1
00:00:06,047 --> 00:00:08,877
‏- סדרה מקורית של NETFLIX -

2
00:00:24,524 --> 00:00:26,994
‏"קפטן צעיר ואדיר

3
00:00:28,069 --> 00:00:30,449
‏אמיץ על הים

4
00:00:31,573 --> 00:00:33,913
‏חייל ומלח

5
00:00:36,911 --> 00:00:38,461
‏נטול מחלות"

6
00:00:44,753 --> 00:00:48,803
‏אלינה היקרה, חלפו שבועות
‏ועדיין לא שמעתי ממך.

7
00:00:50,383 --> 00:00:51,633
‏זה מכתבי השלישי.

8
00:00:58,892 --> 00:01:00,892
‏היחידה שלי נשלחה לצ'רנסט,

9
00:01:00,977 --> 00:01:02,897
‏היכן שהפיירדנים תוקפים בלילות.

10
00:01:06,316 --> 00:01:08,066
‏המוצב לא רחוק.

11
00:01:13,364 --> 00:01:15,784
‏ניסיתי לשחד סקוואלר כדי לשלוח לך מסר.

12
00:01:16,451 --> 00:01:17,661
‏הוא צחק עליי.

13
00:01:18,870 --> 00:01:21,620
‏ביקשתי מהסגן לכתוב לארמון הקטן בשמי.

14
00:01:21,706 --> 00:01:22,826
‏- הקדושה שלנו הגיעה -

15
00:01:22,916 --> 00:01:23,786
‏- מאוחר מדי -

16
00:01:23,875 --> 00:01:25,455
‏לפני שהוא נפנף אותי הוא שאל,

17
00:01:26,836 --> 00:01:28,836
‏"מה היא בשבילך בכלל?"

18
00:01:31,549 --> 00:01:33,179
‏ולא ידעתי מה לענות.

19
00:01:36,846 --> 00:01:37,886
‏סשה.

20
00:01:40,975 --> 00:01:42,135
‏קסניה.

21
00:01:45,939 --> 00:01:46,769
‏קושין.

22
00:01:48,024 --> 00:01:50,404
‏אני כל הזמן רואה את פנייך באותו יום בסירה.

23
00:01:52,320 --> 00:01:53,660
‏איני בטוח שאשכח אותן.

24
00:01:55,073 --> 00:01:56,243
‏ואלוק.

25
00:01:57,200 --> 00:01:58,080
‏מיכאיל.

26
00:02:00,036 --> 00:02:02,786
‏ולנורה.

27
00:02:04,958 --> 00:02:06,078
‏זה הכול, חברים.

28
00:02:11,923 --> 00:02:13,513
‏אני אוהב כשהיא עושה את זה.

29
00:02:14,926 --> 00:02:15,926
‏קח.

30
00:02:19,430 --> 00:02:21,180
‏יש לזה ריח של טלה צלוי.

31
00:02:22,892 --> 00:02:23,852
‏אתה אידיוט.

32
00:02:24,727 --> 00:02:26,437
‏מה? אני אוהב טלה צלוי.

33
00:02:26,521 --> 00:02:27,401
‏תשתוק.

34
00:02:28,314 --> 00:02:33,244
‏מוצאי הדרך, הגיעה משימה
‏פתוחה חדשה מאוס אלטה.

35
00:02:33,945 --> 00:02:36,525
‏כל יחידה שנמצאת צפונית לצ'רנסט

36
00:02:37,073 --> 00:02:39,993
‏צריכה לנדב משלחת איתור.

37
00:02:40,994 --> 00:02:44,714
‏הגנרל קיריגן מציע ביקור לארמון הקטן

38
00:02:45,248 --> 00:02:48,588
‏למי שיוכל למצוא את האייל של מורוזובה.

39
00:02:49,752 --> 00:02:50,712
‏ואז הוא הופיע.

40
00:02:52,172 --> 00:02:53,842
‏ידעתי שאת ציירת את הציור הזה.

41
00:02:57,468 --> 00:03:00,508
‏אכן, היצור העתיק והמיתולוגי.

42
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
‏אבל בכבודו ובעצמו, ברשותכם.

43
00:03:05,143 --> 00:03:07,483
‏אז אני רוצה מתנדבים.

44
00:03:08,438 --> 00:03:11,358
‏הגנרל השחור ירד מהפסים סוף סוף.

45
00:03:12,233 --> 00:03:15,153
‏הוא מבזבז את החיילים שלנו
‏על שטויות של הצבא השני.

46
00:03:15,862 --> 00:03:17,702
‏עכשיו יש להם מזמנת שמש

47
00:03:17,780 --> 00:03:20,070
‏וכל אגדות העם הישנות חזרו לתמונה.

48
00:03:20,909 --> 00:03:21,739
‏אני אעשה את זה.

49
00:03:22,994 --> 00:03:23,834
‏אני אלך.

50
00:03:39,135 --> 00:03:39,965
‏יבוא.

51
00:03:41,512 --> 00:03:42,642
‏בוקר אור, מותק.

52
00:03:43,223 --> 00:03:44,473
‏הגיעו מכתבים?

53
00:03:44,557 --> 00:03:45,427
‏לא.

54
00:03:47,393 --> 00:03:49,273
‏אני יוצאת לרכיבה על סוסים?

55
00:03:49,812 --> 00:03:51,062
‏עם הגנרל קיריגן.

56
00:03:52,023 --> 00:03:54,653
‏אני צריכה להתאמן,
‏לא שיצעידו אותי ברחבי העיר.

57
00:03:55,151 --> 00:03:57,861
‏ככל שאעשה מה שאני צריכה
‏מהר יותר, אוכל לחזור…

58
00:03:57,946 --> 00:03:58,946
‏לחיים שלך?

59
00:04:00,865 --> 00:04:02,365
‏אלה החיים שלך.

60
00:04:03,368 --> 00:04:05,158
‏כן, החיים שלי.

61
00:04:05,245 --> 00:04:06,865
‏שבהם זויה מחכה

62
00:04:07,664 --> 00:04:10,714
‏למעוך אותי על קיר או לדחוף אותי לאש.

63
00:04:10,792 --> 00:04:12,292
‏היא הוצאה משטח הארמון.

64
00:04:13,002 --> 00:04:14,302
‏לא שמעת?

65
00:04:14,379 --> 00:04:16,879
‏הוא סילק אותה לחשוב
‏מחדש על סדר העדיפויות שלה.

66
00:04:18,007 --> 00:04:20,007
‏קדימה. את לא רוצה לגרום לו לחכות.

67
00:04:20,927 --> 00:04:23,427
‏חס וחלילה. למה? הוא כועס?

68
00:04:25,556 --> 00:04:26,766
‏זה עשוי לעזור.

69
00:04:30,895 --> 00:04:32,935
‏שחור הוא הצבע שלו. לא שלי.

