορία

41
00:03:23,620 --> 00:03:25,460
κι άλλο ως το ξημέρωμα!

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,248
-Πρέπει να πούμε όχι.
-Όχι.

43
00:03:27,332 --> 00:03:29,082
-"Όχι" στη δουλειά;
-Στο "όχι".

44
00:03:29,167 --> 00:03:30,747
-Δεν γίνεται!
-Δεν γίνεται;

45
00:03:32,086 --> 00:03:33,376
Δεν γίνεται να πάω.

46
00:03:34,839 --> 00:03:37,179
Θα πας. Έχω ένα σχέδιο.

47
00:03:37,258 --> 00:03:38,378
-Όχι, δεν έχεις.
-Ινέζ!

48
00:03:38,468 --> 00:03:40,928
Ξέρω ότι προσπαθείς να βρεις άκρη

49
00:03:41,012 --> 00:03:42,812
και δεν ξέρεις τι να κάνεις.

50
00:03:42,889 --> 00:03:45,639
Έχω ακόμα έξι ώρες και εσύ δεν βοηθάς.

51
00:03:45,725 --> 00:03:49,015
Ίσως βρεις ένα πέρασμα,
αλλά δεν θα λύσει το πρόβλημα!

52
00:03:49,103 --> 00:03:51,273
-Αν δεν βρω τρόπο, δεν πάμε.
-Αν βρεις;

53
00:03:51,356 --> 00:03:52,436
Τότε ίσως μείνεις εδώ.

54
00:03:57,737 --> 00:03:59,607
Ίσως να έχω φύγει όταν γυρίσεις.

55
00:04:00,615 --> 00:04:03,275
Ινέζ!

56
00:04:39,404 --> 00:04:40,614
Φέρτε την πιο κοντά.

57
00:04:59,799 --> 00:05:00,629
Πιο κοντά.

58
00:05:08,766 --> 00:05:09,806
Λοιπόν;

59
00:05:11,185 --> 00:05:13,435
Τι λοιπόν; Κύριε.

60
00:05:15,898 --> 00:05:16,768
Τι είσαι;

61
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
Αλίνα Στάρκοφ, βοηθός χαρτογράφος
του σώματος τοπογράφων.

62
00:05:22,238 --> 00:05:23,488
Χάθηκαν όλοι.

63
00:05:24,532 --> 00:05:27,372
Εγώ φταίω. Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ, έτσι;

64
00:05:27,452 --> 00:05:28,662
Απάντησε στην ερώτηση.

65
00:05:30,830 --> 00:05:33,120
Τι είσαι;

66
00:05:33,958 --> 00:05:36,208
Μια χαρτογράφος, κύριε.

67
00:05:40,506 --> 00:05:41,466
Σιωπή.

68
00:05:46,012 --> 00:05:48,102
Ποιος είδε τι ακριβώς συνέβη;

69
00:05:51,350 --> 00:05:53,850
Ζόια; Ήσουν στο κεντρικό κατάρτι.

70
00:05:54,395 --> 00:05:56,895
Δεχτήκαμε επίθεση δύο σημάδια μέσα.

71
00:05:58,274 --> 00:05:59,654
Κάποιος άναψε ένα φανάρι.

72
00:06:00,860 --> 00:06:01,690
Και;

73
00:06:03,154 --> 00:06:06,244
Τα βόλκρα όρμησαν στον τυφεκιοφόρο
και τους πυρομάχους.

74
00:06:07,408 --> 00:06:09,118
Μετά ήρθε ένα εκτυφλωτικό φως.

75
00:06:09,744 --> 00:06:10,834
Αυτή το έκανε.

76
00:06:13,581 --> 00:06:14,831
Η χαρτογράφος μας.

77
00:06:17,210 --> 00:06:21,340
Είναι αλήθεια; Μπορείς να καλείς το φως;

78
00:06:26,260 --> 00:06:27,510
Πού μεγάλωσες;

79
00:06:28,596 --> 00:06:29,426
Στο Κεράμζιν.

80
00:06:31,015 --> 00:06:32,515
Και πότε εξετάστηκες;

81
00:06:36,187 --> 00:06:37,977
Δεν θυμάσαι;

82
00:06:40,191 --> 00:06:45,571
Θα πρέπει, λοιπόν, να βεβαιωθούμε.

83
00:06:57,708 --> 00:06:59,538
Η Αλίνα Στάρκοφ, πού είναι;

84
00:06:59,627 --> 00:07:01,377
Στη σκηνή του στρατηγού Κίριγκαν.

85
00:07:01,462 --> 00:07:02,302
Τι; Γιατί;

86
00:07:03,256 --> 00:07:04,626
Είναι Διάμεσος του Ήλιου.

87
00:07:08,010 --> 00:07:09,390
Δεκανέα, έχεις τραύμα.

88
00:07:09,470 --> 00:07:10,510
Έχει μπλέξει.

89
00:07:10,596 --> 00:07:12,716
-Γιατί;
-Επειδή δεν είναι Γκρίσα.

90
00:07:12,807 --> 00:07:15,437
Όταν δουν το λάθος τους,
σκέψου τι θα της κάνουν.

91
00:07:15,518 --> 00:07:16,438
Πώς είσαι σίγουρος;

92
00:07:16,519 --> 00:07:18,519
Την ξέρω καλύτερα απ' τον καθένα.

93
00:07:18,604 --> 00:07:19,984
Σήκωσε το μανίκι σου.

94
00:07:22,984 --> 00:07:23,994
Τι συμβαίνει;

95
00:07:25,736 --> 00:07:29,276
Το μανίκι σου. Παρακαλώ.

96
00:07:43,254 --> 00:07:45,174
-Αλίνα!
-Σταμάτα, στρατιώτη!

97
00:08:26,797 --> 00:08:27,797
Αλίνα!

98
00:08:44,273 --> 00:08:45,863
Ινέζ! Άκου, εγώ…

99
00:09:14,011 --> 00:09:14,851
Καλησπέρα.

100
00:09:16,097 --> 00:09:17,517
Είσαι ο κος Μπρέκερ;

101
00:09:19,308 --> 00:09:21,978
-Είσαι μακριά απ' το σπίτι σου.
-Αλήθεια;

102
00:09:23,896 --> 00:09:25,436
Όπως ήσουν κι εσύ πριν;

103
00:09:26,107 --> 00:09:28,107
Πήρες μια Γκρίσα από την Ορχιδέα.

104
00:09:28,192 --> 00:09:30,322
Δεν ανήκει στα Λαμπρά Λιοντάρια.

105
00:09:30,403 --> 00:09:31,823
Είναι ένα νέο απόκτημα.

106
00:09:33,364 --> 00:09:35,034
Εδώ το άκουσες πρώτα.

107
00:09:35,533 --> 00:09:36,373
Λοιπόν.

108
00:09:42,331 --> 00:09:45,131
Λοιπόν, ξέρω ότι είδες τον Ντρίσεν.

109
00:09:45,876 --> 00:09:48,456
Πρόλαβες να πάρεις
τη δουλειά που πρόσφερε.

110
00:09:49,338 --> 00:09:52,258
Δεν ξέρω τις λεπτομέρειες, προφανώς,

111
00:09:52,341 --> 00:09:55,091
μόνο ότι έχεις έναν ταξιδιωτικό κίνδυνο
μπροστά σου.

112
00:09:56,137 --> 00:09:58,557
Άκου, λοιπόν, τι θα γίνει.

