1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:52,469 --> 00:00:54,009
Kjære Mal,

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,305
jeg vet ikke hvor du leser dette,

4
00:00:56,389 --> 00:00:58,059
men ikke bekymre deg for meg.

5
00:00:59,642 --> 00:01:00,692
Jeg har det bra.

6
00:01:00,769 --> 00:01:04,229
Jeg er trygg i Det lille palasset.

7
00:01:04,314 --> 00:01:06,824
Det er som om jeg blunket,
og verden endret seg.

8
00:01:12,113 --> 00:01:16,833
Det positive er
at jeg for første gang har et privat rom…

9
00:01:16,910 --> 00:01:19,700
I alle dager! Har du noensinne badet?

10
00:01:20,580 --> 00:01:21,960
Og ansiktet ditt?

11
00:01:23,541 --> 00:01:25,631
Dette blir mer arbeid enn jeg trodde.

12
00:01:25,710 --> 00:01:26,800
Hent sakene mine.

13
00:01:28,004 --> 00:01:32,634
…og en gruppe tjenere
som behandler meg med respekt.

14
00:01:34,260 --> 00:01:39,020
Virkelig hensynsløs… respekt.

15
00:01:41,851 --> 00:01:45,311
For meg, din lille venn fra Keramzin.

16
00:01:51,319 --> 00:01:54,989
Vi hadde ledd godt av det, om du var her.

17
00:02:00,829 --> 00:02:02,289
[på gammelravkansk] Det lukter hest.

18
00:02:02,372 --> 00:02:04,082
Hester er nyttige.

19
00:02:05,125 --> 00:02:06,745
Stopp.

20
00:02:06,835 --> 00:02:08,795
Jeg kan vaske meg selv.

21
00:02:08,878 --> 00:02:10,878
Og ja, jeg lukter hest.

22
00:02:10,964 --> 00:02:14,594
Jeg satt på en i 300 kilometer.
Etter å nesten ha blitt drept.

23
00:02:14,676 --> 00:02:15,586
To ganger.

24
00:02:15,677 --> 00:02:18,637
Og jeg forstår gammelravkansk,
og det var uhøflig.

25
00:02:20,515 --> 00:02:22,515
Om en time presenteres du for kong Pyotr,

26
00:02:22,600 --> 00:02:26,230
og general Kirigan har bedt meg
gjøre deg presentabel.

27
00:02:26,312 --> 00:02:27,562
Skal jeg møte kongen?

28
00:02:27,647 --> 00:02:29,687
-Om en time.
-Å.

29
00:02:30,525 --> 00:02:32,065
Ja. "Å."

30
00:02:32,152 --> 00:02:33,532
Så la oss begynne.

31
00:02:37,824 --> 00:02:41,374
Dette er litt mye. Jeg trenger ikke dette.

32
00:02:43,329 --> 00:02:46,039
Er dette fløyel?

33
00:02:46,875 --> 00:02:50,375
Jeg ville gjort øynene hennes
mindre shu, frøken Safin.

34
00:02:54,299 --> 00:02:55,129
Alle ut.

35
00:03:12,233 --> 00:03:13,363
Takk.

36
00:03:13,443 --> 00:03:15,743
Fint å bli kvitt dem.

37
00:03:15,820 --> 00:03:18,620
Jeg velger ikke staben.
Dronningen gjør det.

38
00:03:18,698 --> 00:03:20,618
Mest så hun kan spionere på meg.

39
00:03:20,700 --> 00:03:22,290
Ikke endre øynene mine.

40
00:03:25,788 --> 00:03:27,788
Jeg bryr meg ikke om du er halvt shu.

41
00:03:29,292 --> 00:03:30,962
Men du ser fryktelig ut.

42
00:03:32,879 --> 00:03:36,879
En del av dette er på overflaten,
men noe av det sitter dypere.

43
00:03:42,430 --> 00:03:43,600
Du er en helbreder.

44
00:03:45,308 --> 00:03:46,728
Jeg er en former.

45
00:03:46,809 --> 00:03:50,769
Jeg kan reparere, men også forandre.

46
00:03:54,192 --> 00:03:55,862
Jeg har aldri møtt en former.

47
00:03:56,653 --> 00:03:58,783
Jeg er nesten like sjelden som deg,

48
00:03:59,489 --> 00:04:01,909
men å redde dronningen fra hengebryster

49
00:04:01,991 --> 00:04:03,451
gjør meg ikke like viktig.

50
00:04:04,285 --> 00:04:05,995
Viktig for dronningen, så klart,

51
00:04:06,079 --> 00:04:09,419
hun liker ikke sprekker i porselenet sitt.

52
00:04:18,091 --> 00:04:21,971
Nei, det er et minne.

53
00:04:22,053 --> 00:04:23,053
Sentimental.

54
00:04:24,472 --> 00:04:26,182
Jeg skal jobbe med det også.

55
00:04:26,266 --> 00:04:28,636
Men for nå, sitt.

56
00:04:36,609 --> 00:04:38,359
Dette gjør jobben.

57
00:04:52,750 --> 00:04:54,380
Det varer bare noen dager.

58
00:04:56,671 --> 00:04:58,421
Når fant du det ut?

59
00:04:58,506 --> 00:05:00,756
Testerne fant meg da jeg var elleve.

60
00:05:00,842 --> 00:05:03,642
Det var da
general Kirigan ga meg til dronningen.

61
00:05:03,720 --> 00:05:06,390
Men jeg har jobbet på meg selv
siden jeg var tre.

62
00:05:06,472 --> 00:05:07,812
Siden du var tre?

63
00:05:08,725 --> 00:05:11,595
Herregud! Jeg kan ikke møte kongen.

64
00:05:11,686 --> 00:05:14,306
Jeg trenger tid.
Jeg har bare vært grisha én dag.

65
00:05:15,148 --> 00:05:17,148
Kanskje du bare vet om én dag.

66
00:05:19,152 --> 00:05:22,072
Men du har vært en grisha hele livet.

67
00:05:22,155 --> 00:05:24,365
Og nå er du her for å rive ned Folden.

68
00:05:24,449 --> 00:05:25,739
NOVOKRIBIRSK
VEST-RAVKA

69
00:05:25,825 --> 00:05:28,235
Jeg hyret deg ikke bare
for å krysse Folden.

70
00:05:28,328 --> 00:05:31,618
Du er her fordi du smugler grishaer
ut av Det lille palasset,

71
00:05:31,706 --> 00:05:33,666
og det er der målet vårt er.