70
00:04:41,406 --> 00:04:42,906
‏בוקר טוב.
‏-בוקר טוב.

71
00:04:49,122 --> 00:04:50,332
‏אתה לא לובש את הקפטה שלך.

72
00:04:50,415 --> 00:04:52,325
‏לא אהבת את הצבע שבחרתי לך?

73
00:04:52,417 --> 00:04:53,997
‏אתה היחיד שלובש אותו.

74
00:04:55,253 --> 00:04:57,593
‏תגידי לי, את רוצה כל כך להיות כמו כולם?

75
00:04:58,339 --> 00:05:02,049
‏יהיה נחמד לדעת
‏איך זה יהיה ביום מן הימים, גנרל.

76
00:05:05,805 --> 00:05:07,215
‏זה לא יהיה היום.

77
00:05:11,894 --> 00:05:14,114
‏בבקשה, תקראי לי אלכסנדר.

78
00:05:30,580 --> 00:05:34,750
‏- קריבירסק, מזרח ראבקה -

79
00:05:43,634 --> 00:05:44,594
‏אז…

80
00:05:45,928 --> 00:05:46,888
‏זה עבר בהצלחה.

81
00:05:48,765 --> 00:05:49,595
‏בשם הקדושים!

82
00:05:51,100 --> 00:05:52,690
‏נשף החורף של הארמון הקטן.

83
00:05:53,269 --> 00:05:56,479
‏הוא לא יוכל למצוא דרך להגיע
‏למזמנת השמש בלי נינה.

84
00:05:58,524 --> 00:06:00,324
‏בעיקר במהלך המסיבה המגוחכת הזאת.

85
00:06:00,401 --> 00:06:02,281
‏הארמון יהיה מוצף בחיילי הצבא השני.

86
00:06:02,361 --> 00:06:03,361
‏יש לנו מזל.

87
00:06:03,863 --> 00:06:06,033
‏יש סיכוי טוב שנוכל להתקדם.

88
00:06:06,115 --> 00:06:08,115
‏אנחנו רחוקים שלושה ימי מסע מעיר הבירה

89
00:06:08,201 --> 00:06:10,701
‏ועכשיו צריך למצוא דרך להיכנס לארמון הקטן.

90
00:06:10,787 --> 00:06:14,077
‏מתברר שבארכיון של קריבירסק
‏נמצאים השרטוטים של הארמון הקטן.

91
00:06:14,165 --> 00:06:17,375
‏אבל שומרים אותם במקום נעול.

92
00:06:18,503 --> 00:06:20,713
‏הרחק מהעיניים החטטניות של ההמון.

93
00:06:21,339 --> 00:06:22,299
‏יש!

94
00:06:22,882 --> 00:06:25,802
‏מה זה אומר?
‏-הגיע הזמן לשוד.

95
00:06:29,764 --> 00:06:32,234
‏אשאיר לך קליע כדי שתזכור אותי.

96
00:06:34,227 --> 00:06:36,437
‏בוא נבטיח לא לשכוח זה את זה, מיילו.

97
00:06:37,814 --> 00:06:39,234
‏אבל אני חייב לזוז עכשיו.

98
00:06:40,316 --> 00:06:42,606
‏אשאיר אותך לטיפולה
‏של הברמנית המקסימה הזאת,

99
00:06:43,361 --> 00:06:45,031
‏שצריכה את התמיכה שלך פה.

100
00:06:59,001 --> 00:07:00,131
‏יש לי עבודה בשבילך.

101
00:07:01,003 --> 00:07:03,303
‏אנחנו צריכים לתפוס טרמפ מזרחה,
‏לארמון הקטן.

102
00:07:06,050 --> 00:07:07,010
‏תרכוש חברים.

103
00:07:10,054 --> 00:07:12,314
‏אבל זאת המשימה הכי קשה.

104
00:07:12,390 --> 00:07:14,350
‏הצלחת לכבוש אותנו, לא?

105
00:07:26,112 --> 00:07:27,072
‏מה את רואה?

106
00:07:29,198 --> 00:07:30,948
‏גרסה שלי שיש למישהו אחר בראש.

107
00:07:31,033 --> 00:07:33,873
‏או שאולי הגרסה האמיתית שלך
‏התגלתה סוף כל סוף.

108
00:07:44,297 --> 00:07:46,587
‏איך את מסתגלת לחיים בארמון הקטן?

109
00:07:48,468 --> 00:07:49,838
‏האימונים טובים.

110
00:07:50,720 --> 00:07:52,260
‏אני חושבת שהם מתקדמים היטב.

111
00:07:53,097 --> 00:07:55,477
‏קשה לדעת עם באגרה לפעמים, לא?

112
00:07:55,558 --> 00:07:56,388
‏תמיד.

113
00:07:58,561 --> 00:07:59,811
‏החדר שלך מספק?

114
00:08:00,730 --> 00:08:03,230
‏מעולם לא שמו אבנים מחממות על המיטה שלי.

115
00:08:04,901 --> 00:08:06,151
‏אני שמחה שג'ניה איתי.

116
00:08:07,737 --> 00:08:09,907
‏אבל אני לא בטוחה לאן הדרך הזאת מובילה.

117
00:08:11,073 --> 00:08:14,203
‏אני יודע איך את מרגישה, מיס סטרקוב.

118
00:08:16,954 --> 00:08:20,254
‏כשהייתי ילד, ברחתי והסתתרתי פה.

119
00:08:21,792 --> 00:08:25,962
‏ברגע שהבנתי שאני צאצא
‏של הגרישה הכי שנוא בראבקה,

120
00:08:27,965 --> 00:08:29,085
‏הייתי בא לפה,

121
00:08:30,468 --> 00:08:31,548
‏זורק מטבע

122
00:08:32,178 --> 00:08:33,598
‏ומבקש משאלה מהמזרקה.

123
00:08:34,096 --> 00:08:36,716
‏אותה משאלה שוב ושוב.

124
00:08:38,059 --> 00:08:39,559
‏שאוכל להיות כל אחד אחר.

125
00:08:46,859 --> 00:08:48,489
‏זה הסיפור שלו, נכון?

126
00:08:49,570 --> 00:08:51,530
‏הסקת זאת מהתמונות הישנות בלבד?

127
00:08:51,614 --> 00:08:52,664
‏ברור.

128
00:08:53,241 --> 00:08:55,741
‏כל ילד לומד היסטוריה, לא רק בני הגרישה.

129
00:08:57,411 --> 00:09:00,671
‏לפני מאות שנים, אנסטס המלך

130
00:09:00,748 --> 00:09:02,958
‏שכר גרישה לתפקיד יועצו הצבאי.

131
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
‏מזמן צללים.

132
00:09:07,505 --> 00:09:09,755
‏את יכולה להגיד את זה. הכופר השחור.