113
00:09:59,599 --> 00:10:02,479
Μπορείς να μην κάνεις τίποτα,
να το αφήσεις.

114
00:10:02,560 --> 00:10:04,940
Θα πω στον Ντρίσεν ότι σε αντικαθιστώ.

115
00:10:06,355 --> 00:10:08,065
-Έτσι θα πατσίσουμε.
-Ούτε καν.

116
00:10:08,149 --> 00:10:09,109
Περίμενε.

117
00:10:12,778 --> 00:10:14,488
Η άλλη επιλογή είναι…

118
00:10:16,699 --> 00:10:20,409
να σου χαράξω το κεφάλι
και να σε πετάξω στο λιμάνι.

119
00:10:24,999 --> 00:10:27,839
Η πρώτη επιλογή ακούγεται καλύτερη τώρα;

120
00:10:33,924 --> 00:10:34,934
Πες μου…

121
00:10:37,011 --> 00:10:38,641
έχουμε ξανακάνει συμφωνία;

122
00:10:39,138 --> 00:10:41,638
Εσύ κι εγώ; Μπα.

123
00:10:42,975 --> 00:10:44,765
Αλλιώς θα με ήξερες καλύτερα.

124
00:10:45,728 --> 00:10:46,688
Ή θα είχες πεθάνει.

125
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
Πάμε.

126
00:11:02,119 --> 00:11:05,119
Δεν έχει πέρασμα από την Πτυχή
και το ξέρουμε κι οι δύο.

127
00:11:05,206 --> 00:11:06,746
Στοίχημα ότι θα βρει τρόπο.

128
00:11:06,832 --> 00:11:09,212
Έλα, πάμε στοίχημα.

129
00:11:09,293 --> 00:11:11,133
Ο Μπόλιγκερ δεν με παίζει πια.

130
00:11:12,838 --> 00:11:13,838
Ευχαριστώ.

131
00:11:16,217 --> 00:11:18,257
Θέλει να καταστρέψει τον Πέκα Ρόλινς.

132
00:11:18,344 --> 00:11:20,684
Έχει ψύχωση με τον έναν κακό της πόλης

133
00:11:20,763 --> 00:11:23,063
που πλήρωσε τη Φρουραρχία για να γλιτώσει.

134
00:11:23,140 --> 00:11:24,180
Άλλο ένα, Τζο.

135
00:11:24,266 --> 00:11:25,676
Όχι, είναι κάτι παραπάνω.

136
00:11:26,435 --> 00:11:29,355
Είδα πώς κοιτάει ο Καζ
όταν λέει τ' όνομα του Πέκα.

137
00:11:29,438 --> 00:11:30,858
Ο Καζ θέλει εκδίκηση.

138
00:11:39,198 --> 00:11:40,618
Φυσικά και με ζητάει τώρα.

139
00:11:41,117 --> 00:11:43,907
Πας στο Θηριοτροφείο; Θες παρέα;

140
00:11:43,994 --> 00:11:44,834
Όχι.

141
00:11:45,663 --> 00:11:47,673
Για να προσέχω τα νώτα σου.

142
00:11:54,004 --> 00:11:55,174
Είσαι καλά, αφεντικό;

143
00:11:59,135 --> 00:12:02,555
Όχι. Μου είπαν να κάνω πίσω στη δουλειά.

144
00:12:03,597 --> 00:12:04,427
Ποιος;

145
00:12:05,599 --> 00:12:06,729
Εσύ ποιος λες;

146
00:12:08,686 --> 00:12:10,056
Σε θυμήθηκε;

147
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
Αν με θυμόταν, θα είχα πεθάνει.

148
00:12:13,315 --> 00:12:15,225
Το ξημέρωμα είναι σε πέντε ώρες.

149
00:12:15,317 --> 00:12:17,947
Ναι, αλλά κάναμε πίσω τώρα, έτσι;

150
00:12:20,156 --> 00:12:22,526
Ποτέ μην αποφασίζεις από φόβο, Τζέσπερ.

151
00:12:24,118 --> 00:12:25,368
Μόνο από άχτι.

152
00:12:26,412 --> 00:12:28,752
Εμένα η απληστία με βοηθάει πάντα.

153
00:12:31,417 --> 00:12:32,747
Φύλα την πόρτα.

154
00:13:05,910 --> 00:13:07,450
Δεν καταλαβαίνω. Δεν έκλεβα.

155
00:13:12,041 --> 00:13:14,171
Είσαι εδώ όλα τα βράδια της βδομάδας.

156
00:13:14,919 --> 00:13:18,919
Δεν παίζεις Τροχό του Μάκερ,
ούτε Ποντικοκυνηγό, μόνο χαρτιά.

157
00:13:19,006 --> 00:13:20,836
Επειδή θυμάσαι τα χαρτιά.

158
00:13:20,925 --> 00:13:22,505
Αυτό δεν είναι κλεψιά.

159
00:13:22,593 --> 00:13:24,973
Όχι, αλλά θα προσθέσω άλλη μία τράπουλα

160
00:13:25,054 --> 00:13:27,224
για να ισορροπήσω τα πράγματα.

161
00:13:27,973 --> 00:13:29,983
Ένα κίνητρο για να συνεχίζεις.

162
00:13:30,893 --> 00:13:32,193
Μέτρα τα για χάρη μου.

163
00:13:48,994 --> 00:13:50,084
Από πού είσαι;

164
00:13:50,746 --> 00:13:53,826
Από τη Δυτική Ράβκα. Το Ος Κέρβο.

165
00:13:53,916 --> 00:13:56,336
Οι Δυτικοί μετρούν
απ' το ένα στο άλλο χέρι,

166
00:13:56,418 --> 00:13:58,548
αλλά οι Ανατολικοί του Σικούρσκ,

167
00:13:58,629 --> 00:14:00,009
τα μετρούν όπως εσύ.

168
00:14:02,758 --> 00:14:03,968
Είμαι από Δυτική Ράβκα.

169
00:14:04,051 --> 00:14:05,891
Οι Δυτικοί δεν λένε "δυτική".

170
00:14:05,970 --> 00:14:07,890
Τη λένε Ράβκα ή Παλιά Πατρίδα.

171
00:14:07,972 --> 00:14:11,182
Λες ψέματα από πού είσαι
επειδή το 'χεις σκάσει.

172
00:14:11,267 --> 00:14:12,267
Κρύβεσαι.

173
00:14:17,273 --> 00:14:19,443
Η κόρη μου είναι Γκρίσα.

174
00:14:20,609 --> 00:14:23,359
Καμιά μας δεν ήθελε
να πολεμήσει στον πόλεμο.

175
00:14:23,445 --> 00:14:24,605
Δεν θα πάμε πίσω.

176
00:14:24,697 --> 00:14:25,867
Όχι, δεν κυνηγάω εσάς,

177
00:14:25,948 --> 00:14:28,028
αλλά πες μου πώς εσύ και η κόρη σου

178
00:14:28,117 --> 00:14:30,367
περάσατε την Πτυχή χωρίς να σας δουν.

179
00:14:30,452 --> 00:14:31,292
Τώρα.

180
00:14:36,584 --> 00:14:38,544
Τον φώναζαν με έναν τίτλο.

181
00:14:40,212 --> 00:14:41,092
Ο Εισπράκτορας.

182
00:14:42,715 --> 00:14:43,835
Πληρώσαμε προκαταβολικά

183
00:14:43,924 --> 00:14:47,394
και μας πέρασε
με ένα ειδικό μεταφορικό μέσο.