72
00:05:33,750 --> 00:05:35,340
-Solpåkaller.
-Angivelig.

73
00:05:36,127 --> 00:05:37,957
De ville ikke holdt en svindler

74
00:05:38,046 --> 00:05:40,376
på det sikreste stedet i Ravka.

75
00:05:42,008 --> 00:05:44,588
Du sa du har en kontakt
som kan få oss inn.

76
00:05:45,386 --> 00:05:46,346
En hjertestopper.

77
00:05:48,598 --> 00:05:50,388
Kan vi stole på henne?

78
00:05:50,475 --> 00:05:52,385
Nina vokste opp der.

79
00:05:52,477 --> 00:05:54,977
De fleste grishaer vokste opp der.

80
00:05:55,063 --> 00:05:56,773
Få ville sveket generalen sin,

81
00:05:56,856 --> 00:06:00,226
enda færre ville hjulpet utlendinger
kidnappe deres viktigste medlem.

82
00:06:00,860 --> 00:06:02,320
Nina er radikal.

83
00:06:02,403 --> 00:06:05,323
Hun synes grishaer burde få velge
om de vil tjene kronen.

84
00:06:05,406 --> 00:06:08,986
Hun hater ufrivillig tjeneste
mer enn fjerdanere.

85
00:06:10,703 --> 00:06:13,333
Nina, du henger etter med betalingen.

86
00:06:13,414 --> 00:06:16,834
Skal vi gjøre opp?
Eller skal jeg tilkalle vaktene?

87
00:06:21,255 --> 00:06:24,005
Vær litt tålmodig.

88
00:06:28,179 --> 00:06:29,849
Selvfølgelig.

89
00:06:29,931 --> 00:06:32,891
Er det noe annet jeg kan gjøre for deg

90
00:06:32,975 --> 00:06:35,055
før du drar tilbake til Vandrerøya?

91
00:06:35,144 --> 00:06:39,524
En mann
som kaller seg Konduktøren, kommer snart.

92
00:06:40,483 --> 00:06:42,153
Vis ham til mitt rom.

93
00:06:43,444 --> 00:06:45,074
Med glede.

94
00:06:47,490 --> 00:06:49,660
[på fjerdansk] Fortsett å lete.
Hun er her.

95
00:06:57,125 --> 00:06:58,245
Om dere trenger rommet…

96
00:06:58,334 --> 00:07:00,004
Heks.

97
00:07:08,219 --> 00:07:09,469
Du tilhører oss nå.

98
00:07:32,827 --> 00:07:34,827
En kvinne som slåss.

99
00:07:53,097 --> 00:07:54,597
Hun ventet på oss.

100
00:07:54,682 --> 00:07:57,312
Hun er ikke sen. Hun er borte.

101
00:07:58,561 --> 00:08:00,151
Men tingene hennes er…

102
00:08:00,646 --> 00:08:01,726
Hva er det?

103
00:08:01,814 --> 00:08:05,534
Drüskelle. Nådeløse grishajegere.

104
00:08:05,610 --> 00:08:06,990
Derav de fjerdanske myntene

105
00:08:07,069 --> 00:08:09,239
vertshusholderen talte da vi kom.

106
00:08:09,322 --> 00:08:10,992
Han anga henne nok.

107
00:08:11,073 --> 00:08:13,493
Hun er nok på et skip til Fjerda nå.

108
00:08:14,535 --> 00:08:16,155
De hadde klar bane.

109
00:08:17,538 --> 00:08:20,168
Sjekk at det ikke er flere overraskelser.

110
00:08:21,375 --> 00:08:22,665
Vel, det var det.

111
00:08:25,171 --> 00:08:27,761
Vi mistet veien inn i Det lille palasset.

112
00:08:31,719 --> 00:08:32,599
Fant ingenting.

113
00:08:33,554 --> 00:08:38,394
Dette virker som en bra tid
å gi opp solpåkaller-planen.

114
00:08:39,519 --> 00:08:40,519
Gi opp?

115
00:08:42,522 --> 00:08:43,982
Vi er dedikerte nå.

116
00:08:44,065 --> 00:08:46,105
Og jeg vet hva en million kruge betyr.

117
00:08:46,192 --> 00:08:47,822
-Hva betyr det for deg?
-Frihet.

118
00:08:47,902 --> 00:08:49,952
Moro. Iallfall i noen måneder.

119
00:08:52,865 --> 00:08:55,445
-Jeg pensjonerer meg.
-Så vi fortsetter.

120
00:08:56,118 --> 00:08:59,288
Få oss gjennom Folden,
så finner jeg ut av resten der.

121
00:08:59,997 --> 00:09:00,917
Greit.

122
00:09:03,876 --> 00:09:08,126
For å krysse
trenger jeg ti kilo alabasterkull.

123
00:09:09,423 --> 00:09:10,763
En dose majdalounsk jurda.

124
00:09:10,841 --> 00:09:13,761
Ikke det fra Kerch, det er for svakt.

125
00:09:14,345 --> 00:09:15,175
Og…

126
00:09:17,223 --> 00:09:18,183
…en geit.

127
00:09:20,685 --> 00:09:24,185
Vi møtes midt på natten.

128
00:09:24,272 --> 00:09:27,782
Det er et skipsvrak
i utkanten av byen i nordøst.

129
00:09:28,859 --> 00:09:31,779
Hvem skaffer hva?

130
00:09:31,862 --> 00:09:34,992
Inej, jurda. Jeg skaffer geita.

131
00:09:35,825 --> 00:09:36,775
Og Jesper…

132
00:09:38,369 --> 00:09:41,499
…bare kullet, ingen distraksjoner.

133
00:09:50,256 --> 00:09:51,586
Alabasterkull?

134
00:09:52,717 --> 00:09:53,547
Den veien?

135
00:09:55,720 --> 00:09:58,010
Elleve! Huset vinner alt!

136
00:10:01,183 --> 00:10:03,353
Det er ok. Du kan vinne det tilbake.

137
00:10:04,687 --> 00:10:06,397
Hvem føler seg heldig?

138
00:10:10,151 --> 00:10:11,861
Kom med pengene. Sånn.

139
00:10:13,321 --> 00:10:14,451
Er bordet åpent?

140
00:10:18,743 --> 00:10:20,833
Ingen uniformer inkluderer et slør.

141
00:10:20,911 --> 00:10:22,371
Du ser bra ut.

142
00:10:22,455 --> 00:10:24,455
Hva om man vil forlate palasset…

143
00:10:24,540 --> 00:10:26,000
Alt du trenger er her.