133
00:09:10,758 --> 00:09:12,928
‏הכופר רצה עוד ועוד כוח

134
00:09:13,010 --> 00:09:15,890
‏והמלך, שפחד מהפיכה, הוציא פרס על ראשו

135
00:09:15,972 --> 00:09:17,642
‏ועל ראשו של כל גרישה שיעמוד לצדו.

136
00:09:18,266 --> 00:09:20,136
‏הכופר ידע שהוא נמצא בנחיתות מספרית,

137
00:09:20,226 --> 00:09:22,226
‏אז הוא ניסה ליצור צבא משלו

138
00:09:22,311 --> 00:09:23,651
‏והשתמש באותו מדע אסור

139
00:09:23,729 --> 00:09:26,569
‏שמורוזובה השתמש בו פעם
‏כדי ליצור את המגבירים שלו.

140
00:09:27,358 --> 00:09:28,318
‏אבל הוא כשל.

141
00:09:28,401 --> 00:09:30,071
‏במקום הוא יצר את קפל הצל.

142
00:09:30,653 --> 00:09:31,903
‏ונהרג על ידיו.

143
00:09:32,905 --> 00:09:34,365
‏יחד עם אין ספור אנשים אחרים.

144
00:09:39,287 --> 00:09:40,497
‏לימדו אותי נכון?

145
00:09:43,499 --> 00:09:47,839
‏הקדשתי את חיי
‏לביטול חטאו הגדול של אחד מאבות אבותיי,

146
00:09:49,255 --> 00:09:50,755
‏אבל מעולם לא ראו בי הפתרון.

147
00:09:52,091 --> 00:09:55,181
‏רק תזכורת לבעיה.

148
00:09:55,845 --> 00:09:57,595
‏והם תמיד צריכים להאשים מישהו.

149
00:09:59,557 --> 00:10:01,977
‏בגלל זה אתה מסתכל עליי ככה, נכון?

150
00:10:03,853 --> 00:10:05,273
‏אני הפתרון שלך.

151
00:10:07,607 --> 00:10:08,817
‏אבל אם איכשל,

152
00:10:09,984 --> 00:10:11,034
‏הם יפנו נגדי.

153
00:10:13,029 --> 00:10:14,779
‏ואני אהיה הכופרת החדשה.

154
00:10:22,204 --> 00:10:23,544
‏אם כבר להאמין במשהו…

155
00:10:25,374 --> 00:10:27,674
‏תאמיני בכך שלא אתן לזה לקרות.

156
00:10:31,172 --> 00:10:32,842
‏אני מעריכה את זה, אבל…

157
00:10:37,303 --> 00:10:39,183
‏אהיה לצדך.

158
00:10:42,933 --> 00:10:46,103
‏את ואני נשנה את העולם, אלינה.

159
00:10:50,066 --> 00:10:51,186
‏כדאי שאחזיר אותך.

160
00:10:52,902 --> 00:10:54,902
‏באגרה שונאת איחורים.

161
00:11:04,705 --> 00:11:07,625
‏אלינה היקרה,
‏ייתכן שזה המכתב האחרון שלי אלייך.

162
00:11:08,584 --> 00:11:12,054
‏לאייל הזה יש סוג של קשר אלייך,
‏אני לא יודע כיצד או מדוע,

163
00:11:12,129 --> 00:11:14,759
‏אבל אם איתורו למען הגנרל שלך
‏יביא לאיחוד בינינו,

164
00:11:14,840 --> 00:11:16,720
‏אראה אותך בקרוב.

165
00:11:18,386 --> 00:11:19,426
‏אלה פירות?

166
00:11:20,012 --> 00:11:20,972
‏לא היית צריך.

167
00:11:22,139 --> 00:11:23,219
‏אלה בשבילי.

168
00:11:24,016 --> 00:11:27,056
‏נו, באמת. לא העלית בדעתך
‏שניתן לך ללכת לבד.

169
00:11:32,316 --> 00:11:36,486
‏אני רק מבקש שתמצא איזה חזיר בר לארוחת ערב.

170
00:11:36,570 --> 00:11:39,620
‏אני אפילו לא יודע
‏איך אתה מוצא אותם כל הזמן,

171
00:11:39,698 --> 00:11:41,908
‏אבל הפה שלי מרייר רק מהדיבור עליהם.

172
00:11:42,451 --> 00:11:43,871
‏אני רוצה חצי מהנתח שלך.

173
00:11:54,088 --> 00:11:55,798
‏בסדר, קדימה.

174
00:11:55,881 --> 00:11:58,841
‏תושיטי ידיים, שכפות הידיים יהיו זו מול זו.

175
00:12:01,595 --> 00:12:02,595
‏אור.

176
00:12:05,891 --> 00:12:06,771
‏שוב.

177
00:12:13,190 --> 00:12:14,110
‏תפסיקי!

178
00:12:15,109 --> 00:12:17,069
‏אפסיק כשאת תתחילי.

179
00:12:22,616 --> 00:12:24,286
‏את לא ישנה מספיק.

180
00:12:31,625 --> 00:12:32,785
‏לא מספיק.

181
00:12:32,877 --> 00:12:34,997
‏ממש לא מספיק.

182
00:12:38,466 --> 00:12:41,546
‏פעם אחת באגרה שחררה עליי כוורת דבורים.

183
00:12:41,635 --> 00:12:44,175
‏החלק הכי גרוע הוא שזה עזר.

184
00:12:44,263 --> 00:12:45,433
‏באמת.

185
00:12:46,432 --> 00:12:48,142
‏יכולתי לזמן לפי רצוני לאחר מכן.

186
00:12:54,648 --> 00:12:56,068
‏בכל מקרה, זה לא משנה.

187
00:12:56,150 --> 00:12:58,490
‏ברגע שמאל יגיע לפה, יהיה טוב יותר.

188
00:12:59,195 --> 00:13:00,815
‏הוא ליווה אותי כל הדרך.

189
00:13:01,572 --> 00:13:04,032
‏הוא ידע בדיוק מה להגיד
‏כדי לעזור לי לעבור את זה.

190
00:13:04,116 --> 00:13:06,656
‏אני מקווה. יש לנו הרבה על מה לדבר.

191
00:13:06,744 --> 00:13:07,794
‏מאל?

192
00:13:09,288 --> 00:13:12,498
‏הוא חתיך? כן, מה?
‏אני רואה לפי איך שאמרת את השם שלו.

193
00:13:12,583 --> 00:13:13,713
‏זה לא ככה.
‏-את בטוחה?

194
00:13:13,792 --> 00:13:15,382
‏מתי הבחור הנאה הזה יגיע?

195
00:13:16,128 --> 00:13:19,168
‏הזמנתי אותו, אז בימים הקרובים.

196
00:13:19,256 --> 00:13:21,966
‏תוודאי שיכריזו עליו
‏כדי שנוכל להיות איתך כשהוא יגיע.