184
00:14:48,470 --> 00:14:51,930
Ήταν θορυβώδες και μας ανάγκασε
να φορέσουμε κουκούλες,

185
00:14:52,016 --> 00:14:53,806
για να μην πούμε πώς το κάνει.

186
00:14:54,768 --> 00:14:56,938
Δεν ξέρω τι άλλο να σου πω.

187
00:14:57,021 --> 00:14:59,271
Δώσ' μου κάτι. Ένα όνομα. Μια διεύθυνση.

188
00:14:59,356 --> 00:15:01,066
Έναν σύνδεσμο, έναν συνεργάτη του.

189
00:15:03,986 --> 00:15:08,616
Μας άφησε σε μια καλλιτέχνιδα
που μας φιλοξένησε μερικές νύχτες.

190
00:15:09,283 --> 00:15:10,333
Την Κούρα.

191
00:15:14,663 --> 00:15:17,793
-Πού δουλεύει η Κούρα.
-Στο Σμαραγδένιο Παλάτι, αφεντικό.

192
00:15:23,756 --> 00:15:24,756
Πήγαινε.

193
00:15:27,801 --> 00:15:30,431
Άκουσες τι είπα. Έλα. Μπες.

194
00:15:32,056 --> 00:15:33,136
Όχι.

195
00:15:33,724 --> 00:15:35,854
Έγινε λάθος. Πρέπει να βρω τον Μαλ.

196
00:15:36,560 --> 00:15:38,270
Ο στρατηγός δεν κάνει λάθη.

197
00:15:38,938 --> 00:15:42,108
Διέταξε να σε πάμε αμέσως
στο Μικρό Παλάτι.

198
00:15:42,191 --> 00:15:43,781
Μπες στην άμαξα.

199
00:15:43,859 --> 00:15:44,939
Όλοι κάνουμε λάθη.

200
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
Κοίταξέ με. Φαίνομαι σπουδαία;

201
00:15:47,363 --> 00:15:49,873
Φαίνεσαι μπελάς. Είναι σχεδόν το ίδιο.

202
00:15:49,949 --> 00:15:51,079
-Προχώρα.
-Στάσου.

203
00:15:51,158 --> 00:15:53,288
Ο Μάλιεν Ορέτσεφ. Είναι στο ιατρείο.

204
00:15:53,369 --> 00:15:55,749
Πρέπει να του μιλήσω. Θα του μιλήσω.

205
00:15:55,829 --> 00:15:56,659
Άκουσέ με.

206
00:15:56,747 --> 00:15:58,617
Κάθε κατάσκοπος θα μάθει τι έκανες

207
00:15:58,707 --> 00:16:00,327
κι οι εχθροί θα σε γυρεύουν.

208
00:16:00,417 --> 00:16:03,127
Μόνη ελπίδα είναι
να σε πάμε στο παλάτι του Ος Άλτα

209
00:16:03,212 --> 00:16:05,462
πριν σε σκοτώσουν. Έλα.

210
00:16:13,472 --> 00:16:14,772
-Μαλ!
-Αλίνα!

211
00:16:15,975 --> 00:16:16,975
Όχι!

212
00:16:17,059 --> 00:16:18,769
Όχι, σταμάτα! Δεν ήξερα!

213
00:16:18,852 --> 00:16:20,652
-Αλίνα!
-Δεν ήξερα!

214
00:16:20,729 --> 00:16:21,559
Αλίνα!

215
00:16:22,231 --> 00:16:23,071
Μαλ!

216
00:16:28,654 --> 00:16:29,574
Είστε δεμένοι;

217
00:16:32,950 --> 00:16:34,870
Είναι η φίλη που έτρεξες να βρεις;

218
00:16:34,952 --> 00:16:36,582
Πού την πηγαίνουν;

219
00:16:36,662 --> 00:16:40,212
Δεν κινδυνεύει. Είναι σε καλά χέρια.

220
00:16:41,458 --> 00:16:42,958
Κινδυνεύει κοντά σε Γκρίσα.

221
00:16:44,253 --> 00:16:47,463
Στρατιώτη! Τώρα είναι Γκρίσα.

222
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
Αν γύρισες για δουλειά,
πήγαινε ν' αλλάξεις.

223
00:17:14,825 --> 00:17:16,365
Ήρθες.

224
00:17:21,749 --> 00:17:22,579
Εμπρός.

225
00:17:46,940 --> 00:17:48,030
Αυτό είναι καινούριο.

226
00:17:50,194 --> 00:17:51,994
Θέλεις να δεις πώς λειτουργεί;

227
00:17:53,030 --> 00:17:54,950
Έλα. Κάθισε.

228
00:18:00,704 --> 00:18:04,374
Ας μιλήσουμε για δουλειές.
Σου έχω μια δουλειά.

229
00:18:05,084 --> 00:18:06,844
Δουλεύω για τον Καζ Μπρέκερ τώρα.

230
00:18:06,919 --> 00:18:08,749
Αυτό δεν είναι απολύτως αλήθεια.

231
00:18:08,837 --> 00:18:11,007
Ο κος Μπρέκερ
χρωστά ακόμα πέντε δόσεις σου.

232
00:18:11,090 --> 00:18:12,970
Δεν έχει σημασία. Είμαι σε δουλειά.

233
00:18:13,050 --> 00:18:15,970
Έτσι μου είπαν. Ένα πουλάκι.

234
00:18:16,053 --> 00:18:19,103
Δουλειά στην απέναντι ακτή.
Άπω ανατολή, ναι;

235
00:18:19,807 --> 00:18:21,227
Ρώτησέ τον εσύ.

236
00:18:22,643 --> 00:18:25,813
Κάθισε. Επιμένω.

237
00:18:29,149 --> 00:18:31,939
Σου έχω μια σημαντικότερη ερώτηση.

238
00:18:32,027 --> 00:18:33,737
Θέλεις να πας μαζί του;

239
00:18:35,239 --> 00:18:38,529
Ξέρεις ότι δεν μπορείς να φύγεις
χωρίς την άδειά μου.

240
00:18:38,617 --> 00:18:41,497
Αν θέλεις να φύγεις,
πρέπει να σε αποπληρώσει.

241
00:18:41,578 --> 00:18:44,368
Είναι πάρα πολλά. Ο Καζ δεν έχει τόσα.

242
00:18:44,998 --> 00:18:48,538
Δεν με ενδιαφέρει τι έχει αυτός,
αλλά τι έχεις εσύ.

243
00:18:48,627 --> 00:18:51,417
Έχεις ικανότητες που χρειάζομαι απόψε.

244
00:18:51,505 --> 00:18:54,795
Αυτή η ιστορία
με τις λεπίδες και τις σκιές.

245
00:18:54,883 --> 00:18:57,723
Πρέπει να 'σαι πολύ καλή
για να πληρώνει ο Μπρέκερ.

246
00:18:58,428 --> 00:19:01,518
Λοιπόν, βρες αυτόν τον άνθρωπο

247
00:19:01,598 --> 00:19:04,428
που απόψε μένει σε αυτήν τη διεύθυνση…

248
00:19:05,727 --> 00:19:06,767
και σκότωσέ τον.

249
00:19:08,647 --> 00:19:09,477
Να τον σκοτώσω;

250
00:19:10,023 --> 00:19:12,943
Κάνε αυτό και θα είσαι ελεύθερη.