144
00:10:26,083 --> 00:10:28,293
Jeg glemte noen ting i leiren.

145
00:10:28,377 --> 00:10:30,547
-Jeg kan dra tilbake.
-Ikke vær dum.

146
00:10:30,630 --> 00:10:31,550
Denne veien.

147
00:10:35,968 --> 00:10:36,888
Slutt med det!

148
00:10:36,969 --> 00:10:39,139
Ingen kan se deg før kongen.

149
00:10:45,603 --> 00:10:48,563
Det er like bra.
Dette antrekket er latterlig.

150
00:10:50,441 --> 00:10:53,491
Det er dessverre slik
kongen ser Første hær.

151
00:10:53,569 --> 00:10:56,199
Han bryr seg ikke om
gjørme, blod og offer.

152
00:10:56,280 --> 00:10:57,780
Burde jeg ikke ha kefta?

153
00:10:57,865 --> 00:10:58,735
Å nei.

154
00:10:58,824 --> 00:11:02,704
Kongen forventer en ydmyk jente
fra hæren sin.

155
00:11:03,496 --> 00:11:05,206
Han vil ta æren for deg.

156
00:11:06,499 --> 00:11:08,669
Du får en kefta når han ser kraften din.

157
00:11:08,751 --> 00:11:09,921
Ja, kraften min.

158
00:11:12,254 --> 00:11:14,974
Det vil nok være kong Pyotr, dronningen,

159
00:11:15,049 --> 00:11:16,299
kronprins Vasily

160
00:11:16,384 --> 00:11:20,814
og kongens spirituelle rådgiver, Apparat.

161
00:11:21,889 --> 00:11:23,219
Han er en slesk rotte…

162
00:11:23,307 --> 00:11:25,057
Var det et bibliotek?

163
00:11:25,142 --> 00:11:26,772
Er det tilgjengelig?

164
00:11:26,852 --> 00:11:28,732
Alt her er tilgjengelig for oss alle.

165
00:11:28,813 --> 00:11:31,863
Generalen bygget dette hjemmet for oss
så vi kan trives.

166
00:11:31,941 --> 00:11:33,861
Har en grisha noen gang flyktet?

167
00:11:33,943 --> 00:11:35,533
Planlegger du å stikke av?

168
00:11:38,072 --> 00:11:39,492
Jeg mente ikke å…

169
00:11:42,827 --> 00:11:44,157
Å, jøss!

170
00:11:44,954 --> 00:11:48,044
Jeg synes Storpalasset er
det styggeste bygget jeg har sett.

171
00:11:49,250 --> 00:11:51,250
-Fikk du hvilt godt ut?
-Nei.

172
00:11:51,836 --> 00:11:54,586
-Til tross for Genyas magi…
-Ikke magi.

173
00:11:54,672 --> 00:11:58,222
Det er vitenskap. Eller lavere vitenskap.

174
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Vi skaper ikke ting.

175
00:12:01,554 --> 00:12:04,354
Vi manipulerer det som allerede omgir oss.

176
00:12:04,432 --> 00:12:06,102
Du får det til å lyde lett.

177
00:12:07,226 --> 00:12:08,976
Når fugler flyr, ser det lett ut.

178
00:12:09,979 --> 00:12:11,559
Men de ble født til det.

179
00:12:12,440 --> 00:12:13,610
Når de er klare.

180
00:12:14,483 --> 00:12:17,153
Så vær klar.

181
00:12:18,112 --> 00:12:19,492
Du ber meg gjøre noe

182
00:12:19,572 --> 00:12:21,532
jeg nettopp fant ut jeg kunne.

183
00:12:21,615 --> 00:12:24,365
Tror du jeg vil gjøre deg til narr?

184
00:12:24,452 --> 00:12:25,912
Gjøre oss begge til narr?

185
00:12:27,913 --> 00:12:31,293
Bare fokuser på meg, så går det bra.

186
00:12:33,377 --> 00:12:35,957
Når han ser hva du kan,
og vi får hans velsignelse,

187
00:12:36,839 --> 00:12:38,169
får du trene her.

188
00:12:38,716 --> 00:12:39,716
Hans velsignelse?

189
00:12:40,593 --> 00:12:41,933
Styrer ikke du grishaene?

190
00:12:42,928 --> 00:12:47,728
Jeg leder kanskje Andre hær,
men kongen er kongen.

191
00:13:36,690 --> 00:13:38,360
Jeg trodde hun var høyere.

192
00:13:38,442 --> 00:13:40,072
Jeg trodde hun var shu.

193
00:13:41,028 --> 00:13:43,238
Hun er vel shu nok.

194
00:13:44,532 --> 00:13:47,792
Si, jeg vet ikke… god morgen.

195
00:13:48,536 --> 00:13:51,786
Jeg snakker faktisk ikke shu,
Deres Høyhet.

196
00:13:52,873 --> 00:13:54,213
Hva er du da?

197
00:14:03,175 --> 00:14:04,755
Hun er Alina Starkov…

198
00:14:06,470 --> 00:14:09,560
…solpåkalleren, moya tsaritsa.

199
00:14:12,685 --> 00:14:14,475
Hun vil endre fremtiden.

200
00:14:17,731 --> 00:14:18,981
Fra nå av.

201
00:14:47,678 --> 00:14:49,218
Påkall solen.

202
00:15:35,976 --> 00:15:39,396
Bravo!

203
00:15:40,230 --> 00:15:41,520
Hvor mye tid trenger hun?

204
00:15:43,943 --> 00:15:46,403
Å ødelegge Folden vil ikke bli lett.

205
00:15:47,947 --> 00:15:49,907
Hun klarer det kanskje ikke alene.

206
00:15:51,700 --> 00:15:54,870
Hun må øve i Det lille palasset med meg…

207
00:15:56,705 --> 00:15:57,665
…uforstyrret.

208
00:16:00,501 --> 00:16:01,961
Tren henne raskt.

209
00:16:03,212 --> 00:16:05,422
Våre kriger har vært ærefulle,

210
00:16:05,506 --> 00:16:10,966
men dette pratet i vest
om å bli en selvstendig nasjon

211
00:16:11,053 --> 00:16:12,933
må ta slutt.

212
00:16:14,139 --> 00:16:17,099
Jo før vi blir ett land igjen, jo bedre.

213
00:16:18,268 --> 00:16:19,188
Enig…

214
00:16:21,146 --> 00:16:22,106
…moi tsar.