197
00:13:39,443 --> 00:13:41,743
‏בסדר. שוד הארכיון המלכותי.

198
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
‏התוכנית היא כזו.

199
00:13:44,448 --> 00:13:46,408
‏שומרים על המקום בלי הפסקה.

200
00:13:46,492 --> 00:13:49,332
‏אנחנו רוצים להיכנס ולצאת כמה שיותר בשקט.

201
00:13:50,663 --> 00:13:53,213
‏זה אומר שהאקדח יישאר בנרתיק, ג'ספר.

202
00:13:54,250 --> 00:13:55,080
‏בסדר.

203
00:13:55,167 --> 00:13:57,667
‏אינז', הכיפה שעל הגג נמצאת מעל המחסן

204
00:13:57,753 --> 00:13:59,923
‏שבו שומרים את שרטוטי הארמון הקטן.

205
00:14:00,714 --> 00:14:02,264
‏הבנתי. זאת הכניסה שלי.

206
00:14:05,761 --> 00:14:07,471
‏שלום, אדוני.

207
00:14:08,055 --> 00:14:11,305
‏שמי איוונובסקי. הפסל, כן.

208
00:14:11,392 --> 00:14:12,602
‏בסדר.

209
00:14:12,685 --> 00:14:14,595
‏אני זקוק נואשות לסיוע שלך.

210
00:14:14,687 --> 00:14:17,817
‏אני עובד על העיצוב המרכזי

211
00:14:17,898 --> 00:14:19,188
‏לנשף החורף.

212
00:14:19,275 --> 00:14:21,895
‏אני צריך את המידות של הכניסות לארמון הקטן.

213
00:14:21,986 --> 00:14:26,276
‏ייתכן שהפריט הגדול יהיה גדול
‏מכדי להיכנס במסגרת של הדלת.

214
00:14:26,365 --> 00:14:28,155
‏המלך יערוף את ראשי

215
00:14:28,242 --> 00:14:31,002
‏אם נצטרך לשים את הפסל שלו בחצר.

216
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
‏הנשף הארור הזה.

217
00:14:33,414 --> 00:14:36,174
‏אני צריך להוציא את השרטוטים מדי יום ביומו.

218
00:14:37,251 --> 00:14:38,291
‏חכה פה.

219
00:14:38,377 --> 00:14:39,457
‏בנשימה עצורה.

220
00:14:41,297 --> 00:14:44,337
‏אכין שביל זרחן שיוביל אותך ישירות למטרה.

221
00:14:45,551 --> 00:14:48,851
‏המחסן מאובטח כל הזמן
‏מאחורי מנגנון נעילה כפול.

222
00:14:52,600 --> 00:14:55,230
‏אינז', את חייבת לצאת כמו שנכנסת.

223
00:14:59,481 --> 00:15:02,281
‏מידות הכניסות לארמון הקטן.

224
00:15:03,527 --> 00:15:05,487
‏מי ייתן ומזמנת השמש תברך אותך.

225
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
‏אני לא מאמין.

226
00:15:07,114 --> 00:15:08,784
‏לא, האמת,

227
00:15:09,575 --> 00:15:10,575
‏גם אני לא.

228
00:15:11,160 --> 00:15:13,750
‏תיכנס שעתיים לאחר השקיעה, ג'ספר.

229
00:15:14,663 --> 00:15:16,083
‏תצטרך להשתלב.

230
00:15:16,165 --> 00:15:16,995
‏זה יהיה קל.

231
00:15:19,043 --> 00:15:21,253
‏אמצעי השליטה בתאורה נמצאים בקומה השנייה.

232
00:15:26,300 --> 00:15:28,340
‏האות שלי יהיה כשאראה שהאורות כבו.

233
00:15:33,474 --> 00:15:35,944
‏ואז אלך בעקבות השביל שיצרת היישר לשרטוטים.

234
00:15:37,853 --> 00:15:40,193
‏הארכיונאי צריך להוציא אותם כמה פעמים ביום,

235
00:15:40,272 --> 00:15:42,782
‏אז לא נוכל לגנוב אותם,
‏כי הם ידעו שקרה משהו.

236
00:15:42,858 --> 00:15:44,398
‏אז מה? ניצור עותק.

237
00:15:44,485 --> 00:15:47,655
‏אבל זהירות. אם תהיי מגושמת, הדיו ייזל.

238
00:15:47,738 --> 00:15:48,858
‏אני יודעת מה אני עושה.

239
00:15:57,081 --> 00:15:58,921
‏האור כבה. אני לא יודע איך.

240
00:15:58,999 --> 00:16:00,789
‏איפה לב? תמצא אותו!

241
00:16:23,065 --> 00:16:24,685
‏יש משהו?
‏-כלום.

242
00:16:40,582 --> 00:16:41,422
‏זוזי!

243
00:17:11,655 --> 00:17:13,025
‏שלפת קצת לאט.

244
00:17:13,615 --> 00:17:14,825
‏או בדיוק בזמן.

245
00:17:23,292 --> 00:17:24,172
‏גנרל.

246
00:17:25,252 --> 00:17:26,592
‏רצית לראות אותי, המפקד?

247
00:17:26,670 --> 00:17:28,090
‏כן, פדיור.

248
00:17:29,006 --> 00:17:30,086
‏תגיד לי,

249
00:17:30,174 --> 00:17:33,394
‏עבדת עם מגלת צפונות ששמה נינה זניק?

250
00:17:33,469 --> 00:17:36,009
‏פעם אחת, כן.
‏היא אחת הטובות ביותר בצבא השני.

251
00:17:36,597 --> 00:17:37,427
‏בהחלט.

252
00:17:38,057 --> 00:17:41,637
‏נתתי לנינה משימה שחשובה לי מאוד
‏והיא עדיין לא דיווחה.

253
00:17:42,644 --> 00:17:44,814
‏אם היא בחיים, ייתכן שהיא זקוקה לעזרתנו.

254
00:17:45,856 --> 00:17:48,276
‏כמו שאני מכיר את נינה, המפקד,
‏היא חיה ונושמת.

255
00:17:48,358 --> 00:17:50,568
‏אני לא צריך את הניחושים שלך, פדיור.

256
00:17:51,737 --> 00:17:53,857
‏אני צריך שתמצא אותה בשבילי.

257
00:18:02,456 --> 00:18:04,326
‏מה בנוגע ל…
‏-לא, תראו.

258
00:18:05,334 --> 00:18:06,384
‏מה בנוגע למסדרון הזה?

259
00:18:06,460 --> 00:18:08,420
‏זה לא ילך. רואים? מגדל שמירה.

260
00:18:10,339 --> 00:18:11,169
‏אין דרך להיכנס.

261
00:18:11,673 --> 00:18:12,593
‏ואין דרך לצאת.

262
00:18:12,674 --> 00:18:15,054
‏חששתי שהתוכנית הזאת לא תצליח.