251
00:19:13,569 --> 00:19:16,449
Το χρέος σου θα εξοφληθεί.
Αλλά να γίνει απόψε.

252
00:19:25,622 --> 00:19:27,882
-Ποιος είναι;
-Έχει σημασία;

253
00:19:30,002 --> 00:19:32,342
Κάνει τη δουλειά
που σ' έφερε στην πόρτα μου.

254
00:19:32,421 --> 00:19:35,011
Πουλάει στο Λευκό Ρόδο, αλλά όχι σ' εμένα.

255
00:19:35,090 --> 00:19:38,930
Τ' αγόρια και τα κορίτσια που φέρνει
μου παίρνουν τους πελάτες.

256
00:19:39,011 --> 00:19:39,971
Γι' αυτό…

257
00:19:41,889 --> 00:19:43,269
κάρφωσέ τον στην καρδιά.

258
00:19:45,225 --> 00:19:46,635
Είμαστε σύμφωνες;

259
00:20:13,378 --> 00:20:14,338
Τζέσπερ.

260
00:20:15,088 --> 00:20:16,918
Πώς το κάνεις αυτό;

261
00:20:17,007 --> 00:20:18,467
Θέλω τη βοήθειά σου.

262
00:20:18,550 --> 00:20:20,390
Ασφαλώς, αγάπη μου. Τι να κάνω;

263
00:20:25,599 --> 00:20:27,429
Θέλω να σκοτώσεις έναν άνδρα.

264
00:20:29,978 --> 00:20:30,978
Γιατί εγώ;

265
00:20:33,023 --> 00:20:35,653
Έχεις τόσα μαχαίρια όσα έχω εγώ δόντια.

266
00:20:35,734 --> 00:20:38,364
-Ξέρεις γιατί.
-Ναι.

267
00:20:38,445 --> 00:20:41,365
Αλλά γιατί να είναι αλλιώς αν το κάνω εγώ;

268
00:20:42,824 --> 00:20:44,034
Θα με βοηθήσεις ή όχι;

269
00:20:45,369 --> 00:20:48,409
-Όπως είπα, ασφαλώς.
-Τζέσπερ! Καινούρια δουλειά.

270
00:20:51,792 --> 00:20:52,712
Προχώρα.

271
00:20:56,630 --> 00:20:57,710
Πάλι το έκανε.

272
00:21:08,016 --> 00:21:10,806
-Από δω ο Φέντιορ.
-Χαίρω πολύ.

273
00:21:12,562 --> 00:21:14,732
Το λένε κέφτα. Είναι αλεξίσφαιρο.

274
00:21:15,649 --> 00:21:17,439
Η στολή του Δεύτερου Στρατού.

275
00:21:19,861 --> 00:21:21,781
Και ο Πρώτος Στρατός; Στο Κριμπίρσκ.

276
00:21:21,863 --> 00:21:24,573
Έχει χίλιους στρατιώτες.
Δεν είμαι ασφαλής εκεί;

277
00:21:24,658 --> 00:21:26,698
Πιο αργή, όχι πιο ασφαλής.

278
00:21:28,495 --> 00:21:31,745
Αν με αφήνατε στη χαρτογράφηση,
δεν θα μας έδιναν σημασία.

279
00:21:36,670 --> 00:21:37,710
Γιατί;

280
00:21:38,588 --> 00:21:40,218
Κάλεσες καθαρό φως του ήλιου.

281
00:21:40,299 --> 00:21:42,299
Αιθεριάλκι σαν εσένα ήταν μια θεωρία,

282
00:21:42,384 --> 00:21:44,054
μια εικόνα σε παραμύθι.

283
00:21:44,136 --> 00:21:45,096
Μέχρι τώρα.

284
00:21:46,221 --> 00:21:48,971
Αφού είσαι μια ξεχωριστή κοπέλα,

285
00:21:49,057 --> 00:21:51,557
πώς κανείς δεν σου έχει δώσει σημασία;

286
00:21:51,643 --> 00:21:52,693
Αστειεύεσαι;

287
00:21:53,353 --> 00:21:55,233
Ίσως είναι καλύτερα στο Μικρό Παλάτι,

288
00:21:55,314 --> 00:21:57,904
όμως εδώ έξω, όταν είσαι διαφορετική,

289
00:21:57,983 --> 00:21:59,903
όταν έχεις διαφορετική όψη,

290
00:21:59,985 --> 00:22:01,815
πρέπει να αγωνίζεσαι συνεχώς.

291
00:22:01,903 --> 00:22:04,823
Ξέρεις γιατί το Μικρό Παλάτι έχει τείχη;

292
00:22:05,991 --> 00:22:08,831
Επί χρόνια, Γκρίσα σήμαινε
καταδίκη σε θάνατο.

293
00:22:10,287 --> 00:22:13,537
Τώρα, χάρη στον στρατηγό Κίριγκαν,
είμαστε προστατευμένοι.

294
00:22:14,207 --> 00:22:15,287
Έτσι επιβιώνουμε.

295
00:22:16,460 --> 00:22:18,050
Δεν μας αγνοούν

296
00:22:18,128 --> 00:22:21,298
και τους αναγκάζουμε
να καταλάβουν ότι είμαστε ισχυροί.

297
00:22:21,381 --> 00:22:24,051
Επιβίωσα αρκετό καιρό
χωρίς την προστασία σας.

298
00:22:24,134 --> 00:22:27,184
Όμως, δεν θα ζήσεις ούτε λεπτό
τώρα που είσαι εσύ.

299
00:22:28,513 --> 00:22:30,853
Όλη η Ράβκα περίμενε εσένα.

300
00:22:30,932 --> 00:22:31,772
Καταλαβαίνω.

301
00:22:31,850 --> 00:22:33,850
Όλη η χώρα θέλει να χαθεί η Πτυχή.

302
00:22:33,935 --> 00:22:35,435
Αλλά δεν είναι μόνο αυτό.

303
00:22:35,520 --> 00:22:39,780
Είσαι η ελπίδα, αλλά κι ένας μύθος
των Γκρίσα που βγαίνει αληθινός.

304
00:22:40,358 --> 00:22:42,278
Οι Γκρίσα δημιούργησαν την Πτυχή.

305
00:22:42,360 --> 00:22:44,910
Αν οι Γκρίσα την καταστρέψουν, ίσως…

306
00:22:47,866 --> 00:22:50,616
Ίσως να μη χρειαζόμαστε τείχη
να μας προστατεύουν.

307
00:23:00,003 --> 00:23:01,713
Ο δρόμος είναι φραγμένος! Προσοχή!

308
00:23:04,091 --> 00:23:05,881
Μείνε εδώ, μη φύγεις.

309
00:23:05,967 --> 00:23:06,887
Ακίνητοι!

310
00:23:09,638 --> 00:23:10,718
Το λέει για καλό.

311
00:23:14,851 --> 00:23:16,521
Προσέχετε για κίνηση στα δέντρα.

312
00:23:24,236 --> 00:23:25,146
Ντρουσκέλε…

313
00:24:22,294 --> 00:24:23,634
Επίλεκτος σκοπευτής!

314
00:24:24,171 --> 00:24:25,211
Επίλεκτος σκοπευτής!

315
00:24:28,258 --> 00:24:29,218
Τι συμβαίνει;

316
00:24:36,808 --> 00:24:38,558
-Είσαι καλά;
-Ναι.