215
00:16:31,281 --> 00:16:33,081
Du var perfekt.

216
00:16:33,158 --> 00:16:34,578
Hvor kom det fra?

217
00:16:34,660 --> 00:16:36,580
Det kom fra overalt.

218
00:16:38,038 --> 00:16:39,828
Fordi du påkalte det.

219
00:16:43,043 --> 00:16:45,633
Velkommen hjem, frøken Starkov.

220
00:17:03,522 --> 00:17:06,032
Det er en ære å møte deg.

221
00:17:09,028 --> 00:17:12,068
Du stinker av barnehjemmet, halvblods.

222
00:17:12,948 --> 00:17:14,908
Du er virkelig unik.

223
00:17:15,659 --> 00:17:18,699
Hele landet vil snakke om deg nå.

224
00:17:20,706 --> 00:17:23,916
De vil at dere skal tro
at Solpåkalleren er funnet

225
00:17:24,001 --> 00:17:25,921
for å rive ned muren som skiller oss.

226
00:17:26,003 --> 00:17:26,843
Ja!

227
00:17:26,920 --> 00:17:29,880
Hvor mange ganger
har vi hørt en slik historie?

228
00:17:29,965 --> 00:17:32,965
Og hvor mange ganger
har vi i vest blitt bedt

229
00:17:33,052 --> 00:17:37,392
om å sende våre sønner og døtre
gjennom Folden nok et år?

230
00:17:37,473 --> 00:17:41,893
Det er på tide å akseptere
at vi må løsrive oss fra det gamle landet.

231
00:17:41,977 --> 00:17:45,307
Dette er tiden for å danne vårt eget land,

232
00:17:45,397 --> 00:17:49,147
og beholde det vi lager og tjener
istedenfor å sende det øst.

233
00:17:52,654 --> 00:17:53,994
For det sanne Ravka!

234
00:17:54,865 --> 00:17:58,735
Sanne Ravka!

235
00:18:33,362 --> 00:18:34,492
Han er kjempesøt.

236
00:18:34,571 --> 00:18:35,821
Ikke bli knyttet til ham.

237
00:18:36,949 --> 00:18:39,579
Trodde ikke jeg måtte be deg
unngå distraksjoner.

238
00:18:39,660 --> 00:18:42,450
Selv om kun noen minutter
kan besvare så mange spørsmål?

239
00:18:43,122 --> 00:18:45,832
Foreldrene dine er sulier.

240
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
De reiser rundt Folden.

241
00:18:47,709 --> 00:18:49,129
Jeg vet det.

242
00:18:49,211 --> 00:18:50,671
Jeg tenkte bare

243
00:18:50,754 --> 00:18:54,934
at hvis jeg så navnene deres,
kunne jeg gi slipp på dem.

244
00:18:56,218 --> 00:18:57,338
Denne?

245
00:18:59,304 --> 00:19:01,814
Alt jeg hadde
da jeg ble solgt til Menasjeriet.

246
00:19:01,890 --> 00:19:04,730
Om den hadde verdi, hadde Heleen tatt den.

247
00:19:05,686 --> 00:19:09,686
Dette er bare en enkel trosbekjennelse
som min mor sydde.

248
00:19:12,317 --> 00:19:14,317
Den er mitt eneste minne om dem.

249
00:19:15,195 --> 00:19:17,105
-Med mindre…
-Håp er farlig.

250
00:19:21,535 --> 00:19:22,735
Påvirker dømmekraften.

251
00:19:24,246 --> 00:19:28,246
Be, skrik, gjør det du må
for å glemme dette og gå videre.

252
00:19:29,042 --> 00:19:30,462
Vi har alle skyld å betale.

253
00:20:07,831 --> 00:20:09,371
Hvor fører dere oss?

254
00:20:15,756 --> 00:20:16,916
Snakker du ikke?

255
00:20:18,133 --> 00:20:20,343
Kanskje dere ikke er drüskelle likevel.

256
00:20:22,179 --> 00:20:25,179
Kanskje dere bare er
slavehandlere med pelsklær.

257
00:20:25,766 --> 00:20:28,306
Jeg er ikke slavehandler. Vær stille.

258
00:20:29,061 --> 00:20:30,691
Så vi skal til Fjerda?

259
00:20:32,564 --> 00:20:33,864
Til vår død?

260
00:20:33,941 --> 00:20:37,441
For å stilles for retten,
slik loven krever.

261
00:20:38,237 --> 00:20:41,277
Hvor mange grishaer frifinnes
i disse såkalte rettssakene?

262
00:20:45,285 --> 00:20:47,745
Det stemmer. Ingen!

263
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
Rettssakene er falske!
Akkurat som deg og vennene dine.

264
00:21:02,678 --> 00:21:03,508
Den bolaen.

265
00:21:12,813 --> 00:21:13,733
Du var der.

266
00:21:18,318 --> 00:21:19,858
Store, slemme drüskelle.

267
00:21:19,945 --> 00:21:22,025
Det var fem mot én!

268
00:21:22,114 --> 00:21:24,034
Så ærefullt!

269
00:21:24,908 --> 00:21:26,448
Trodde dere respekterte kvinner.

270
00:21:27,703 --> 00:21:29,583
Du er ingen kvinne.

271
00:21:30,289 --> 00:21:31,539
Du er grisha.

272
00:21:35,043 --> 00:21:36,503
Ikke snakk til meg igjen.

273
00:21:46,888 --> 00:21:48,018
Vi er nesten fremme.

274
00:21:49,808 --> 00:21:51,098
Hvor er Jesper?

275
00:21:52,811 --> 00:21:54,191
Bare litt til.

276
00:22:02,863 --> 00:22:03,863
Landminer.

277
00:22:06,033 --> 00:22:06,953
Vi venter.

278
00:22:08,452 --> 00:22:10,082
Vi følger deg.

279
00:22:11,788 --> 00:22:14,118
Jeg satte opp skiltet
for å holde folk unna.

280
00:22:14,207 --> 00:22:15,787
Kan aldri være forsiktig nok.

281
00:22:15,876 --> 00:22:17,456
Det går bra. Kom.

282
00:22:28,430 --> 00:22:31,430
Det er én ting å høre om det,
men dette er…

283
00:22:31,516 --> 00:22:33,686
Ingenting mot det som er inni.

284
00:23:01,088 --> 00:23:02,008
Der.

285
00:23:02,881 --> 00:23:06,551
Geit, jurda… Takk.