263
00:18:36,949 --> 00:18:39,949
‏אלה גללי אייל קסומים?

264
00:18:40,911 --> 00:18:42,251
‏העדר הזה שונה.

265
00:18:43,205 --> 00:18:45,035
‏אפילו בכפור הם לא נעשים רעבים.

266
00:18:45,791 --> 00:18:47,331
‏זכר האלפא שלהם יוצא מהכלל.

267
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
‏הוא מכיר את השטח הזה היטב.

268
00:18:51,338 --> 00:18:52,508
‏בואו נמשיך לזוז.

269
00:18:58,345 --> 00:19:01,465
‏קדימה, גבר. איזה מדהים.

270
00:19:16,029 --> 00:19:17,949
‏מה זה? מה שיש ביד שלך?
‏-כלום.

271
00:19:19,741 --> 00:19:22,411
‏הרמת את החרא של האייל, דוברוב?

272
00:19:22,494 --> 00:19:24,414
‏למקרה שלא נמצא את האייל האמיתי.

273
00:19:25,372 --> 00:19:26,422
‏מה? למה?

274
00:19:26,957 --> 00:19:30,497
‏האייל הוא לא מהיצורים האלה
‏שנותנים לגרישה עוד כוח?

275
00:19:30,586 --> 00:19:31,416
‏כן.

276
00:19:31,503 --> 00:19:33,463
‏אני חושב שזה יביא לנו כמה מטבעות.

277
00:19:33,547 --> 00:19:34,967
‏אתה…
‏-גאון.

278
00:19:35,632 --> 00:19:38,802
‏לא יכולת לעטוף אותו במשהו? למען…

279
00:19:38,886 --> 00:19:41,256
‏תירגע. הוא יבש.

280
00:19:45,809 --> 00:19:48,019
‏אני רוצה חצי מהנתח שלך.
‏-בסדר.

281
00:19:51,565 --> 00:19:53,855
‏איני בטוח למה אני טורח לכתוב את המכתב הזה.

282
00:19:54,651 --> 00:19:55,781
‏מפה.

283
00:19:55,861 --> 00:19:57,451
‏אולי לא אזכה לשלוח אותו.

284
00:19:58,280 --> 00:19:59,660
‏אבל אני אמצא את האייל.

285
00:20:00,866 --> 00:20:03,076
‏זה הדבר היחיד שאני עדיין יכול לתת לך.

286
00:20:04,411 --> 00:20:05,581
‏אולי הדבר היחיד.

287
00:20:38,487 --> 00:20:39,567
‏הבאתי לך אוכל.

288
00:20:42,699 --> 00:20:43,989
‏סביר להניח שהוא מורעל.

289
00:20:51,416 --> 00:20:53,206
‏אמשיך לאכול אותו אם את מעדיפה.

290
00:20:53,293 --> 00:20:55,383
‏בסדר, אז הוא לא מורעל.

291
00:20:56,004 --> 00:20:57,054
‏אבל אני לא טיפשה.

292
00:20:58,215 --> 00:20:59,875
‏אתה רוצה ממני משהו.

293
00:21:00,467 --> 00:21:04,427
‏מכשפות רגילות כל כך להונאה
‏שהן לא יכולות לקבל נימוסים טובים?

294
00:21:04,513 --> 00:21:05,513
‏נימוסים?

295
00:21:06,682 --> 00:21:10,102
‏אתה מדבר על נימוסים
‏כשאתה כובל אותי בשלשלאות ומרעיב אותי.

296
00:21:10,185 --> 00:21:12,345
‏אני מנסה לתת לך לאכול.
‏-למה?

297
00:21:18,068 --> 00:21:18,988
‏בסדר.

298
00:21:21,446 --> 00:21:23,366
‏אני רוצה ממך משהו.

299
00:21:26,952 --> 00:21:28,252
‏תשובות.

300
00:21:30,247 --> 00:21:32,117
‏גם ההורים שלך בני גרישה?

301
00:21:32,207 --> 00:21:34,207
‏גם ההורים שלך סוחרי עבדים?

302
00:21:34,293 --> 00:21:36,713
‏נולדת מכשפה או שזה היה מבחירה?

303
00:21:36,795 --> 00:21:39,005
‏נולדת אידיוט או שזה מבחירה?

304
00:21:41,675 --> 00:21:43,505
‏מה מלמדים אתכם?

305
00:21:43,593 --> 00:21:46,433
‏חוץ מזה שאנחנו רעות
‏ושצריך לשרוף אותנו על המוקד?

306
00:21:46,513 --> 00:21:49,183
‏שתהרגו אותנו בכל הזדמנות אפשרית.

307
00:21:49,266 --> 00:21:50,976
‏כי אתן רוצות להרוג את בני הגרישה.

308
00:21:54,813 --> 00:21:56,193
‏למה אני מתווכחת איתך בכלל?

309
00:21:57,065 --> 00:22:00,065
‏אתה לא פה כדי לשנות את דעתך על משהו.

310
00:22:01,111 --> 00:22:04,741
‏רק כדי לגרום לעצמך להרגיש טוב יותר
‏שאתה שולח אותי אל מותי.

311
00:22:10,412 --> 00:22:12,002
‏אני לא מרגיש שום דבר כלפייך.

312
00:22:13,540 --> 00:22:16,920
‏אני מניחה שבגלל זה אתה טוב בעבודה שלך.

313
00:22:18,045 --> 00:22:19,625
‏וגם אדם נורא.

314
00:22:19,713 --> 00:22:20,673
‏נורא?

315
00:22:21,757 --> 00:22:25,047
‏אמרה זאת שמשתמשת בקסמים
‏כדי לעצור לב של בן אדם.

316
00:22:25,635 --> 00:22:27,345
‏אתה יודע בכלל מה מגלת צפונות עושה?

317
00:22:27,429 --> 00:22:28,349
‏כן.

318
00:22:29,264 --> 00:22:32,184
‏מכשפה שיכולה להרתיח דם.

319
00:22:33,268 --> 00:22:35,268
‏אתה יודע שאנחנו גם יכולות להרגיע מתח?

320
00:22:36,313 --> 00:22:38,403
‏לשכך כאב?

321
00:22:39,274 --> 00:22:40,944
‏להרגיע את החרדות?

322
00:22:42,444 --> 00:22:46,454
‏תירגע. אני לא יכולה לעשות לך כלום
‏כל עוד הידיים שלי נמצאות באלה.

323
00:22:48,825 --> 00:22:52,825
‏אמרת שהאדם שאת עובדת בשבילו יצוד אותי.

324
00:22:54,790 --> 00:22:56,000
‏את מתכוונת לגנרל השחור?

325
00:22:56,083 --> 00:22:57,133
‏אתה פתטי.

326
00:22:57,209 --> 00:22:59,749
‏באת לפה עם מנחת הפיוס העלובה שלך

327
00:22:59,836 --> 00:23:01,876
‏כשכל מה שאתה רוצה הוא מידע עליו?