317
00:24:38,643 --> 00:24:39,693
Δεν είναι βαθύ.

318
00:24:41,730 --> 00:24:44,020
Άκου τις καρδιές. Πόσες είναι;

319
00:24:48,153 --> 00:24:49,113
Έχει πολύ καπνό!

320
00:24:49,196 --> 00:24:50,356
Ανεμοδαμαστής!

321
00:24:50,447 --> 00:24:52,117
-Δεν βλέπω!
-Πού είναι;

322
00:24:57,329 --> 00:24:59,329
Στην άμαξα! Προστατέψτε την κοπέλα!

323
00:25:01,082 --> 00:25:02,082
Ανεμοδαμαστής!

324
00:25:07,923 --> 00:25:09,173
[Φγερντανά] Μάγισσα!

325
00:25:11,134 --> 00:25:11,974
Σε παρακαλώ!

326
00:25:15,388 --> 00:25:17,308
Όχι! Σε παρακαλώ!

327
00:25:17,390 --> 00:25:20,020
Δεν είμαι Γκρίσα! Είμαι χαρτογράφος!

328
00:25:27,192 --> 00:25:28,572
Μάγισσα είσαι.

329
00:25:52,759 --> 00:25:53,719
Ο Ζόφος!

330
00:26:10,193 --> 00:26:11,283
Τραυματίστηκες;

331
00:26:12,988 --> 00:26:15,278
Όχι ιδιαίτερα.

332
00:26:15,365 --> 00:26:17,525
Οι άλλοι θα το 'σκασαν όταν με είδαν.

333
00:26:22,038 --> 00:26:23,038
Έλα μαζί μου.

334
00:26:32,674 --> 00:26:34,264
Χρειάζομαι έναν κατεδαφιστή.

335
00:26:34,342 --> 00:26:35,342
Ακόμα κάνεις τέτοια;

336
00:26:35,427 --> 00:26:36,797
Απόψε το 'πα πρώτη φορά.

337
00:26:36,886 --> 00:26:39,386
Τζέσπερ, ζητάς ειδικό εκρηκτικών
σε κάθε δουλειά.

338
00:26:39,472 --> 00:26:41,562
Επειδή δεν θέλω να μου πεις

339
00:26:41,641 --> 00:26:43,141
"Ανατίναξέ μας κάτι".

340
00:26:43,226 --> 00:26:46,266
Αυτό δεν είναι ταλέντο του Τζέσπερ.
Σκοτώνω με αισθητική.

341
00:26:46,354 --> 00:26:50,234
Και είμαι ωραίος.
Απαριθμώ τις δυνάμεις μου, αφεντικό.

342
00:26:50,317 --> 00:26:52,687
Θα φυλάξουν την Αλίνα Στάρκοφ
στο Μικρό Παλάτι.

343
00:26:52,777 --> 00:26:55,197
Πρέπει να μπούμε ήσυχα στο Μικρό Παλάτι.

344
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
Μην ανατινάξουμε κάτι.

345
00:26:57,198 --> 00:26:59,078
Να πάρουμε την Ινέζ μαζί.

346
00:26:59,159 --> 00:27:01,449
Είναι καλή επένδυση. Πιο ήσυχη από εμένα.

347
00:27:01,536 --> 00:27:03,036
Δεν μπορεί να μείνει εδώ.

348
00:27:03,121 --> 00:27:05,921
Για στάσου, δεν μπήκαμε
στην περιοχή του Πέκα;

349
00:27:06,624 --> 00:27:08,594
Η Χελίν ξέρει πως χρειάζομαι την Ινέζ

350
00:27:08,668 --> 00:27:11,088
και θ' ανεβάσει την τιμή
για να μην αποπληρώσω.

351
00:27:11,629 --> 00:27:14,219
Αυτό είναι διαβολικό. Πώς το ξέρεις;

352
00:27:14,966 --> 00:27:15,926
Αυτό θα έκανα εγώ.

353
00:27:16,968 --> 00:27:19,798
Άλλωστε, η Ινέζ αρνείται να σκοτώσει.

354
00:27:20,972 --> 00:27:23,102
Θα την εμπιστευόσουν
σε κατάσταση κινδύνου;

355
00:27:23,183 --> 00:27:26,693
Την εμπιστεύτηκα ως τώρα
και είμαι ζωντανός, οπότε, ναι.

356
00:27:27,437 --> 00:27:30,107
Θα μου πεις γιατί παρατηρούμε
τους ανταγωνιστές;

357
00:27:30,857 --> 00:27:32,687
Για να μιλήσω με παλιό συνέταιρο.

358
00:27:32,776 --> 00:27:34,566
Οι σωματοφύλακες θα σε δουν.

359
00:27:34,652 --> 00:27:36,152
Γι' αυτό έφερα εσένα.

360
00:27:36,237 --> 00:27:37,657
Φρόντισε να μη με δουν.

361
00:27:40,450 --> 00:27:43,370
Ούτε το ωραίο δόλωμα
είναι ταλέντο του Τζέσπερ.

362
00:27:54,005 --> 00:27:57,835
Δεκαεπτά, δώδεκα…

363
00:27:59,052 --> 00:28:00,972
δεκατρία κόμμα πέντε.

364
00:28:04,474 --> 00:28:07,274
Όχι, λυπάμαι, Ανατόφ,
δεν υπάρχει χώρος για σένα.

365
00:28:16,903 --> 00:28:18,493
Μπορούμε να σταματήσουμε;

366
00:28:18,571 --> 00:28:19,451
Γιατί;

367
00:28:20,365 --> 00:28:21,985
Ο κόκκυγάς μου με πεθαίνει.

368
00:28:34,087 --> 00:28:34,997
Για το πρόσωπό σου.

369
00:28:54,149 --> 00:28:55,439
Τι έγινε εκεί πίσω;

370
00:28:57,944 --> 00:28:58,954
Ντρουσκέλε.

371
00:28:59,738 --> 00:29:01,318
Επίλεκτοι των Φγερντανών

372
00:29:01,406 --> 00:29:03,196
εκπαιδευμένοι να διεισδύουν

373
00:29:03,283 --> 00:29:05,163
και να σκοτώνουν ή να απαγάγουν Γκρίσα.

374
00:29:05,243 --> 00:29:08,873
Πώς κομμάτιασες έναν από αυτούς
από μια δωδεκάδα βήματα;

375
00:29:10,790 --> 00:29:12,250
Θα προτιμούσες το σπαθί;

376
00:29:17,422 --> 00:29:18,422
Δεν ξέρω.

377
00:29:20,216 --> 00:29:21,216
Συγγνώμη.

378
00:29:23,094 --> 00:29:24,104
Δεν πειράζει.

379
00:29:28,433 --> 00:29:32,023
Υπάρχει ύλη σε όλα.

380
00:29:32,103 --> 00:29:33,273
Ακόμα και στον αέρα.

381
00:29:34,230 --> 00:29:35,440
Ή τη σκιά.

382
00:29:36,691 --> 00:29:37,901
Πολύ μικρή για να φανεί.

383
00:29:38,735 --> 00:29:42,565
Η Κοπή είναι κάτι
που μπορεί να κάνει ένας διάμεσος,

384
00:29:42,655 --> 00:29:44,485
όμως απαιτεί τεράστια δεξιότητα.

385
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Τη χρησιμοποιώ ως έσχατη λύση.

386
00:29:48,328 --> 00:29:49,408
Όπως στην ενέδρα.