286
00:23:06,635 --> 00:23:08,595
Nå venter vi bare på…

287
00:23:09,179 --> 00:23:10,349
Vent på meg!

288
00:23:12,099 --> 00:23:14,809
-De kan ikke se toget.
-Jesper, kom hit, nå!

289
00:23:14,893 --> 00:23:16,313
-Ingen lanterner!
-Landminer!

290
00:23:18,188 --> 00:23:19,898
Vent på meg!

291
00:23:20,524 --> 00:23:22,734
Ikke dra uten meg!

292
00:23:23,276 --> 00:23:24,316
Vent!

293
00:23:25,821 --> 00:23:26,661
Kom igjen!

294
00:23:28,073 --> 00:23:29,413
Etter ham!

295
00:23:33,829 --> 00:23:37,039
Si at du har ti kilo alabasterkull.

296
00:23:37,124 --> 00:23:38,674
Et lite problem.

297
00:23:38,750 --> 00:23:41,920
Gutten som skulle hjelpe meg å kjøpe kull,

298
00:23:42,003 --> 00:23:45,883
visste ikke helt hvordan man kjøper kull.

299
00:23:46,508 --> 00:23:48,008
Vi vet at du spilte det bort.

300
00:23:49,177 --> 00:23:50,847
Jeg tapte litt av pengene.

301
00:23:51,680 --> 00:23:52,970
Jeg tapte alt.

302
00:23:53,056 --> 00:23:57,266
Men jeg klarte å stjele
ti kilo alabasterkull.

303
00:23:57,352 --> 00:23:58,772
Nei, det er åtte kilo.

304
00:23:58,854 --> 00:24:00,404
Åtte kilo alabasterkull.

305
00:24:00,480 --> 00:24:01,610
Holder det med åtte?

306
00:24:01,690 --> 00:24:03,020
Det har aldri blitt gjort.

307
00:24:03,108 --> 00:24:05,278
Kom igjen! Vi følger fotsporene!

308
00:24:09,322 --> 00:24:12,202
Sitt her. Aldri beveg dere.

309
00:24:16,329 --> 00:24:18,119
Har du krysset så ofte?

310
00:24:18,206 --> 00:24:19,536
Tallenes tale.

311
00:24:19,624 --> 00:24:21,794
Krysser du så ofte, får du mareritt.

312
00:24:26,256 --> 00:24:28,836
-Landminer.
-Du sa de ikke var ekte.

313
00:24:30,051 --> 00:24:31,431
Jeg sa ikke noe slikt.

314
00:24:31,511 --> 00:24:33,561
Bare at jeg satte opp skiltet.

315
00:24:48,987 --> 00:24:50,737
Alina! Der er du.

316
00:24:51,281 --> 00:24:52,911
Vi har lett etter deg.

317
00:24:53,491 --> 00:24:57,371
Vi ble ikke introdusert tidligere.
Jeg er Marie, dette er Nadia.

318
00:24:57,454 --> 00:24:59,334
Hvorfor lar ikke vaktene meg gå ut?

319
00:24:59,414 --> 00:25:03,254
Du skal trene nå.
Er du virkelig karttegner?

320
00:25:03,335 --> 00:25:06,455
-Ble du angrepet av fjerdanere?
-Hvor mange drepte du?

321
00:25:06,546 --> 00:25:09,966
-Drepe? Jeg klarte så vidt å slå én.
-Da har vi god timing.

322
00:25:10,050 --> 00:25:12,930
Velkommen til første del
av din daglige rutine.

323
00:25:14,429 --> 00:25:15,969
Kamptrening.

324
00:25:19,226 --> 00:25:20,516
Solpåkaller.

325
00:25:21,019 --> 00:25:24,769
Alle Ravkas fiender vil drepe deg
før du kan ødelegge Folden.

326
00:25:24,856 --> 00:25:26,646
Det er en ære å ha så mange fiender.

327
00:25:26,733 --> 00:25:28,403
En varm mottakelse.

328
00:25:28,944 --> 00:25:30,074
Han er alltid slik.

329
00:25:30,153 --> 00:25:32,163
Du må lære å forsvare deg raskt.

330
00:25:32,697 --> 00:25:33,947
Kan du slåss?

331
00:25:37,702 --> 00:25:38,542
Hva?

332
00:25:40,789 --> 00:25:43,459
Se på denne tommelen. Hva gjør den her?

333
00:25:43,541 --> 00:25:46,041
Den må være bak her,
ellers brekker du den.

334
00:25:46,127 --> 00:25:47,457
-Jeg visste det.
-Ja.

335
00:25:50,882 --> 00:25:53,392
Om du slår slik, brekker du disse to,

336
00:25:53,468 --> 00:25:54,638
så hold den rett.

337
00:25:54,719 --> 00:25:57,929
Disse to vil gi deg seieren.

338
00:26:00,141 --> 00:26:01,481
-Disse to.
-Ja.

339
00:26:02,060 --> 00:26:02,940
Ok.

340
00:26:05,772 --> 00:26:06,982
Jeg har litt øvelse.

341
00:26:07,816 --> 00:26:11,026
Vis meg. Velg en motstander.

342
00:26:16,157 --> 00:26:17,077
Henne.

343
00:26:18,243 --> 00:26:19,743
Zoya Nazyalensky.

344
00:26:20,620 --> 00:26:22,460
Jeg har trent henne siden hun var ti.

345
00:26:25,875 --> 00:26:27,745
Vil du trekke deg?

346
00:26:28,503 --> 00:26:30,133
Jeg vet ikke hva det betyr.

347
00:26:30,714 --> 00:26:31,924
Er dere klare?

348
00:26:32,549 --> 00:26:34,299
Og… slåss!

349
00:26:46,354 --> 00:26:47,364
Igjen.

350
00:26:48,940 --> 00:26:49,860
Slåss.

351
00:26:56,114 --> 00:26:59,204
Sporervennen din likte også
å bli lagt på rygg.

352
00:26:59,284 --> 00:27:00,414
Rolig, Zoya.

353
00:27:20,305 --> 00:27:21,255
Alina?

354
00:27:22,974 --> 00:27:24,524
-Går det bra?
-Vær så snill.

355
00:27:25,560 --> 00:27:26,690
Går det bra?

356
00:27:29,147 --> 00:27:31,357
-Utrolig at hun gjorde det.
-Hun er sjalu.

357
00:27:31,441 --> 00:27:34,191
Tåler ikke at noen andre har
general Kirigans gunst.

358
00:27:34,277 --> 00:27:36,987
Vet ikke hvorfor hun lengter etter ham,

359
00:27:37,072 --> 00:27:38,322
hun kunne vært med meg.