328
00:23:01,963 --> 00:23:03,263
‏את רוצה לאכול.

329
00:23:03,340 --> 00:23:05,180
‏אני מעדיפה לגווע ברעב מלבגוד.

330
00:23:15,936 --> 00:23:16,806
‏בסדר.

331
00:23:20,857 --> 00:23:22,607
‏את לא צריכה להגיד לי כלום.

332
00:23:24,778 --> 00:23:25,778
‏רק תיקחי את זה.

333
00:23:41,169 --> 00:23:42,209
‏רואה?

334
00:23:43,630 --> 00:23:45,050
‏זה לא היה נורא כל כך.

335
00:23:47,634 --> 00:23:50,104
‏לא אקח שאריות מאנשים כמוך.

336
00:24:00,605 --> 00:24:01,605
‏את תיקחי.

337
00:24:14,536 --> 00:24:16,496
‏יש לך תוכניות בשלוף?

338
00:24:19,791 --> 00:24:21,461
‏קריבירסק היא לא המקום הכי נורא.

339
00:24:22,460 --> 00:24:23,750
‏נוכל לפתוח בר.

340
00:24:24,504 --> 00:24:26,924
‏נבשל בירה ממזרח ראבקה לכל המערבים?

341
00:24:27,007 --> 00:24:28,047
‏תשתוק, ג'ספר.

342
00:24:28,884 --> 00:24:30,054
‏אני מתגעגע למיילו.

343
00:24:30,844 --> 00:24:31,804
‏חברים.

344
00:24:33,221 --> 00:24:34,511
‏למה אתה עליז כל כך?

345
00:24:35,765 --> 00:24:36,595
‏זה מרקו.

346
00:24:36,683 --> 00:24:42,113
‏מרקו מוביל את נגני הלהקה הנודדת
‏"מופיעי פומדראקון".

347
00:24:43,315 --> 00:24:46,395
‏הזמינו אותם להופיע בנשף החורף השנה.

348
00:24:46,484 --> 00:24:47,904
‏חלום חיינו.

349
00:24:47,986 --> 00:24:49,066
‏כן.

350
00:24:49,154 --> 00:24:51,244
‏הזדמנות להיכנס לארמון הקטן.

351
00:24:51,823 --> 00:24:57,873
‏אבל הכוכבת שלהם נהרגה בתאונה מוזרה.

352
00:25:00,874 --> 00:25:03,254
‏הם חייבים למצוא מישהי

353
00:25:03,335 --> 00:25:06,295
‏שיש לה כישורים להחליף את הכוכבת שלהם

354
00:25:06,379 --> 00:25:09,379
‏וכסוכן הכישרונות המוביל של קטרדאם,

355
00:25:09,966 --> 00:25:11,006
‏היה לי רעיון.

356
00:25:19,684 --> 00:25:21,274
‏כמו שחבר אמר פעם,

357
00:25:22,187 --> 00:25:24,517
‏"אם לא אמצא פתרון, לא נלך לשום מקום."

358
00:26:12,612 --> 00:26:15,202
‏הקדושים בטח שלחו אותך.

359
00:26:15,282 --> 00:26:17,282
‏כן. המופע יימשך.

360
00:26:17,367 --> 00:26:18,287
‏עכשיו.

361
00:26:19,869 --> 00:26:22,539
‏תוכלי להיכנס לזה?

362
00:26:23,832 --> 00:26:24,832
‏ברור שהיא יכולה.

363
00:26:25,625 --> 00:26:27,455
‏אלה הצבעים שלה,

364
00:26:27,544 --> 00:26:30,014
‏אבל העניין הוא שאינז'

365
00:26:30,964 --> 00:26:32,594
‏היא חלק מעסקת חבילה.

366
00:26:33,091 --> 00:26:34,721
‏אין ארוחות חינם.

367
00:26:35,302 --> 00:26:36,472
‏מה הכישרונות שלך?

368
00:27:11,046 --> 00:27:12,376
‏הבמה שלך, אדוני.

369
00:27:13,423 --> 00:27:14,553
‏אני אמצא דרך משלי.

370
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
‏אני חושבת שאני צריכה מגביר.
‏משהו שיגביר את הכוחות שלי.

371
00:27:33,193 --> 00:27:35,403
‏את לא יכולה להאיר פתח בעצמך.

372
00:27:35,487 --> 00:27:36,647
‏מה תגבירי בדיוק?

373
00:27:36,738 --> 00:27:37,818
‏כשקיריגן נגע בי…

374
00:27:37,906 --> 00:27:41,076
‏הגנרל קיריגן לא יכול להיות
‏המשענת שלך לנצח.

375
00:27:41,659 --> 00:27:44,039
‏והשימוש במגבירים הוא מנהג ברברי ועצלני…

376
00:27:44,120 --> 00:27:45,660
‏את יכולה לפחות לנסות לעודד.

377
00:27:45,747 --> 00:27:47,327
‏אני לא אימא שלך.

378
00:27:48,208 --> 00:27:50,668
‏אבל אני מניחה שתמיד תחפשי מישהי כזאת.

379
00:27:59,427 --> 00:28:02,557
‏הנה היא. ברוכה הבאה.

380
00:28:04,516 --> 00:28:06,346
‏התה אמור להתחיל להשפיע.

381
00:28:08,144 --> 00:28:09,024
‏מה?

382
00:28:20,824 --> 00:28:21,914
‏איפה את, ילדה?

383
00:28:22,909 --> 00:28:24,289
‏אני בבית היתומים.

384
00:28:25,203 --> 00:28:26,413
‏תשמור.

385
00:28:26,496 --> 00:28:28,496
‏אם תראה מישהו מתקרב, תסמן לי.

386
00:28:29,124 --> 00:28:31,674
‏ברגע שאקח את ספר הציורים שלי, נברח.

387
00:28:31,751 --> 00:28:33,711
‏ולא נסתכל לאחור, בסדר?

388
00:28:36,339 --> 00:28:38,799
‏כמה פעמים נהיה בשדה?

389
00:28:39,384 --> 00:28:42,684
‏אם בני הגרישה לא ינסו להפריד בינינו,
‏מלחמה תעשה את זה.

390
00:28:43,680 --> 00:28:46,850
‏לא נוכל להסתתר לנצח,
‏אבל אנחנו יכולים לברוח.

391
00:28:47,809 --> 00:28:48,809
‏יחד.

392
00:28:50,019 --> 00:28:50,849
‏יחד.

393
00:28:56,192 --> 00:28:57,242
‏איזה יום זה?

394
00:28:57,861 --> 00:28:59,151
‏היום שבו הגיעו הבודקים.

395
00:28:59,863 --> 00:29:01,363
‏חשבתם שתוכלו להתחבא?

396
00:29:02,365 --> 00:29:03,525
‏טעיתם.