387
00:29:49,496 --> 00:29:50,326
Μα τους Άγιους…

388
00:29:51,498 --> 00:29:54,708
Αυτή είναι η ζωή μου τώρα;
Κυνηγημένη όπου κι αν πάω;

389
00:29:56,377 --> 00:29:57,337
Το συνηθίζεις.

390
00:29:59,881 --> 00:30:01,591
Πώς ήξεραν για μένα;

391
00:30:01,674 --> 00:30:04,844
Η επίδειξή σου με τα φώτα στην Πτυχή
φάνηκε από χιλιόμετρα.

392
00:30:05,595 --> 00:30:09,095
Όποια κι αν ήταν η αρχική τους αποστολή,
ήρθαν να σε βρουν.

393
00:30:09,182 --> 00:30:10,812
Γι' αυτό ταξιδεύω μαζί σου.

394
00:30:12,685 --> 00:30:14,055
Τόσο πολύ σε φοβούνται;

395
00:30:15,271 --> 00:30:17,021
Εσένα φοβούνται περισσότερο.

396
00:30:20,151 --> 00:30:21,401
Γιατί;

397
00:30:21,486 --> 00:30:23,026
Αυτό που σημαίνει η δύναμή σου.

398
00:30:23,613 --> 00:30:25,823
Ίσως είσαι η πρώτη του είδους σου,

399
00:30:26,574 --> 00:30:28,414
όμως έχουμε ένα όνομα για σένα.

400
00:30:29,160 --> 00:30:30,910
Γι' αυτό που ελπίζουμε ότι κάνεις.

401
00:30:32,330 --> 00:30:35,790
Να μπεις στην Πτυχή.
Να την καταστρέψεις από μέσα.

402
00:30:36,459 --> 00:30:39,169
Με κατάλληλη εκπαίδευση,
κάποια ενίσχυση, μπορείς να…

403
00:30:39,254 --> 00:30:40,264
Όχι!

404
00:30:44,676 --> 00:30:45,506
Όχι;

405
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Τι όχι;

406
00:30:48,304 --> 00:30:50,064
Δεν θέλω τίποτα από αυτά.

407
00:30:50,139 --> 00:30:51,849
Γιατί δεν την ξεφορτώνεσαι εσύ;

408
00:30:51,933 --> 00:30:54,603
Πιστεύεις ότι δεν προσπάθησα, δις Στάρκοφ;

409
00:30:55,270 --> 00:30:57,900
Αν μπω στην Πτυχή,
είμαι πόλος έλξης των βόλκρα.

410
00:30:59,357 --> 00:31:00,567
Θα το επιδεινώσω.

411
00:31:00,650 --> 00:31:01,570
Τότε…

412
00:31:01,651 --> 00:31:02,991
Χρησιμοποίησε επιστήμη

413
00:31:03,069 --> 00:31:04,899
για να το μεταφέρεις σε άλλον.

414
00:31:05,738 --> 00:31:07,488
Εσύ θα έδινες το χάρισμά σου;

415
00:31:07,574 --> 00:31:08,454
Χάρισμα;

416
00:31:08,533 --> 00:31:10,913
Με πήρες από τους μοναδικούς φίλους μου

417
00:31:10,994 --> 00:31:14,084
και τώρα, όπως λες,
θα είμαι στόχος όλη μου τη ζωή.

418
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
Ξέρεις γιατί δεν βρήκες κανέναν
με τέτοια δύναμη;

419
00:31:16,666 --> 00:31:18,996
Ίσως επειδή δεν θέλουν να τους βρεις.

420
00:31:27,468 --> 00:31:29,298
Θα σε ρωτήσω πάλι.

421
00:31:30,638 --> 00:31:32,018
Σε εξέτασαν παιδί;

422
00:31:33,725 --> 00:31:36,635
Μαλ! Αλίνα!

423
00:31:40,732 --> 00:31:41,652
Κρυφτήκαμε.

424
00:31:43,443 --> 00:31:45,113
Ήμασταν ήδη πολύ διαφορετικοί.

425
00:31:46,070 --> 00:31:47,910
Δεν θέλαμε να είμαστε κι άλλο μόνοι.

426
00:31:52,702 --> 00:31:54,622
Είσαι Γκρίσα.

427
00:31:56,164 --> 00:31:57,294
Δεν είσαι μόνη.

428
00:32:40,541 --> 00:32:41,541
Γιατί γύρισες;

429
00:32:41,626 --> 00:32:43,706
Μας έστησαν ενέδρα. Φγερντανοί.

430
00:32:43,795 --> 00:32:46,795
Θα ήταν αρκετά κοντά στην Πτυχή
για να δουν την έκρηξη.

431
00:32:47,882 --> 00:32:49,092
Την κυνηγούσαν.

432
00:32:49,759 --> 00:32:50,969
Μα πού είναι οι άλλοι;

433
00:32:51,052 --> 00:32:53,722
Πέθαναν. Τραυματίστηκαν. Περιμένουν άλογα.

434
00:32:54,347 --> 00:32:57,807
Η Αλίνα; Είναι καλά;

435
00:32:57,892 --> 00:32:59,272
Είναι με τον Κίριγκαν.

436
00:33:00,186 --> 00:33:01,476
Μόνη με έναν άνδρα;

437
00:33:11,364 --> 00:33:13,954
Δεν αντέχουμε άλλες απώλειες.

438
00:33:19,205 --> 00:33:22,125
Να στείλουμε μια μονάδα
για να αναζητήσει επιζώντες;

439
00:33:22,208 --> 00:33:23,418
Πρέπει να τη βρούμε.

440
00:33:26,671 --> 00:33:28,461
Ορίστε, στρατιώτη;

441
00:33:29,298 --> 00:33:33,338
Την Αλίνα Στάρκοφ. Τη Διάμεσο του Ήλιου.

442
00:33:33,428 --> 00:33:35,258
Όλος ο λόχος να τη συνοδεύσει.

443
00:33:35,346 --> 00:33:37,266
Όλοι θα τη θέλουν νεκρή ή κρατούμενη.

444
00:33:37,348 --> 00:33:38,728
Δεν είναι δικό μας πρόβλημα.

445
00:33:38,808 --> 00:33:39,728
Δεν είναι…

446
00:33:41,519 --> 00:33:42,559
Τι σημαίνει αυτό;

447
00:33:42,645 --> 00:33:44,435
Η Διάμεσος του Ήλιου είναι Γκρίσα.

448
00:33:45,148 --> 00:33:46,318
Δεύτερος Στρατός.

449
00:33:46,399 --> 00:33:48,689
Ας την αναλάβουν οι πλούσιοι.

450
00:33:48,776 --> 00:33:51,646
Ώσπου να την κρίνουν ψεύτρα
και της κόψουν το κεφάλι,

451
00:33:51,738 --> 00:33:53,408
δεν βάζω άνδρες μου σ' αυτό.

452
00:33:53,489 --> 00:33:56,079
Πριν από μερικές ώρες ήταν μια δική σας.

453
00:33:56,159 --> 00:33:58,489
Της γυρίζετε την πλάτη τόσο γρήγορα;

454
00:33:59,579 --> 00:34:00,789
Δεν θα τη σκοτώσουν.

455
00:34:03,291 --> 00:34:04,291
Λέει αλήθεια.

456
00:34:07,086 --> 00:34:08,086
Το είδα.