360
00:27:38,406 --> 00:27:41,486
Hva tenkte du på? Mot solpåkalleren?

361
00:27:41,576 --> 00:27:42,986
Har du gått fra vettet?

362
00:27:43,078 --> 00:27:46,078
Hun er ikke fienden
noe mer enn jeg er! Gå!

363
00:27:52,587 --> 00:27:54,507
Skal vi ta deg med til en sjekk?

364
00:27:55,215 --> 00:27:57,425
Jeg kan gå selv. Takk.

365
00:28:02,847 --> 00:28:05,807
På noen måter er det som barnehjemmet.

366
00:28:06,476 --> 00:28:08,726
Man kan ikke slappe av her heller.

367
00:28:09,938 --> 00:28:12,518
Jeg kan be om permisjon for deg
om du vil komme?

368
00:28:13,149 --> 00:28:15,029
For å se det selv.

369
00:28:16,236 --> 00:28:18,066
Skulle ønske du var her.

370
00:28:18,988 --> 00:28:22,158
Da ville det ikke føles så overveldende.

371
00:28:23,660 --> 00:28:25,700
Jeg drømmer om hjorten igjen.

372
00:28:25,787 --> 00:28:27,457
Jeg vet du ville ha ledd.

373
00:28:27,539 --> 00:28:29,709
Sagt at det bare er et eventyr.

374
00:28:30,542 --> 00:28:33,802
Men det var solpåkalleren også.

375
00:28:33,878 --> 00:28:36,758
Men her er jeg.

376
00:29:08,246 --> 00:29:09,406
Jeg kjenner deg.

377
00:29:22,093 --> 00:29:24,803
"Beinveien flyter inn og ut
som tidevannet."

378
00:29:27,807 --> 00:29:29,097
Liker du bøker?

379
00:29:30,435 --> 00:29:32,555
Du er belest, ikke sant?

380
00:29:33,146 --> 00:29:34,226
Utdannet?

381
00:29:35,356 --> 00:29:36,776
Rektoren der jeg vokste opp

382
00:29:36,858 --> 00:29:39,738
sa at siden jeg ikke hadde
noe fysisk talent,

383
00:29:39,819 --> 00:29:41,609
burde jeg ha kunnskap.

384
00:29:41,696 --> 00:29:43,816
Var ikke det hyggelig av henne?

385
00:29:44,657 --> 00:29:47,697
Jeg er kongens spirituelle rådgiver.

386
00:29:47,786 --> 00:29:50,706
Jeg ville vi skulle være venner.

387
00:29:51,289 --> 00:29:54,709
Det er viktig at vi er venner.

388
00:29:55,585 --> 00:29:57,745
Jeg bare undersøkte.

389
00:29:57,837 --> 00:30:01,547
Du er nysgjerrig på hjorten, hva?

390
00:30:01,633 --> 00:30:04,933
La meg finne litt lesestoff til deg.

391
00:30:13,102 --> 00:30:16,022
Her, alt begynte med denne mannen.

392
00:30:16,105 --> 00:30:18,565
En av de første kjente grishaene.

393
00:30:19,609 --> 00:30:20,819
Beinsmeden.

394
00:30:22,028 --> 00:30:24,988
Han visste
at grishaene alltid ville bli forfulgt,

395
00:30:25,073 --> 00:30:31,003
så han jobbet med en plan
for å forsterke kreftene deres.

396
00:30:31,621 --> 00:30:34,961
Beklager, sa du
at han ble kalt Beinsmeden?

397
00:30:35,041 --> 00:30:39,501
Han laget vesener
fra sine egne fingerbein.

398
00:30:41,089 --> 00:30:45,759
Mytiske dyr fulle av kraft.

399
00:30:46,928 --> 00:30:48,808
Anpasset kun til grishaene.

400
00:30:49,430 --> 00:30:52,270
De fant ut at å drepe et slikt dyr

401
00:30:52,350 --> 00:30:54,520
og innta en del av det,

402
00:30:54,602 --> 00:30:56,562
forsterket kreftene deres.

403
00:30:57,480 --> 00:30:59,940
Iblant var gevinsten liten,

404
00:31:00,024 --> 00:31:06,114
men med rett forbindelse
var kraftøkningen forbløffende.

405
00:31:08,032 --> 00:31:10,912
Drepte de dyrene for å få denne kraften?

406
00:31:10,994 --> 00:31:14,874
Kun grishaen som tar det livet,
kan vinne vesenets kraft.

407
00:31:18,126 --> 00:31:18,956
En gave.

408
00:31:20,503 --> 00:31:22,053
Et tegn på vårt nye vennskap.

409
00:31:22,630 --> 00:31:23,880
Helgenenes liv?

410
00:31:24,924 --> 00:31:26,384
Baghra venter.

411
00:31:26,467 --> 00:31:27,637
Baghra?

412
00:31:27,719 --> 00:31:31,809
Alle grishaer blir trent av Baghra
i å kontrollere kraften sin.

413
00:31:31,890 --> 00:31:33,890
Det er ganske brutalt.

414
00:31:33,975 --> 00:31:36,555
Bøndene hater vanligvis grishaene,

415
00:31:36,644 --> 00:31:39,484
men jeg tror det er
fordi grishaene ikke lider.

416
00:31:41,441 --> 00:31:45,951
Men… du har lidd, ikke sant?

417
00:31:48,573 --> 00:31:50,583
Jeg tror du vil lide mer.

418
00:32:13,389 --> 00:32:14,349
Hallo?

419
00:32:20,521 --> 00:32:21,441
Hallo?

420
00:32:29,906 --> 00:32:31,026
Du er sen.

421
00:32:33,034 --> 00:32:34,454
Få se på deg.

422
00:32:38,623 --> 00:32:43,173
En solpåkaller som kaster bort tiden
på å trene med Botkin?

423
00:32:44,379 --> 00:32:46,919
Skal du slå deg gjennom Skyggefolden?

424
00:32:48,883 --> 00:32:50,263
Hvor er resten av deg?

425
00:32:52,303 --> 00:32:53,683
Er du stum?

426
00:32:54,347 --> 00:32:55,217
Nei.

427
00:32:56,391 --> 00:32:57,891
Det er iallfall noe.

428
00:33:08,736 --> 00:33:10,026
Hvor er foreldrene dine?

429
00:33:10,113 --> 00:33:11,203
Døde, antar jeg.