397
00:29:05,326 --> 00:29:06,326
‏בואו.

398
00:29:12,500 --> 00:29:14,380
‏אנחנו לא יכולים לבדוק אותו ככה.

399
00:29:14,461 --> 00:29:15,961
‏הפציעה שלו לא מאפשרת את זה.

400
00:29:16,045 --> 00:29:17,205
‏אז תישאר איתי.

401
00:29:20,383 --> 00:29:21,223
‏בוא.

402
00:29:23,803 --> 00:29:25,683
‏אין סיבה לדאגה.

403
00:29:25,764 --> 00:29:29,314
‏אם את לא בת גרישה,
‏החיים שלך יימשכו כפי שהם היו תמיד.

404
00:29:29,392 --> 00:29:30,522
‏אבל אם את כן,

405
00:29:31,227 --> 00:29:33,097
‏מחכה לך עולם חדש לחלוטין.

406
00:29:34,522 --> 00:29:36,362
‏וכל זה ייעלם ויהפוך לנחלת העבר.

407
00:29:40,570 --> 00:29:41,700
‏זה ידקור.

408
00:29:42,405 --> 00:29:45,065
‏רק תנשמי ותרגיעי את הידיים שלך.

409
00:29:45,158 --> 00:29:46,988
‏מה קרה באותו יום?

410
00:29:47,076 --> 00:29:48,116
‏בדקו אותי.

411
00:29:49,204 --> 00:29:52,044
‏ידעתי שהבודקים מכאיבים
‏כדי לאתר כוחות של גרישה.

412
00:29:52,957 --> 00:29:55,077
‏אבל לא יראו אותם אם כבר כואב לי.

413
00:29:56,002 --> 00:29:57,172
‏אז הגנתי על עצמי.

414
00:29:59,297 --> 00:30:00,297
‏היא לא גרישה.

415
00:30:21,444 --> 00:30:22,954
‏לא הייתי מודעת לכך שאני גרישה.

416
00:30:24,113 --> 00:30:27,283
‏רק עשיתי כל מה שיכולתי כדי לא להיפרד ממאל.

417
00:30:27,367 --> 00:30:29,947
‏הגנת על עצמך בכך שמנעת משהו מעצמך.

418
00:30:30,745 --> 00:30:32,405
‏הוא סבל מבריונות כשהוא היה לבד.

419
00:30:33,331 --> 00:30:35,251
‏לא חשבתי על עצמי, חשבתי עליו.

420
00:30:35,917 --> 00:30:37,247
‏תכננו לברוח יחד.

421
00:30:37,335 --> 00:30:38,585
‏היו לך תוכניות.

422
00:30:38,670 --> 00:30:41,050
‏אולי לא היו לו תוכניות, כי איפה הוא עכשיו?

423
00:30:42,966 --> 00:30:44,216
‏לא יודעת.

424
00:30:44,300 --> 00:30:46,050
‏אז למען מי את מעכבת את התקדמותך?

425
00:30:47,846 --> 00:30:49,176
‏תביאי את האור.

426
00:30:56,354 --> 00:30:57,444
‏אני מנסה.

427
00:30:58,857 --> 00:31:01,477
‏כמה ילדים ראבקנים נוספים
‏צריכים להתייתם במלחמה הזאת

428
00:31:01,568 --> 00:31:03,648
‏כי את מפחדת להתמודד עם האמת?

429
00:31:56,080 --> 00:31:56,960
‏אלינה.

430
00:31:59,000 --> 00:32:01,340
‏אני מפריעה לך?

431
00:32:03,504 --> 00:32:04,554
‏ממש לא.

432
00:32:05,423 --> 00:32:06,303
‏לא מצליחה להירדם?

433
00:32:10,678 --> 00:32:11,718
‏היכנסי.

434
00:32:12,555 --> 00:32:13,385
‏בבקשה.

435
00:32:21,272 --> 00:32:22,612
‏המפה הזאת מעודכנת?

436
00:32:23,483 --> 00:32:24,693
‏כן.

437
00:32:25,276 --> 00:32:29,066
‏עצם הקיום שלך מאיים על האויבים שלנו.

438
00:32:30,782 --> 00:32:34,042
‏אבל ראבקה תוכל להתמודד מולם
‏אם נציג חזית מאוחדת.

439
00:32:36,663 --> 00:32:41,333
‏מדברים על התקוממות במערב

440
00:32:41,417 --> 00:32:46,127
‏שאותה מוביל
‏הגנרל המכובד שלנו מהצבא הראשון.

441
00:32:48,424 --> 00:32:51,054
‏האנשים שלנו מפנים לנו עורף.

442
00:32:52,553 --> 00:32:53,393
‏אלכסנדר…

443
00:32:53,471 --> 00:32:55,891
‏נלחמתי במלחמה הזאת

444
00:32:57,350 --> 00:32:59,640
‏לבד הרבה מאוד זמן.

445
00:33:01,270 --> 00:33:05,360
‏קברתי כל כך הרבה חיילים טובים.

446
00:33:07,652 --> 00:33:08,652
‏חברים.

447
00:33:10,655 --> 00:33:12,195
‏הכספות הולכות ומתרוקנות,

448
00:33:12,281 --> 00:33:14,661
‏החבל מתהדק סביב הצוואר

449
00:33:16,160 --> 00:33:19,210
‏והאנשים שלנו פונים נגד בני הגרישה,

450
00:33:19,288 --> 00:33:20,668
‏בדיוק כמו קרוביהם.

451
00:33:41,227 --> 00:33:42,397
‏אתה לא לבד.

452
00:33:54,991 --> 00:33:56,991
‏חיכיתי לך הרבה זמן.

453
00:34:02,999 --> 00:34:04,039
‏אני צריכה לזוז.

454
00:34:42,080 --> 00:34:43,000
‏קפטן.

455
00:34:44,874 --> 00:34:46,544
‏הסערה משיגה אותנו.

456
00:34:47,627 --> 00:34:49,337
‏נהיה בתוכה בקרוב.

457
00:34:50,338 --> 00:34:51,878
‏היא עלולה לשבור את הסירה.

458
00:34:52,715 --> 00:34:55,635
‏אם המצב ידרדר, תהרוג את השבויים.

459
00:34:56,344 --> 00:34:57,304
‏אדוני?

460
00:34:57,386 --> 00:35:01,806
‏הדבר האחרון שאנחנו רוצים הוא שהם ישתחררו
‏כשהמים נכנסים לסירה.

461
00:35:02,433 --> 00:35:06,063
‏אבל אדוני, הם אמורים לעמוד למשפט.

462
00:35:06,938 --> 00:35:07,768
‏אז מה?

463
00:35:40,680 --> 00:35:42,810
‏אני חושב שהזרת ברגל שלי קפאה בלילה.

464
00:35:44,725 --> 00:35:46,975
‏מה גרוע יותר? הכפור או הקפל?