457
00:34:08,171 --> 00:34:12,221
Εγώ ξέρω ότι δεν αξίζει να διακινδυνεύσω
αν δεν μου πει ο βασιλιάς.

458
00:34:15,303 --> 00:34:16,553
Το αξίζει, κύριε.

459
00:34:21,934 --> 00:34:26,484
Όταν κατατάχθηκα εγώ,
ο λοχίας μου μας δίδαξε για τους Γκρίσα.

460
00:34:27,482 --> 00:34:31,822
Είπε ότι θα νικούσαμε επειδή
ένας από αυτούς άξιζε πενήντα δικούς μας.

461
00:34:33,237 --> 00:34:36,197
Μετά ήρθε το ρεβόλβερ από τη δύση

462
00:34:36,282 --> 00:34:38,952
και είπαν ότι ένας Γκρίσα
άξιζε δύο δωδεκάδες.

463
00:34:41,162 --> 00:34:46,042
Όταν οι Φγερντανοί σκότωσαν
τον μισό λόχο μου με επαναληπτικό τουφέκι

464
00:34:46,125 --> 00:34:48,745
και μία στις δέκα απώλειές μας
ήταν Γκρίσα,

465
00:34:48,836 --> 00:34:51,506
είπαν ότι ήταν αποδεκτή αναλογία.

466
00:34:53,007 --> 00:34:57,547
Σε πόσο καιρό θα είναι άχρηστοι
όσο και οι υπόλοιποι από εμάς;

467
00:35:11,025 --> 00:35:12,775
-Τέλος πάντων.
-Εσύ!

468
00:35:13,820 --> 00:35:15,570
-Το άκουσες κι εσύ;
-Εσύ ήσουν;

469
00:35:17,115 --> 00:35:20,865
Όχι, δουλεύω για τον Κλίπερ.

470
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
Δεν σ' έχω ξαναδεί. Πού είναι ο Τόμπαρ;

471
00:35:23,996 --> 00:35:28,496
Δεν ξέρω. Αυτή η πινακίδα ήταν σπασμένη;

472
00:35:30,753 --> 00:35:33,463
Μα τους Άγιους! Από πού ήρθε αυτό;

473
00:35:46,602 --> 00:35:47,812
Μπόρις, μήπως…

474
00:35:49,272 --> 00:35:50,612
Καιρό έχω να σε δω, Κούρα.

475
00:35:54,110 --> 00:35:55,320
Ακόμα θυμωμένη.

476
00:35:55,403 --> 00:35:57,703
Έκλεψες το μερτικό μου
από τη Λέσχη του Κόρακα!

477
00:35:57,780 --> 00:36:00,370
Δεν ήταν κλεψιά. Ήταν καθαρή συμφωνία.

478
00:36:01,075 --> 00:36:02,325
Έτσι είναι οι συμφωνίες.

479
00:36:03,995 --> 00:36:05,865
Τι θέλεις, Βρομόχερε;

480
00:36:07,039 --> 00:36:08,289
Πρέπει να βρω κάποιον.

481
00:36:09,250 --> 00:36:12,090
Ή τουλάχιστον να μάθω
πώς θα τον βρω. Απόψε.

482
00:36:12,170 --> 00:36:13,800
Γυρεύεις καλλιτέχνη;

483
00:36:15,131 --> 00:36:16,471
Γυρεύω τον Εισπράκτορα.

484
00:36:18,593 --> 00:36:19,553
Άρα τον ξέρεις.

485
00:36:21,387 --> 00:36:22,597
Πρόκειται για δουλειά;

486
00:36:23,931 --> 00:36:27,981
Δουλειά που σε στέλνει στην ανατολή
για ένα εκατομμύριο κρούγκε;

487
00:36:28,060 --> 00:36:30,980
Ποτέ δεν θα ανταγωνιστείς
τον Πέκα, ξέρεις.

488
00:36:31,063 --> 00:36:33,863
Είναι βασιλιάς.
Εσύ είσαι ο μπάσταρδος στο Βαρέλι.

489
00:36:43,326 --> 00:36:44,656
Η Τάντε Χελίν σού έγραψε;

490
00:36:44,744 --> 00:36:46,544
Το απόγευμα, ναι, αδιάκριτε.

491
00:36:47,371 --> 00:36:49,461
Κι εκείνη ρώτησε για τον Εισπράκτορα.

492
00:36:49,540 --> 00:36:51,330
Μάλλον για την ίδια δουλειά.

493
00:36:51,417 --> 00:36:53,417
Τον προειδοποίησα να μην πλησιάσει.

494
00:36:54,378 --> 00:36:57,218
Τον προειδοποίησες; Με σημείωμα;

495
00:36:59,258 --> 00:37:02,298
Η Χελίν το ήθελε αυτό
για ν' ακολουθήσει τον διανομέα.

496
00:37:04,388 --> 00:37:06,218
Δεν θα του έκανε κακό, έτσι;

497
00:37:06,307 --> 00:37:08,227
Θα του έκανε για να χτυπήσει εμένα.

498
00:37:08,935 --> 00:37:12,935
Αν του είσαι αφοσιωμένη,
πες μου πού είναι. Αυτήν τη στιγμή.

499
00:37:27,870 --> 00:37:29,540
Ξύπνησες; Επιτέλους.

500
00:37:38,172 --> 00:37:39,012
Με χτύπησες.

501
00:37:39,632 --> 00:37:40,722
Χρειαζόμουν χρόνο.

502
00:37:41,259 --> 00:37:43,339
Για ν' αναστατώσεις το διαμέρισμα;

503
00:37:43,427 --> 00:37:45,887
Για να βρω αρχεία των παιδιών
που πούλησες.

504
00:37:45,972 --> 00:37:47,722
Δεν πούλησα ποτέ χρεωμένους.

505
00:37:49,016 --> 00:37:51,846
Πούλησες παιδιά στο Λευκό Ρόδο.
Παιδιά σαν κι εμένα.

506
00:37:51,936 --> 00:37:54,686
Δουλεύεις για τη Χελίν.
Όχι, λάθος έχεις καταλάβει.

507
00:37:54,772 --> 00:37:56,442
Εγώ είμαι διακινητής.

508
00:37:56,524 --> 00:37:58,994
Πόσους χρεωμένους Σούλι έχεις πουλήσει;

509
00:37:59,068 --> 00:38:01,608
Ελευθερώνω οικογένειες
που αποφεύγουν τον πόλεμο.

510
00:38:01,696 --> 00:38:04,816
Διακινώ λιποτάκτες και μετανάστες.
Σε παρακαλώ!

511
00:38:04,907 --> 00:38:07,197
Δώσ' μου ονόματα. Ποιος τους αγοράζει;

512
00:38:07,285 --> 00:38:09,115
Χωρίζεις τ' αγόρια από τα κορίτσια;

513
00:38:11,747 --> 00:38:13,787
Πόσων ετών ήσουν όταν σε πήραν;

514
00:38:13,874 --> 00:38:16,594
Ποιον αναζητάς; Τους γονείς σου;
Κάποιον αδελφό;

515
00:38:18,546 --> 00:38:19,546
Μια αδελφή;

516
00:38:24,218 --> 00:38:25,048
Αδελφό.

517
00:38:27,096 --> 00:38:29,266
Εκείνος ήταν 12 κι εγώ 14

518
00:38:29,348 --> 00:38:31,768
όταν τέσσερις άνδρες μας πήραν,

519
00:38:31,851 --> 00:38:32,731
μας χώρισαν.