430
00:33:12,115 --> 00:33:14,115
-Hvor vokste du opp?
-Keramzin.

431
00:33:14,617 --> 00:33:17,827
Du falt gjennom sprekkene
og ble der du ikke hørte hjemme.

432
00:33:17,912 --> 00:33:19,462
Hvor hører du hjemme?

433
00:33:20,707 --> 00:33:22,787
Med vennene mine. I hæren.

434
00:33:22,875 --> 00:33:25,745
Tegner du et lite hjem til deg selv?

435
00:33:25,837 --> 00:33:27,257
Hører du ikke hjemme her?

436
00:33:27,797 --> 00:33:29,377
Folk sier at jeg gjør det.

437
00:33:29,465 --> 00:33:31,835
Må du bli fortalt noe for å tro det?

438
00:33:31,926 --> 00:33:33,136
Ikke alltid.

439
00:33:34,262 --> 00:33:35,812
Hva er du da?

440
00:33:38,057 --> 00:33:40,347
En solpåkaller?

441
00:33:40,435 --> 00:33:43,935
Kan du påkalle solen
uten at generalen holder hånden din?

442
00:33:44,022 --> 00:33:48,402
Hans blod og bein
forsterker andre grishaer. Visste du det?

443
00:33:48,985 --> 00:33:50,315
Det er ikke mulig.

444
00:33:50,403 --> 00:33:52,613
Er du en ekspert på slikt?

445
00:33:54,615 --> 00:33:56,365
Kan du påkalle kraften selv?

446
00:33:57,076 --> 00:33:58,196
Nei.

447
00:33:58,870 --> 00:33:59,950
Hva med nå?

448
00:34:03,541 --> 00:34:05,631
Alle tror at du er den rette.

449
00:34:08,171 --> 00:34:10,421
Kom tilbake når du tror det selv.

450
00:34:22,310 --> 00:34:23,980
Jeg vet jeg burde være takknemlig.

451
00:34:24,062 --> 00:34:27,572
Klærne, maten…
Alt er bedre enn vi forestilte oss.

452
00:34:28,566 --> 00:34:31,896
Og likevel skulle jeg ønske jeg var…
med Første hær.

453
00:34:33,196 --> 00:34:35,656
I et muggent telt og tegnet en verden

454
00:34:35,740 --> 00:34:38,330
der Det lille palasset
bare er streker på papir.

455
00:34:38,910 --> 00:34:39,990
Ikke ekte.

456
00:34:40,078 --> 00:34:41,448
Ikke noe av det ekte.

457
00:34:42,538 --> 00:34:43,788
Ikke noe av det ille.

458
00:34:55,343 --> 00:34:56,183
Hva var det?

459
00:34:56,260 --> 00:34:59,430
Jeg har hengt opp signaler langs sporet.

460
00:35:00,014 --> 00:35:03,064
Hengende metallbiter
som forteller meg farten vår.

461
00:35:03,142 --> 00:35:04,942
Hvordan visste du hvor de skulle?

462
00:35:05,019 --> 00:35:08,899
Fysikk og ingeniørkunst er årsaken til…
mesteparten av min suksess.

463
00:35:08,981 --> 00:35:09,901
Og resten?

464
00:35:09,982 --> 00:35:12,032
Vi kan si guddommelig inngripen.

465
00:35:12,110 --> 00:35:14,320
Andre kaller det kanskje flaks.

466
00:35:14,403 --> 00:35:17,203
Og tross alt er Folden full av volcraer,

467
00:35:18,199 --> 00:35:20,989
og skinnene er ikke fullstendige.

468
00:35:21,077 --> 00:35:22,657
-Kull, takk.
-Beklager.

469
00:35:22,745 --> 00:35:24,655
Er ikke skinnene fullstendige?

470
00:35:24,747 --> 00:35:26,827
-De er ikke fullstendige.
-Hva?

471
00:35:27,500 --> 00:35:28,750
Ikke rør deg.

472
00:35:29,585 --> 00:35:31,795
Vi er litt sene. Mer kull.

473
00:35:31,879 --> 00:35:33,089
Tilbake til hovedsaken.

474
00:35:33,172 --> 00:35:36,722
Er ikke disse skinnene
forbundet med andre skinner?

475
00:35:36,801 --> 00:35:39,141
-Ikke direkte…
-Du sa du kunne få oss gjennom.

476
00:35:39,220 --> 00:35:42,770
-Hvor stor åpning?
-Jeg utstyrte vognen med spiler.

477
00:35:42,849 --> 00:35:45,519
De ruller inn under hjulene.

478
00:35:45,601 --> 00:35:47,521
Turbinen skaper nok vind

479
00:35:47,603 --> 00:35:49,903
til å drive oss over
på de østlige skinnene.

480
00:35:49,981 --> 00:35:52,191
Så lenge vi ikke forstyrrer balansen.

481
00:35:54,735 --> 00:35:58,025
Lyden kan tiltrekke volcraer,
men det er eneste vei over.

482
00:36:03,536 --> 00:36:05,956
Det er et rede i nærheten.

483
00:36:06,038 --> 00:36:09,628
Men det går bra
om de ikke har angrepet oss om…

484
00:36:11,252 --> 00:36:12,962
Nå har vi et problem.

485
00:36:19,051 --> 00:36:20,971
Hvordan var møtet med Baghra?

486
00:36:21,762 --> 00:36:24,062
Det var en lovende start.

487
00:36:29,478 --> 00:36:31,518
For å feire din seier med kongen.

488
00:36:37,278 --> 00:36:39,988
Og du har en otkazat'sya-smaker.

489
00:36:40,907 --> 00:36:42,987
De er vanligvis forbeholdt kongelige.

490
00:36:46,370 --> 00:36:47,290
Nydelig.

491
00:36:48,331 --> 00:36:51,961
Du vil nyte måltidet. Om jeg overlever.

492
00:36:52,043 --> 00:36:52,963
Salt, takk.

493
00:36:53,836 --> 00:36:55,086
Salt er på vei.

494
00:36:55,171 --> 00:36:56,881
Jeg tror det er trygt.

495
00:36:57,882 --> 00:36:59,882
Er dette en straff for deg?

496
00:37:00,676 --> 00:37:02,386
Jeg elsker denne jobben.

497
00:37:02,970 --> 00:37:05,560
Jeg var glad da den forrige smakeren døde.

498
00:37:11,520 --> 00:37:12,400
Takk.

499
00:37:13,731 --> 00:37:15,021
Ikke bli vant til dette.

500
00:37:15,107 --> 00:37:18,897
General Kirigan insisterer på
at vi spiser bondemat for å forbli ydmyke.

501
00:37:19,445 --> 00:37:23,735
Nyheter fra den fjerdanske fronten.

502
00:37:25,201 --> 00:37:30,371
I Første hær, mange tap
i 18., 27., og 36. bataljon.

503
00:37:31,249 --> 00:37:32,419
Sa han 36.?

504
00:37:32,500 --> 00:37:34,090
Også blant de døde

505
00:37:34,168 --> 00:37:39,008
er seks helbredere,
fire inferni og tre hjertestoppere.

506
00:37:39,590 --> 00:37:42,680
Fjerdanerne vil ikke kunne stå imot
et forent Ravka.

507
00:37:43,636 --> 00:37:45,386
Hvorfor spiser du fiken?

508
00:37:47,807 --> 00:37:51,187
Du burde trene på å rive ned Folden.

509
00:38:04,198 --> 00:38:05,908
-Hva gjør du?
-Flykter.

510
00:38:05,992 --> 00:38:07,952
Gir gass med resten av kullet,

511
00:38:08,035 --> 00:38:09,905
som fungerer når det er ti kilo.

512
00:38:15,960 --> 00:38:17,210
Helvete!

513
00:38:18,045 --> 00:38:19,955
Den dumme tingen spiddet seg.

514
00:38:20,047 --> 00:38:21,797
Få den av. De andre lander på den.

515
00:38:21,882 --> 00:38:24,432
-Mer kull!
-Vi er nesten tomme!

516
00:38:25,553 --> 00:38:27,513
Vi klarer det ikke.

517
00:38:27,596 --> 00:38:29,426
-La meg tenke.
-Er det slik vi dør?

518
00:38:29,515 --> 00:38:32,055
-Jesper, geita.
-Jeg kaster ikke ut geita!

519
00:38:32,143 --> 00:38:35,233
Ta geita! Den er ikke åte, den er til deg!

520
00:38:35,313 --> 00:38:38,193
Du må roe deg ned.
Klem geita og hold kjeft!

521
00:38:40,735 --> 00:38:43,445
-Vi er 20 sekunder for sene.
-Hva betyr det?

522
00:38:43,529 --> 00:38:46,029
Jeg har beregnet tiden nøyaktig.

523
00:38:46,615 --> 00:38:50,115
Selv 20 sekunder betyr
at vi stopper i Folden, og det…

524
00:38:51,579 --> 00:38:53,209
…betyr at vi dør.

525
00:38:57,376 --> 00:38:58,416
Det kommer flere.

526
00:38:59,920 --> 00:39:01,420
Så myk.

527
00:39:08,095 --> 00:39:09,805
Be deres siste bønner.

528
00:39:43,005 --> 00:39:44,375
Er alle døde?

529
00:40:11,283 --> 00:40:14,083
Det jeg ikke har skrevet her, Mal,

530
00:40:14,954 --> 00:40:18,214
det jeg har prøvd å si indirekte,

531
00:40:19,208 --> 00:40:20,578
er at jeg er redd.

532
00:40:21,627 --> 00:40:23,247
Jeg er redd, Mal.

533
00:40:24,547 --> 00:40:26,087
Som barn leste vi om en helgen

534
00:40:26,173 --> 00:40:28,093
som skulle utføre et lysmirakel

535
00:40:28,175 --> 00:40:30,295
og løse vårt lands problemer,

536
00:40:30,386 --> 00:40:31,926
og vi visste det var løgn.

537
00:40:32,513 --> 00:40:36,233
Vi visste at en fremmed
ikke ville løse problemene våre.

538
00:40:36,308 --> 00:40:37,978
Det kom ikke noe mirakel.

539
00:40:38,727 --> 00:40:40,187
Derfor hadde vi hverandre.

540
00:40:42,815 --> 00:40:45,605
Verden er brutal og ond.

541
00:40:47,778 --> 00:40:49,988
Men vi hadde hverandre, og det var nok.

542
00:40:50,698 --> 00:40:52,278
Det var alt.

543
00:40:53,742 --> 00:40:56,792
Om helgenene fantes,
har de forlatt oss nå.

544
00:40:57,538 --> 00:41:01,418
Men nå tror alle at jeg er løsningen.

545
00:41:02,168 --> 00:41:04,668
At jeg er mirakelet verden har ventet på.

546
00:41:04,753 --> 00:41:06,713
Eller kanskje de vet at jeg er falsk.

547
00:41:07,339 --> 00:41:08,469
En svindler.

548
00:41:08,549 --> 00:41:10,179
Mal!

549
00:41:10,259 --> 00:41:11,589
Jeg er livredd.

550
00:41:11,677 --> 00:41:12,507
Alina!

551
00:41:12,595 --> 00:41:14,925
For både fiasko og suksess.

552
00:41:15,973 --> 00:41:19,353
Om jeg virkelig har denne kraften,
hvem er jeg?

553
00:41:20,311 --> 00:41:23,021
Jeg ville være alt vi gjorde narr av.

554
00:41:23,105 --> 00:41:24,765
En fremmed for meg selv.

555
00:41:25,524 --> 00:41:26,734
Og for deg.

556
00:41:27,401 --> 00:41:30,071
Du sa at du var reddest
når du gikk deg vill.

557
00:41:31,447 --> 00:41:34,527
Men du kan gå deg vill
selv når du vet hvor du er.

558
00:41:35,701 --> 00:41:37,411
Du forklarte geografisk nord.

559
00:41:37,495 --> 00:41:38,865
Og sann nord.

560
00:41:39,830 --> 00:41:42,290
Geografisk nord er en retning på et kart.

561
00:41:42,917 --> 00:41:45,917
Det sanne nord er hjem.

562
00:41:47,546 --> 00:41:48,666
Der man er trygg.

563
00:41:48,756 --> 00:41:49,716
Alina.

564
00:41:49,798 --> 00:41:51,008
Og elsket.

565
00:41:51,634 --> 00:41:53,804
Du har alltid vært mitt sanne nord.

566
00:41:54,929 --> 00:41:56,259
Jeg finner veien til deg.

567
00:41:56,347 --> 00:41:59,847
Om jeg skal overleve dette,
må jeg være hjemme igjen…

568
00:41:59,934 --> 00:42:01,234
Vi møtes på enga.

569
00:42:02,686 --> 00:42:03,806
…med deg.

570
00:46:10,142 --> 00:46:15,152
Tekst: Fredrik Lingaas