465
00:35:47,061 --> 00:35:48,061
‏הקפל!
‏-הקפל!

466
00:35:56,112 --> 00:35:58,412
‏אנחנו נכנסים לשטח של הפיירדנים.

467
00:36:01,993 --> 00:36:02,993
‏לא.

468
00:36:03,077 --> 00:36:05,247
‏עצי המילה קדושים. הם לא יסמנו אותם.

469
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
‏אתה בטוח שהעדר הלך לשם?

470
00:36:10,543 --> 00:36:11,963
‏הזדמנות אחרונה להסתובב.

471
00:36:15,840 --> 00:36:19,050
‏וששניכם תתחלקו בפרס? תגבירו את הקצב.

472
00:36:23,431 --> 00:36:26,811
‏אני כותב לך כל הזמן
‏כאילו שהמילים האלה יגיעו אלייך לפניי.

473
00:36:27,351 --> 00:36:29,851
‏אבל אולי אני בעצם עושה חזרות
‏על מה שאגיד לך.

474
00:36:31,314 --> 00:36:33,234
‏מה שהייתי צריך להגיד מוקדם הרבה יותר.

475
00:36:53,169 --> 00:36:54,299
‏קיבלתי משהו?

476
00:37:16,901 --> 00:37:17,781
‏יחד.

477
00:37:18,819 --> 00:37:19,739
‏בסדר.

478
00:37:20,279 --> 00:37:21,199
‏יחד.

479
00:37:25,201 --> 00:37:26,451
‏זאת אלינה.

480
00:37:26,535 --> 00:37:28,195
‏החברה הקטנה שלך מקרמזין?

481
00:37:28,287 --> 00:37:29,287
‏זאת היא?

482
00:37:30,039 --> 00:37:31,039
‏"חברה קטנה"?

483
00:37:51,477 --> 00:37:53,767
‏להזדקק למישהו אחר זו חולשה.

484
00:38:21,173 --> 00:38:22,383
‏כל הכבוד.

485
00:38:23,551 --> 00:38:25,181
‏עכשיו העבודה מתחילה.

486
00:38:31,267 --> 00:38:35,267
‏האמת היא שכשהבערת אש
‏באוהל של קיריגן, היה צליל.

487
00:38:37,148 --> 00:38:38,018
‏צליל גבוה.

488
00:38:39,233 --> 00:38:40,613
‏ידעתי שזאת את.

489
00:38:41,652 --> 00:38:43,202
‏כשהיינו ילדים החזקת ביד שלי

490
00:38:43,279 --> 00:38:45,529
‏ולפעמים שמעתי אותו בראש שלי.

491
00:38:47,867 --> 00:38:50,197
‏עכשיו אמצע הלילה, אבל אני ער.

492
00:38:50,286 --> 00:38:52,616
‏וגם דוברוב ושלפוחית השתן הקטנה שלו.

493
00:38:53,706 --> 00:38:55,366
‏ואז שמעתי את הצליל הזה שוב.

494
00:38:56,250 --> 00:38:59,090
‏רך. קורא לי.

495
00:39:32,536 --> 00:39:33,946
‏מאל, מה יש?

496
00:39:57,269 --> 00:39:58,269
‏דוברוב!

497
00:40:15,579 --> 00:40:16,909
‏מאל, תעזור לי!

498
00:40:23,170 --> 00:40:24,300
‏דוברוב!

499
00:40:24,797 --> 00:40:25,667
‏הצילו!

500
00:40:29,468 --> 00:40:30,758
‏אלה כולם?

501
00:41:06,297 --> 00:41:09,837
‏עלובים, ברוכים הבאים לתחילת הקריירה שלכם.

502
00:41:10,426 --> 00:41:12,596
‏הצלחתם לשרוד בטירונות.

503
00:41:12,678 --> 00:41:14,388
‏עכשיו תתחיל ההרפתקה האמיתית.

504
00:41:15,055 --> 00:41:16,595
‏דבר ראשון.

505
00:41:16,682 --> 00:41:19,352
‏המדים שאתם לובשים הם המדים היחידים

506
00:41:19,435 --> 00:41:23,185
‏שתקבלו עד שתהפכו לחיילים במשרה מלאה.

507
00:41:27,234 --> 00:41:29,744
‏סליחה. אני מחפש את אלינה סטרקוב.

508
00:41:31,489 --> 00:41:32,409
‏למה אותה?

509
00:41:33,199 --> 00:41:35,159
‏היא ואני חברים ותיקים, גדלנו יחד.

510
00:41:35,242 --> 00:41:38,372
‏אתה לא יכול לראות אותה.
‏היא נקלעה למריבה עם קצין לוגיסטיקה.

511
00:41:38,454 --> 00:41:40,414
‏הוא קילל אותה והיא הכתה אותו.

512
00:41:40,498 --> 00:41:42,708
‏עכשיו היא בכלא והוא בפאב.

513
00:41:46,545 --> 00:41:48,505
‏אתה קצין הלוגיסטיקה, נכון?
‏-כן.

514
00:42:25,501 --> 00:42:26,791
‏מאל? אתה פה.

515
00:42:27,836 --> 00:42:30,376
‏רגע, אתה פה. על מה?

516
00:42:31,465 --> 00:42:32,545
‏כרגיל.

517
00:42:34,385 --> 00:42:35,385
‏גם אני.

518
00:42:37,096 --> 00:42:38,096
‏מה קרה?

519
00:42:43,769 --> 00:42:44,809
‏אחד עשר תפרים.

520
00:42:48,899 --> 00:42:49,729
‏אנחנו תואמים.

521
00:42:57,199 --> 00:42:58,239
‏נכון.

522
00:43:11,338 --> 00:43:12,378
‏רצית לראות אותי?

523
00:43:12,464 --> 00:43:14,304
‏אני צריכה שתעשי משהו בשבילי.

524
00:43:21,432 --> 00:43:22,312
‏תמחקי את זה.

525
00:43:28,272 --> 00:43:30,322
‏[בפיירדנית] תוודאו שהשני מת.

526
00:43:47,625 --> 00:43:48,825
‏מיכאיל.

527
00:44:10,898 --> 00:44:15,188
‏אני ממש מצטער.

528
00:45:11,708 --> 00:45:14,498
‏אלינה, אם תקבלי את המכתב הזה,

529
00:45:15,129 --> 00:45:17,129
‏תדעי שכשסיפרתי לך על הצפון האמיתי,

530
00:45:18,215 --> 00:45:19,675
‏דיברתי עלייך.

531
00:45:20,384 --> 00:45:22,594
‏את הצפון האמיתי שלי

532
00:45:23,595 --> 00:45:25,305
‏ועכשיו אני רואה איך להגיע אלייך.

533
00:49:23,043 --> 00:49:28,053
‏תרגום כתוביות: ליאור צוקרמן