520
00:38:33,311 --> 00:38:35,601
Ήρθα στο Κέτερνταμ με εμπορικό πλοίο.

521
00:38:35,688 --> 00:38:36,858
Έχασα τον αδελφό μου.

522
00:38:37,440 --> 00:38:39,150
Πες μου πώς να βοηθήσω.

523
00:38:42,320 --> 00:38:43,740
Ο ένας είχε ασημένιο δόντι.

524
00:38:44,613 --> 00:38:48,033
Τον έλεγαν Γκρέγκορ ή Γκριγκς.

525
00:38:49,035 --> 00:38:51,035
Δεν συχνάζω σ' αυτούς τους κύκλος.

526
00:38:51,120 --> 00:38:53,370
Αναζητάς φορτοεκφορτωτές ή λιμενεργάτες

527
00:38:53,456 --> 00:38:55,576
που παίρνουν χαρτζιλίκι από τη Χελίν.

528
00:38:56,208 --> 00:39:00,128
Αν δεν μπορείς να μου δώσεις στοιχεία,
δώσ' μου την ελευθερία μου.

529
00:39:00,212 --> 00:39:01,462
Σάνκτα Λιζαμπέτα.

530
00:39:02,840 --> 00:39:04,720
Είσαι κι εσύ της θρησκείας.

531
00:39:05,551 --> 00:39:07,051
Σε παρακαλώ.

532
00:39:08,012 --> 00:39:09,972
Τι προσευχή συγχωρεί τον φόνο;

533
00:39:11,682 --> 00:39:12,892
Ρώτα τους άγιους.

534
00:39:14,185 --> 00:39:15,095
Μη!

535
00:39:19,899 --> 00:39:21,819
Αυτός θα μας οδηγήσει στη Στάρκοφ.

536
00:39:23,736 --> 00:39:24,946
Αυτός;

537
00:39:25,029 --> 00:39:25,949
Η Χελίν το ήξερε.

538
00:39:26,530 --> 00:39:28,700
Θέλει να σαμποτάρει την αποστολή.

539
00:39:28,783 --> 00:39:30,033
Κάναμε μια συμφωνία.

540
00:39:30,576 --> 00:39:33,746
Δεν αξίζει παραπάνω
από ό,τι κερδίζουμε με αυτόν ζωντανό.

541
00:39:36,957 --> 00:39:39,247
Προτιμάς αυτόν από την ελευθερία μου;

542
00:39:40,336 --> 00:39:42,126
Υποθέτεις ότι έχω μία επιλογή.

543
00:40:00,064 --> 00:40:03,944
Εισπράκτορα. Σου έχω μια δουλειά.

544
00:40:05,444 --> 00:40:06,904
Πήγαινέ μας στο Μικρό Παλάτι.

545
00:40:19,917 --> 00:40:21,247
Θα είσαι ασφαλής εδώ.

546
00:40:21,335 --> 00:40:24,295
Το παλάτι είναι το ασφαλέστερο κτίριο
σε όλη τη χώρα.

547
00:40:25,506 --> 00:40:26,716
Φρόντισα εγώ γι' αυτό.

548
00:40:30,302 --> 00:40:31,472
Πού πηγαίνεις;

549
00:40:31,554 --> 00:40:33,184
Οδηγήστε τη στη σουίτα Βέζντα.

550
00:40:33,722 --> 00:40:35,222
Είμαι αιχμάλωτη;

551
00:40:38,227 --> 00:40:39,097
Όλη η Ράβκα είναι.

552
00:40:40,479 --> 00:40:42,439
Ώσπου μαζί να διώξουμε την Πτυχή.

553
00:40:48,362 --> 00:40:49,412
Δεν υπάρχει πίεση.

554
00:43:23,434 --> 00:43:25,314
Μικάελ, Ντούμπροφ, τι κάνετε;

555
00:43:25,394 --> 00:43:27,024
Σ' εμποδίζουμε να κάνεις λάθος.

556
00:43:27,104 --> 00:43:28,564
Δεν είναι λάθος, κινδυνεύει.

557
00:43:28,647 --> 00:43:30,897
Είναι με τον Μαύρο Στρατηγό. Ασφαλής.

558
00:43:30,983 --> 00:43:32,283
Δεν αρκεί για μένα.

559
00:43:32,776 --> 00:43:33,606
Έχει δίκιο.

560
00:43:33,694 --> 00:43:35,704
Αύριο θα φτάσει στο Μικρό Παλάτι.

561
00:43:35,779 --> 00:43:37,109
Ωραία, εκεί θα πάω.

562
00:43:37,197 --> 00:43:39,777
Ποιο είναι το σχέδιό σου;
Δεν θα μπεις έτσι, Μαλ.

563
00:43:39,867 --> 00:43:41,577
Είναι γεμάτο ανθρώπους

564
00:43:41,660 --> 00:43:44,120
που μπορούν να σε σκοτώσουν μόλις σε δουν.

565
00:43:44,204 --> 00:43:46,754
Δεν περνάς την πύλη χωρίς πρόσκληση.

566
00:43:46,832 --> 00:43:48,172
Που δεν την έχεις.

567
00:43:48,250 --> 00:43:51,710
Δεν θα βοηθήσεις κανέναν
αν σε κρεμάσουν ως λιποτάκτη.

568
00:43:51,795 --> 00:43:53,545
Θες να μπεις στο παλάτι;

569
00:43:53,631 --> 00:43:56,221
Γίνε ήρωας. Πάρε μετάλλιο.
Θα σε προσκαλέσουν.

570
00:44:00,888 --> 00:44:03,388
Μάλιστα. Εντάξει, θα μείνω.

571
00:44:04,308 --> 00:44:05,888
Αλλά μόνο για χάρη σας.

572
00:44:05,976 --> 00:44:07,226
Ναι. Βεβαίως.

573
00:44:07,311 --> 00:44:10,021
Δεν έχει καμία σχέση
με το θέμα της εκτέλεσης.

574
00:44:15,277 --> 00:44:16,317
Δεν καταλαβαίνω.

575
00:44:16,403 --> 00:44:19,413
Του κράτησε κρυφή τη δύναμή της.
Δεν της θύμωσε;

576
00:44:20,532 --> 00:44:22,032
Είμαστε βλάκες, Ντούμπροφ.

577
00:44:22,785 --> 00:44:27,285
Όταν ο καλύτερος φίλος μας κινδυνεύει,
κάνουμε βλακείες.

578
00:44:31,043 --> 00:44:32,713
Θα την πάρω.

579
00:44:32,795 --> 00:44:35,505
Όταν επιστρέψουμε,
θα έχω χρήμα για να ξοφλήσω.

580
00:44:36,298 --> 00:44:37,298
Ως τότε…

581
00:44:42,805 --> 00:44:44,175
αυτό είναι το ενέχυρο.

582
00:44:48,268 --> 00:44:52,898
Τι μπορεί να έχεις που πιθανόν
να είναι αρκετό;

583
00:44:59,196 --> 00:45:00,446
Η Λέσχη του Κόρακα;

584
00:45:04,034 --> 00:45:08,124
Λοιπόν, δίκιο έχεις.

585
00:45:10,749 --> 00:45:12,249
Μπορείς να χάσεις την Ινέζ.

586
00:45:18,799 --> 00:45:20,589
Όλα δικά σου για να τα χάσεις.

587
00:50:37,868 --> 00:50:42,868
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης

