1
00:00:06,047 --> 00:00:08,877
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:24,524 --> 00:00:26,994
Sterk ung kaptein

3
00:00:28,069 --> 00:00:30,449
Modig på havet

4
00:00:31,573 --> 00:00:33,913
Soldat og sjømann

5
00:00:36,911 --> 00:00:38,461
Uten sykdom

6
00:00:44,753 --> 00:00:48,803
Kjære Alina, uker har gått,
og ingen lyd fra deg.

7
00:00:50,383 --> 00:00:51,633
Dette er mitt tredje brev.

8
00:00:58,892 --> 00:01:00,892
Enheten min er sendt til Chernast,

9
00:01:00,977 --> 00:01:02,897
der fjerdanerne angriper om natten.

10
00:01:06,316 --> 00:01:08,066
Vi er nær utposten nå.

11
00:01:13,364 --> 00:01:15,784
Jeg prøvde å bestikke en blåser
for å nå deg.

12
00:01:16,451 --> 00:01:17,661
Han lo av meg.

13
00:01:18,870 --> 00:01:21,620
Jeg ba løytnanten skrive
til palasset på mine vegne.

14
00:01:21,706 --> 00:01:22,826
VÅR HELGEN HAR KOMMET

15
00:01:22,916 --> 00:01:23,786
FOR SENT

16
00:01:23,875 --> 00:01:25,455
Før han avviste meg, spurte han:

17
00:01:26,836 --> 00:01:28,836
"Hva betyr hun for deg?"

18
00:01:31,549 --> 00:01:33,179
Visste ikke hva jeg skulle si.

19
00:01:36,846 --> 00:01:37,886
Sasha.

20
00:01:40,975 --> 00:01:42,135
Ksenya.

21
00:01:45,939 --> 00:01:46,769
Koshin.

22
00:01:48,024 --> 00:01:50,404
Jeg ser stadig for meg
ansiktet ditt på skipet.

23
00:01:52,320 --> 00:01:53,660
Det vil jeg kanskje alltid.

24
00:01:55,073 --> 00:01:56,243
Valok.

25
00:01:57,200 --> 00:01:58,080
Mikhael.

26
00:02:00,036 --> 00:02:02,786
Og… Lenora.

27
00:02:04,958 --> 00:02:06,078
Det var alle.

28
00:02:11,923 --> 00:02:13,513
Jeg elsker at hun gjør det.

29
00:02:14,926 --> 00:02:15,926
Her.

30
00:02:19,430 --> 00:02:21,180
Det lukter brasert lam.

31
00:02:22,892 --> 00:02:23,852
Idiot.

32
00:02:24,727 --> 00:02:26,437
Hva er det? Jeg elsker brasert lam.

33
00:02:26,521 --> 00:02:27,401
Hold kjeft.

34
00:02:28,314 --> 00:02:33,244
Sporfinnere, vi har
et nytt oppdrag fra Os Alta.

35
00:02:33,945 --> 00:02:36,525
Alle enheter nord for Chernast

36
00:02:37,073 --> 00:02:39,993
skal sende ut en sporingsgruppe.

37
00:02:40,994 --> 00:02:44,714
General Kirigan tilbyr et besøk
i Det lille palasset

38
00:02:45,248 --> 00:02:48,588
for den som finner Morozovas hjort.

39
00:02:49,752 --> 00:02:50,712
Og der var den.

40
00:02:52,172 --> 00:02:53,842
Jeg visste det var din tegning.

41
00:02:57,468 --> 00:03:00,508
Det stemmer, det mytiske vesenet.

42
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
Men helst i kjøtt og blod.

43
00:03:05,143 --> 00:03:07,483
Så, frivillige.

44
00:03:08,438 --> 00:03:11,358
Den svarte generalen har gått fra vettet.

45
00:03:12,233 --> 00:03:15,153
Kaste bort soldatene våre
på Andre hær-tull.

46
00:03:15,862 --> 00:03:17,702
Nå som de har en solpåkaller,

47
00:03:17,780 --> 00:03:20,070
er alle de gamle skrønene tilbake.

48
00:03:20,909 --> 00:03:21,739
Jeg gjør det.

49
00:03:22,994 --> 00:03:23,834
Jeg drar.

50
00:03:39,135 --> 00:03:39,965
Kom inn.

51
00:03:41,512 --> 00:03:42,642
God morgen.

52
00:03:43,223 --> 00:03:44,473
Har det kommet noen brev?

53
00:03:44,557 --> 00:03:45,427
Nei.

54
00:03:47,393 --> 00:03:49,273
Skal jeg ut og ri?

55
00:03:49,812 --> 00:03:51,062
Med general Kirigan.

56
00:03:52,023 --> 00:03:54,653
Jeg må øve, ikke vises rundt i byen.

57
00:03:55,151 --> 00:03:57,861
Så snart jeg gjør det jeg må,
kan jeg dra tilbake…

58
00:03:57,946 --> 00:03:58,946
Til livet ditt?

59
00:04:00,865 --> 00:04:02,365
Dette er livet ditt.

60
00:04:03,368 --> 00:04:05,158
Ja, livet mitt.

61
00:04:05,245 --> 00:04:06,865
Der Zoya venter på

62
00:04:07,664 --> 00:04:10,714
å blåse meg inn i en vegg eller et bål.

63
00:04:10,792 --> 00:04:12,292
Hun har forlatt palasset.

64
00:04:13,002 --> 00:04:14,302
Hørte du det ikke?

65
00:04:14,379 --> 00:04:16,879
Han sendte henne bort.

66
00:04:18,007 --> 00:04:20,007
Kom igjen, ikke la ham vente.

67
00:04:20,927 --> 00:04:23,427
Ville jeg aldri. Er han sint?

68
00:04:25,556 --> 00:04:26,766
Denne kan hjelpe.

69
00:04:30,895 --> 00:04:32,935
Svart er hans farge, ikke min.

70
00:04:41,406 --> 00:04:42,906
-God morgen.
-God morgen.

71
00:04:49,122 --> 00:04:50,332
Du bruker ikke keftaen.

72
00:04:50,415 --> 00:04:52,325
Likte du ikke fargen jeg ga deg?

73
00:04:52,417 --> 00:04:53,997
Du er den eneste som bruker den.

74
00:04:55,253 --> 00:04:57,593
Er det så viktig for deg å være som andre?

75
00:04:58,339 --> 00:05:02,049
Det ville vært fint å vite
hvordan det føles en dag, general.

76
00:05:05,805 --> 00:05:07,215
Den dagen er ikke i dag.

77
00:05:11,894 --> 00:05:14,114
Kall meg Aleksander.

78
00:05:30,580 --> 00:05:34,750
KRIBIRSK - ØST-RAVKA

79
00:05:43,634 --> 00:05:44,594
Tja…

80
00:05:45,928 --> 00:05:46,888
Det gikk bra.

81
00:05:48,765 --> 00:05:49,595
Herregud!

82
00:05:51,100 --> 00:05:52,690
Vinterfesten i palasset.

83
00:05:53,269 --> 00:05:56,479
Vi kan ikke nå solpåkalleren uten Nina.

84
00:05:58,524 --> 00:06:00,324
Særlig ikke under festen.

85
00:06:00,401 --> 00:06:02,281
Palasset er fullt av Andre hær.

86
00:06:02,361 --> 00:06:03,361
Vi er heldige.

87
00:06:03,863 --> 00:06:06,033
Vi kan sannsynligvis fortsette.

88
00:06:06,115 --> 00:06:08,115
Nå som vi er nær hovedstaden,

89
00:06:08,201 --> 00:06:10,701
trenger vi bare en vei
inn i Det lille palasset.

90
00:06:10,787 --> 00:06:14,077
Plantegningene til Det lille palasset
er i arkivet i Kribirsk.

91
00:06:14,165 --> 00:06:17,375
Men de er innelåst.

92
00:06:18,503 --> 00:06:20,713
Der ingen kan se dem.

93
00:06:21,339 --> 00:06:22,299
Ja.

94
00:06:22,882 --> 00:06:25,802
-Hva betyr det?
-På tide med et innbrudd.

95
00:06:29,764 --> 00:06:32,234
Jeg gir deg en kule for å huske meg.

96
00:06:34,227 --> 00:06:36,437
La oss aldri glemme hverandre, Milo.

97
00:06:37,814 --> 00:06:39,234
Men jeg må gå nå.

98
00:06:40,316 --> 00:06:42,606
Jeg overlater deg til denne bardamen,

99
00:06:43,361 --> 00:06:45,031
som trenger din hjelp her.

100
00:06:59,001 --> 00:07:00,131
En jobb til deg.

101
00:07:01,003 --> 00:07:03,303
Vi trenger transport
til Det lille palasset.

102
00:07:06,050 --> 00:07:07,010
Finn venner.

103
00:07:10,054 --> 00:07:12,314
Men det er det vanskeligste.

104
00:07:12,390 --> 00:07:14,350
Du greide å sjarmere oss.

105
00:07:26,112 --> 00:07:27,072
Hva ser du?

106
00:07:29,198 --> 00:07:30,948
Noen sin versjon av meg.

107
00:07:31,033 --> 00:07:33,873
Eller kanskje
den ekte deg har dukket frem.

108
00:07:44,297 --> 00:07:46,587
Finner du deg til rette i palasset?

109
00:07:48,468 --> 00:07:49,838
Treningen er bra.

110
00:07:50,720 --> 00:07:52,260
Jeg synes iallfall det.

111
00:07:53,097 --> 00:07:55,477
Men det er vanskelig å si med Baghra.

112
00:07:55,558 --> 00:07:56,388
Alltid.

113
00:07:58,561 --> 00:07:59,811
Er rommet ditt bra?

114
00:08:00,730 --> 00:08:03,230
Har aldri hatt varmesteiner i senga før.

115
00:08:04,901 --> 00:08:06,151
Jeg er glad jeg har Genya.

116
00:08:07,737 --> 00:08:09,907
Jeg vet ikke hvor denne veien fører.

117
00:08:11,073 --> 00:08:14,203
Jeg forstår hva du føler, frøken Starkov.

118
00:08:16,954 --> 00:08:20,254
Da jeg var liten,
pleide jeg å gjemme meg her.

119
00:08:21,792 --> 00:08:25,962
Da jeg forsto at jeg var en etterkommer
av Ravkas mest forhatte grisha,

120
00:08:27,965 --> 00:08:29,085
dro jeg hit

121
00:08:30,468 --> 00:08:31,548
og kastet uti en mynt.

122
00:08:32,178 --> 00:08:33,598
Ønsket meg noe.

123
00:08:34,096 --> 00:08:36,716
Alltid det samme.

124
00:08:38,059 --> 00:08:39,559
Å få være en annen.

125
00:08:46,859 --> 00:08:48,489
Dette er vel hans historie?

126
00:08:49,570 --> 00:08:51,530
Ser du det bare ut fra bildene?

127
00:08:51,614 --> 00:08:52,664
Selvfølgelig.

128
00:08:53,241 --> 00:08:55,741
Alle barn lærer historien,
ikke bare grishaer.

129
00:08:57,411 --> 00:09:00,671
For hundrevis av år siden
hyret kongen, Anastas,

130
00:09:00,748 --> 00:09:02,958
en grisha som militærrådgiver.

131
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
En skyggepåkaller.

132
00:09:07,505 --> 00:09:09,755
Du kan si det. Den svarte kjetteren.

133
00:09:10,758 --> 00:09:12,928
Kjetteren ønsket mer makt,

134
00:09:13,010 --> 00:09:15,890
og i frykt for et kupp
utlovet kongen en dusør for ham

135
00:09:15,972 --> 00:09:17,642
og alle grishaer som støttet ham.

136
00:09:18,266 --> 00:09:20,136
Kjetteren var i mindretall,

137
00:09:20,226 --> 00:09:22,226
så han prøvde å skape sin egen hær

138
00:09:22,311 --> 00:09:23,651
på samme måte

139
00:09:23,729 --> 00:09:26,569
som Morozova skapte forsterkerne sine.

140
00:09:27,358 --> 00:09:28,318
Men han mislyktes.

141
00:09:28,401 --> 00:09:30,071
Han skapte Folden i stedet.

142
00:09:30,653 --> 00:09:31,903
Og ble drept av den.

143
00:09:32,905 --> 00:09:34,365
Sammen med utallige andre.

144
00:09:39,287 --> 00:09:40,497
Er jeg skolert nok?

145
00:09:43,499 --> 00:09:47,839
Jeg har viet livet mitt
til å oppheve min forgjengers synd,

146
00:09:49,255 --> 00:09:50,755
men jeg ses ikke som løsningen.

147
00:09:52,091 --> 00:09:55,181
Bre en påminnelse om problemet.

148
00:09:55,845 --> 00:09:57,595
Og de trenger noen å klandre.

149
00:09:59,557 --> 00:10:01,977
Og derfor ser du slik på meg, eller hva?

150
00:10:03,853 --> 00:10:05,273
Jeg er løsningen din.

151
00:10:07,607 --> 00:10:08,817
Men om jeg mislykkes,

152
00:10:09,984 --> 00:10:11,034
snur de seg mot meg.

153
00:10:13,029 --> 00:10:14,779
Og jeg blir den nye kjetteren.

154
00:10:22,204 --> 00:10:23,544
Om du tror på noe…

155
00:10:25,374 --> 00:10:27,674
…tro at jeg ikke lar det skje.

156
00:10:31,172 --> 00:10:32,842
Setter pris på det, men…

157
00:10:37,303 --> 00:10:39,183
Jeg vil være ved din side.

158
00:10:42,933 --> 00:10:46,103
Vi to skal forandre verden, Alina.

159
00:10:50,066 --> 00:10:51,186
Du må tilbake.

160
00:10:52,902 --> 00:10:54,902
Baghra liker punktlighet.

161
00:11:04,705 --> 00:11:07,625
Kjære Alina,
dette kan være mitt siste brev til deg.

162
00:11:08,584 --> 00:11:12,054
Hjorten har en kobling til deg.
Jeg vet ikke hvordan,

163
00:11:12,129 --> 00:11:14,759
men om det å spore den opp
gjenforener oss,

164
00:11:14,840 --> 00:11:16,720
sees vi snart.

165
00:11:18,386 --> 00:11:19,426
Er det steinfrukt?

166
00:11:20,012 --> 00:11:20,972
Det trengte du ikke.

167
00:11:22,139 --> 00:11:23,219
Disse er til meg.

168
00:11:24,016 --> 00:11:27,056
Du trodde vel ikke
at vi ville la deg dra alene?

169
00:11:32,316 --> 00:11:36,486
Jeg ber deg bare
om å spore opp et villsvin til middag.

170
00:11:36,570 --> 00:11:39,620
Jeg forstår ikke engang
hvordan du finner dem,

171
00:11:39,698 --> 00:11:41,908
men de gir meg vann i munnen.

172
00:11:42,451 --> 00:11:43,871
Jeg vil ha halve din andel.

173
00:11:54,088 --> 00:11:55,798
Greit, la oss begynne.

174
00:11:55,881 --> 00:11:58,841
Hendene frem. Håndflatene mot hverandre.

175
00:12:01,595 --> 00:12:02,595
Lys.

176
00:12:05,891 --> 00:12:06,771
Igjen.

177
00:12:13,190 --> 00:12:14,110
Slutt!

178
00:12:15,109 --> 00:12:17,069
Jeg slutter når du begynner.

179
00:12:22,616 --> 00:12:24,286
Du sover ikke nok.

180
00:12:31,625 --> 00:12:32,785
Det er ikke nok.

181
00:12:32,877 --> 00:12:34,997
Ikke på langt nær.

182
00:12:38,466 --> 00:12:41,546
En gang slapp Baghra
en bisverm løs på meg.

183
00:12:41,635 --> 00:12:44,175
Det verste var at det fungerte.

184
00:12:44,263 --> 00:12:45,433
Det gjorde det.

185
00:12:46,432 --> 00:12:48,142
Etter det klarte jeg det.

186
00:12:54,648 --> 00:12:56,068
Det har ikke noe å si.

187
00:12:56,150 --> 00:12:58,490
Det blir bedre når Mal kommer hit.

188
00:12:59,195 --> 00:13:00,815
Han har hjulpet meg gjennom alt.

189
00:13:01,572 --> 00:13:04,032
Han vil si det jeg trenger å høre.

190
00:13:04,116 --> 00:13:06,656
Håper jeg. Vi har mye å snakke om.

191
00:13:06,744 --> 00:13:07,794
Mal?

192
00:13:09,288 --> 00:13:12,498
Han er kjekk, ikke sant?
Måten du sa navnet hans på.

193
00:13:12,583 --> 00:13:13,713
-Det er ikke sånn.
-Nei?

194
00:13:13,792 --> 00:13:15,382
Når kommer kjekkasen din?

195
00:13:16,128 --> 00:13:19,168
Jeg har invitert ham, så… snart.

196
00:13:19,256 --> 00:13:21,966
Få ham kunngjort
så vi kan være der når han kommer.

197
00:13:39,443 --> 00:13:41,743
Ok. Tyveri fra De kongelige arkivene.

198
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
Her er planen.

199
00:13:44,448 --> 00:13:46,408
Det er bevoktet døgnet rundt.

200
00:13:46,492 --> 00:13:49,332
Vi vil inn og ut så stille som mulig.

201
00:13:50,663 --> 00:13:53,213
Så ingen våpen, Jesper.

202
00:13:54,250 --> 00:13:55,080
Greit.

203
00:13:55,167 --> 00:13:57,667
Inej, kuppelen på taket
er rett over arkivet

204
00:13:57,753 --> 00:13:59,923
der tegningene av Det lille palasset er.

205
00:14:00,714 --> 00:14:02,264
Greit, det er min vei inn.

206
00:14:05,761 --> 00:14:07,471
God dag, min herre.

207
00:14:08,055 --> 00:14:11,305
Mitt navn er Ivanovski. Ja, skulptøren.

208
00:14:11,392 --> 00:14:12,602
Greit.

209
00:14:12,685 --> 00:14:14,595
Jeg trenger desperat din hjelp.

210
00:14:14,687 --> 00:14:17,817
Jeg jobber med et fantastisk verk

211
00:14:17,898 --> 00:14:19,188
til vinterfesten.

212
00:14:19,275 --> 00:14:21,895
Jeg må ha dør-dimensjonene
til Det lille palasset.

213
00:14:21,986 --> 00:14:26,276
Hovedverket er kanskje for stort.

214
00:14:26,365 --> 00:14:28,155
Kongen gjør kål på meg

215
00:14:28,242 --> 00:14:31,002
om statuen av ham må stå på gårdsplassen.

216
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
Forbannede fest.

217
00:14:33,414 --> 00:14:36,174
Jeg må hente plantegningene hver dag.

218
00:14:37,251 --> 00:14:38,291
Vent her.

219
00:14:38,377 --> 00:14:39,457
I spenning.

220
00:14:41,297 --> 00:14:44,337
Jeg lager et spor av fosfor
som leder deg til målet.

221
00:14:45,551 --> 00:14:48,851
Arkivet er sikret av to låser.

222
00:14:52,600 --> 00:14:55,230
Du må ut samme vei
som du kommer inn, Inej.

223
00:14:59,481 --> 00:15:02,281
Dør-dimensjonene til Det lille palasset.

224
00:15:03,527 --> 00:15:05,487
Måtte Solpåkalleren velsigne deg.

225
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
Jeg er ikke troende.

226
00:15:07,114 --> 00:15:08,784
For å være ærlig,

227
00:15:09,575 --> 00:15:10,575
ikke jeg heller.

228
00:15:11,160 --> 00:15:13,750
To timer etter solnedgang
går du inn, Jesper.

229
00:15:14,663 --> 00:15:16,083
Du må passe inn.

230
00:15:16,165 --> 00:15:16,995
Lett.

231
00:15:19,043 --> 00:15:21,253
Lysbryterne er i andre etasje.

232
00:15:26,300 --> 00:15:28,340
Jeg går inn når lysene slukkes.

233
00:15:33,474 --> 00:15:35,944
Og følger sporet ditt til tegningene.

234
00:15:37,853 --> 00:15:40,193
Arkivaren må hente dem
flere ganger daglig,

235
00:15:40,272 --> 00:15:42,782
så vi kan ikke stjele dem.

236
00:15:42,858 --> 00:15:44,398
Så vi lager en kopi.

237
00:15:44,485 --> 00:15:47,655
Men vær forsiktig, ikke søl med blekket.

238
00:15:47,738 --> 00:15:48,858
Jeg vet hva jeg gjør.

239
00:15:57,081 --> 00:15:58,921
Lyset ble skrudd av! Vet ikke hvordan.

240
00:15:58,999 --> 00:16:00,789
Hvor er Lev? Finn ham!

241
00:16:23,065 --> 00:16:24,685
-Sett noe?
-Ingenting.

242
00:16:40,582 --> 00:16:41,422
Kom igjen!

243
00:17:11,655 --> 00:17:13,025
Litt sent ute der.

244
00:17:13,615 --> 00:17:14,825
Eller akkurat tidsnok.

245
00:17:23,292 --> 00:17:24,172
General…

246
00:17:25,252 --> 00:17:26,592
Du ville møte meg?

247
00:17:26,670 --> 00:17:28,090
Ja, Fedyor.

248
00:17:29,006 --> 00:17:30,086
Si meg,

249
00:17:30,174 --> 00:17:33,394
har du jobbet
med en hjertestopper kalt Nina Zenik?

250
00:17:33,469 --> 00:17:36,009
Én gang.
Hun er en av de beste i Andre hær.

251
00:17:36,597 --> 00:17:37,427
Ja.

252
00:17:38,057 --> 00:17:41,637
Nina har vært ute på et viktig oppdrag
for meg, men er borte.

253
00:17:42,644 --> 00:17:44,814
Om hun lever, kan hun trenge hjelp.

254
00:17:45,856 --> 00:17:48,276
Jeg tror nok at Nina er i live.

255
00:17:48,358 --> 00:17:50,568
Jeg trenger ikke dine antakelser.

256
00:17:51,737 --> 00:17:53,857
Finn henne.

257
00:18:02,456 --> 00:18:04,326
-Hva med…
-Nei, se.

258
00:18:05,334 --> 00:18:06,384
Hva med denne gangen?

259
00:18:06,460 --> 00:18:08,420
Nei. Ser du? Vaktpost.

260
00:18:10,339 --> 00:18:11,169
Ingen vei inn.

261
00:18:11,673 --> 00:18:12,593
Og ingen vei ut.

262
00:18:12,674 --> 00:18:15,054
Jeg tenkte meg at dette ikke ville funke.

263
00:18:36,949 --> 00:18:39,949
Er det… møkk fra en magisk hjort?

264
00:18:40,911 --> 00:18:42,251
Denne flokken er annerledes.

265
00:18:43,205 --> 00:18:45,035
Selv i kulda sulter de ikke.

266
00:18:45,791 --> 00:18:47,331
Alfaen deres er utrolig.

267
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
Den kjenner terrenget godt.

268
00:18:51,338 --> 00:18:52,508
La oss fortsette.

269
00:18:58,345 --> 00:19:01,465
Kom igjen. Flott bæsj.

270
00:19:16,029 --> 00:19:17,949
-Hva har du i hånden?
-Ingenting.

271
00:19:19,741 --> 00:19:22,411
Plukket du opp hjortebæsjen, Dubrov?

272
00:19:22,494 --> 00:19:24,414
I tilfelle vi ikke finner hjorten.

273
00:19:25,372 --> 00:19:26,422
Hva? Hvorfor det?

274
00:19:26,957 --> 00:19:30,497
Er ikke den hjorten et av dyrene
som gir grishaene mer kraft?

275
00:19:30,586 --> 00:19:31,416
Jo.

276
00:19:31,503 --> 00:19:33,463
Dette er nok verdt noe.

277
00:19:33,547 --> 00:19:34,967
-Du er…
-Genial.

278
00:19:35,632 --> 00:19:38,802
Kunne du ikke ha pakket det inn?
Ærlig talt…

279
00:19:38,886 --> 00:19:41,256
Rolig. Det er tørt.

280
00:19:45,809 --> 00:19:48,019
-Jeg vil ha halvparten.
-Greit.

281
00:19:51,565 --> 00:19:53,855
Vet ikke hvorfor jeg bryr meg
med å skrive.

282
00:19:54,651 --> 00:19:55,781
Hitover.

283
00:19:55,861 --> 00:19:57,451
Jeg får kanskje aldri sendt det.

284
00:19:58,280 --> 00:19:59,660
Men jeg finner hjorten.

285
00:20:00,866 --> 00:20:03,076
Den er det jeg ennå kan gi deg.

286
00:20:04,411 --> 00:20:05,581
Kanskje det eneste.

287
00:20:38,487 --> 00:20:39,567
Jeg tok med mat.

288
00:20:42,699 --> 00:20:43,989
Den er nok forgiftet.

289
00:20:51,416 --> 00:20:53,206
Jeg kan spise resten, om du vil.

290
00:20:53,293 --> 00:20:55,383
Greit, ikke forgiftet.

291
00:20:56,004 --> 00:20:57,054
Men jeg er ikke dum.

292
00:20:58,215 --> 00:20:59,875
Du ønsker noe fra meg.

293
00:21:00,467 --> 00:21:04,427
Er hekser så vant til lureri
at de ikke forstår høflighet?

294
00:21:04,513 --> 00:21:05,513
Høflighet?

295
00:21:06,682 --> 00:21:10,102
Du snakker om høflighet
mens du lar meg sulte i lenker.

296
00:21:10,185 --> 00:21:12,345
-Jeg prøver å gi deg mat.
-Hvorfor?

297
00:21:18,068 --> 00:21:18,988
Greit.

298
00:21:21,446 --> 00:21:23,366
Jeg ønsker noe fra deg.

299
00:21:26,952 --> 00:21:28,252
Svar.

300
00:21:30,247 --> 00:21:32,117
Er foreldrene dine grishaer?

301
00:21:32,207 --> 00:21:34,207
Er foreldrene dine slavehandlere?

302
00:21:34,293 --> 00:21:36,713
Ble du født heks, eller var det et valg?

303
00:21:36,795 --> 00:21:39,005
Ble du født drittsekk,
eller var det et valg?

304
00:21:41,675 --> 00:21:43,505
Hva lærer de dere?

305
00:21:43,593 --> 00:21:46,433
Bortsett fra at vi er onde
og burde brennes?

306
00:21:46,513 --> 00:21:49,183
At dere dreper oss. Om dere kan.

307
00:21:49,266 --> 00:21:50,976
Fordi dere vil drepe oss alle.

308
00:21:54,813 --> 00:21:56,193
Hvorfor krangler jeg?

309
00:21:57,065 --> 00:22:00,065
Du er ikke her
for å ombestemme deg om noe.

310
00:22:01,111 --> 00:22:04,741
Du vil bare få bedre samvittighet
for å drepe meg.

311
00:22:10,412 --> 00:22:12,002
Jeg føler ingenting for deg.

312
00:22:13,540 --> 00:22:16,920
Da er du vel god til jobben din.

313
00:22:18,045 --> 00:22:19,625
Og en fryktelig person.

314
00:22:19,713 --> 00:22:20,673
Fryktelig?

315
00:22:21,757 --> 00:22:25,047
Sier den
som stopper en manns hjerte med magi.

316
00:22:25,635 --> 00:22:27,345
Vet du hva hjertestoppere er?

317
00:22:27,429 --> 00:22:28,349
Ja.

318
00:22:29,264 --> 00:22:32,184
En heks som kan få blod til å koke.

319
00:22:33,268 --> 00:22:35,268
Visste du at vi også kan berolige?

320
00:22:36,313 --> 00:22:38,403
Lindre smerte?

321
00:22:39,274 --> 00:22:40,944
Gi sjelefred?

322
00:22:42,444 --> 00:22:46,454
Slapp av, jeg kan ikke gjøre deg noe
med hendene slik.

323
00:22:48,825 --> 00:22:52,825
Du sa
at mannen du jobber for vil finne meg.

324
00:22:54,790 --> 00:22:56,000
Mener du Mørklingen?

325
00:22:56,083 --> 00:22:57,133
Du er patetisk.

326
00:22:57,209 --> 00:22:59,749
Kommer du hit med fredsgaven din

327
00:22:59,836 --> 00:23:01,876
når du bare ønsker informasjon om ham?

328
00:23:01,963 --> 00:23:03,263
Du vil spise.

329
00:23:03,340 --> 00:23:05,180
Heller sulten enn en sviker.

330
00:23:15,936 --> 00:23:16,806
Greit.

331
00:23:20,857 --> 00:23:22,607
Du trenger ikke si noe.

332
00:23:24,778 --> 00:23:25,778
Bare ta det.

333
00:23:41,169 --> 00:23:42,209
Ser du?

334
00:23:43,630 --> 00:23:45,050
Det var ikke så ille.

335
00:23:47,634 --> 00:23:50,104
Jeg tar ikke imot rester fra folk som deg.

336
00:24:00,605 --> 00:24:01,605
Det vil du.

337
00:24:14,536 --> 00:24:16,496
Har du noen planer?

338
00:24:19,791 --> 00:24:21,461
Kribirsk er ikke så ille.

339
00:24:22,460 --> 00:24:23,750
Vi kan åpne en bar.

340
00:24:24,504 --> 00:24:26,924
Lage øst-ravkansk øl for vestlendingene?

341
00:24:27,007 --> 00:24:28,047
Hold kjeft, Jesper.

342
00:24:28,884 --> 00:24:30,054
Jeg savner Milo.

343
00:24:30,844 --> 00:24:31,804
Venner.

344
00:24:33,221 --> 00:24:34,511
Hva gjør deg så glad?

345
00:24:35,765 --> 00:24:36,595
Dette er Marko.

346
00:24:36,683 --> 00:24:42,113
Marko leder truppen
kjent som Pomdrakon Players.

347
00:24:43,315 --> 00:24:46,395
De er invitert til å opptre
på årets vinterfest.

348
00:24:46,484 --> 00:24:47,904
Har alltid drømt om det.

349
00:24:47,986 --> 00:24:49,066
Ja.

350
00:24:49,154 --> 00:24:51,244
En vei inn i Det lille palasset.

351
00:24:51,823 --> 00:24:57,873
Men de mistet hovedattraksjonen sin
etter en ulykke.

352
00:25:00,874 --> 00:25:03,254
De trenger noen

353
00:25:03,335 --> 00:25:06,295
med ferdigheter til å erstatte ham,

354
00:25:06,379 --> 00:25:09,379
og siden jeg er Ketterdams beste manager,

355
00:25:09,966 --> 00:25:11,006
fikk jeg en idé.

356
00:25:19,684 --> 00:25:21,274
Som en venn sa:

357
00:25:22,187 --> 00:25:24,517
"Om jeg ikke klarer dette, drar ingen."

358
00:26:12,612 --> 00:26:15,202
Helgenene må ha sendt deg.

359
00:26:15,282 --> 00:26:17,282
Ja. Forestillingen fortsetter.

360
00:26:17,367 --> 00:26:18,287
Nå.

361
00:26:19,869 --> 00:26:22,539
Får du… plass i denne?

362
00:26:23,832 --> 00:26:24,832
Så klart hun kan.

363
00:26:25,625 --> 00:26:27,455
Dette er hennes farger,

364
00:26:27,544 --> 00:26:30,014
men saken er at Inej

365
00:26:30,964 --> 00:26:32,594
kommer som del av en pakke.

366
00:26:33,091 --> 00:26:34,721
Ingen kommer gratis med.

367
00:26:35,302 --> 00:26:36,472
Hva kan du?

368
00:27:11,046 --> 00:27:12,376
Scenen er din.

369
00:27:13,423 --> 00:27:14,553
Jeg finner veien.

370
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
Jeg trenger nok en forsterker.
Noe for å styrke meg.

371
00:27:33,193 --> 00:27:35,403
Du kan ikke lyse opp en dør selv.

372
00:27:35,487 --> 00:27:36,647
Hva skal du forsterke?

373
00:27:36,738 --> 00:27:37,818
Da Kirigan rørte meg…

374
00:27:37,906 --> 00:27:41,076
General Kirigan kan ikke være
krykken din for alltid.

375
00:27:41,659 --> 00:27:44,039
Og bruken av forsterkere er barbarisk…

376
00:27:44,120 --> 00:27:45,660
Prøv oppmuntring.

377
00:27:45,747 --> 00:27:47,327
Jeg er ikke moren din.

378
00:27:48,208 --> 00:27:50,668
Men du vil vel alltid lete etter en slik.

379
00:27:59,427 --> 00:28:02,557
Der er hun. Velkommen.

380
00:28:04,516 --> 00:28:06,346
Teen burde begynne å virke.

381
00:28:08,144 --> 00:28:09,024
Hva?

382
00:28:20,824 --> 00:28:21,914
Hvor er du, barn?

383
00:28:22,909 --> 00:28:24,289
På barnehjemmet.

384
00:28:25,203 --> 00:28:26,413
Stå vakt.

385
00:28:26,496 --> 00:28:28,496
Om noen kommer, gi meg et signal.

386
00:28:29,124 --> 00:28:31,674
Når jeg har tegneboken min, løper vi.

387
00:28:31,751 --> 00:28:33,711
Vi ser oss aldri tilbake. Greit?

388
00:28:36,339 --> 00:28:38,799
Hvor mange ganger må vi ut dit?

389
00:28:39,384 --> 00:28:42,684
Om ikke grishaene prøver å skille oss,
blir det krigen.

390
00:28:43,680 --> 00:28:46,850
Vi kan ikke gjemme oss for alltid,
men vi kan flykte.

391
00:28:47,809 --> 00:28:48,809
Sammen.

392
00:28:50,019 --> 00:28:50,849
Sammen.

393
00:28:56,192 --> 00:28:57,242
Hvilken dag er det?

394
00:28:57,861 --> 00:28:59,151
Dagen testerne kom.

395
00:28:59,863 --> 00:29:01,363
Trodde dere kunne gjemme dere?

396
00:29:02,365 --> 00:29:03,525
Dere tar feil.

397
00:29:05,326 --> 00:29:06,326
Kom igjen.

398
00:29:12,500 --> 00:29:14,380
Vi kan ikke teste ham slik.

399
00:29:14,461 --> 00:29:15,961
Skaden hans gjør det umulig.

400
00:29:16,045 --> 00:29:17,205
Da blir du hos meg.

401
00:29:20,383 --> 00:29:21,223
Kom.

402
00:29:23,803 --> 00:29:25,683
Ingenting å bekymre seg for.

403
00:29:25,764 --> 00:29:29,314
Om du ikke er grisha,
fortsetter livet ditt som før.

404
00:29:29,392 --> 00:29:30,522
Men om du er det,

405
00:29:31,227 --> 00:29:33,097
venter en ny verden deg.

406
00:29:34,522 --> 00:29:36,362
Og alt dette blir fortid.

407
00:29:40,570 --> 00:29:41,700
Det vil stikke.

408
00:29:42,405 --> 00:29:45,065
Bare pust og slapp av i armene.

409
00:29:45,158 --> 00:29:46,988
Hva skjedde denne dagen?

410
00:29:47,076 --> 00:29:48,116
Jeg ble testet.

411
00:29:49,204 --> 00:29:52,044
Jeg visste
at testerne brukte plutselig smerte.

412
00:29:52,957 --> 00:29:55,077
Jeg kunne lure dem ved å ha vondt alt.

413
00:29:56,002 --> 00:29:57,172
Så jeg beskyttet meg.

414
00:29:59,297 --> 00:30:00,297
Hun er ikke grisha.

415
00:30:21,444 --> 00:30:22,954
Jeg visste det ikke.

416
00:30:24,113 --> 00:30:27,283
Jeg prøvde bare å ikke bli skilt fra Mal.

417
00:30:27,367 --> 00:30:29,947
Du beskyttet deg ved å fornekte deg.

418
00:30:30,745 --> 00:30:32,405
Han ble plaget når han var alene.

419
00:30:33,331 --> 00:30:35,251
Jeg tenkte på ham, ikke meg.

420
00:30:35,917 --> 00:30:37,247
Vi ville rømme sammen.

421
00:30:37,335 --> 00:30:38,585
Du hadde planer.

422
00:30:38,670 --> 00:30:41,050
Kanskje ikke han, for hvor er han nå?

423
00:30:42,966 --> 00:30:44,216
Jeg vet ikke.

424
00:30:44,300 --> 00:30:46,050
Så hvem beskytter du nå?

425
00:30:47,846 --> 00:30:49,176
Påkall lyset.

426
00:30:56,354 --> 00:30:57,444
Jeg prøver.

427
00:30:58,857 --> 00:31:01,477
Hvor mange ravkanske barn
må bli foreldreløse

428
00:31:01,568 --> 00:31:03,648
fordi du ikke tør å se sannheten?

429
00:31:56,080 --> 00:31:56,960
Alina.

430
00:31:59,000 --> 00:32:01,340
Forstyrrer jeg?

431
00:32:03,504 --> 00:32:04,554
Nei.

432
00:32:05,423 --> 00:32:06,303
Får du ikke sove?

433
00:32:10,678 --> 00:32:11,718
Kom inn.

434
00:32:12,555 --> 00:32:13,385
Her.

435
00:32:21,272 --> 00:32:22,612
Er kartet oppdatert?

436
00:32:23,483 --> 00:32:24,693
Ja.

437
00:32:25,276 --> 00:32:29,066
Din eksistens alene truer fiendene våre.

438
00:32:30,782 --> 00:32:34,042
Men Ravka kan bare stå imot dem samlet.

439
00:32:36,663 --> 00:32:41,333
Og det er snakk om et opprør i vest,

440
00:32:41,417 --> 00:32:46,127
ledet av…
den ærverdige generalen av Første hær.

441
00:32:48,424 --> 00:32:51,054
Vårt eget folk sviker oss.

442
00:32:52,553 --> 00:32:53,393
Aleksander…

443
00:32:53,471 --> 00:32:55,891
Jeg har kjempet denne krigen

444
00:32:57,350 --> 00:32:59,640
alene i så lang tid.

445
00:33:01,270 --> 00:33:05,360
Jeg har begravet så mange gode soldater.

446
00:33:07,652 --> 00:33:08,652
Venner.

447
00:33:10,655 --> 00:33:12,195
Kistene går tomme,

448
00:33:12,281 --> 00:33:14,661
vi er under press…

449
00:33:16,160 --> 00:33:19,210
…og vårt eget folk
vender seg mot grishaene,

450
00:33:19,288 --> 00:33:20,668
slik deres forfedre gjorde.

451
00:33:41,227 --> 00:33:42,397
Du er ikke alene.

452
00:33:54,991 --> 00:33:56,991
Jeg har ventet lenge på deg.

453
00:34:02,999 --> 00:34:04,039
Jeg burde gå.

454
00:34:42,080 --> 00:34:43,000
Kaptein.

455
00:34:44,874 --> 00:34:46,544
Stormen tar oss igjen.

456
00:34:47,627 --> 00:34:49,337
Vi er snart i den.

457
00:34:50,338 --> 00:34:51,878
Skipet kan bli ødelagt.

458
00:34:52,715 --> 00:34:55,635
Om det blir ille, drep fangene.

459
00:34:56,344 --> 00:34:57,304
Sir?

460
00:34:57,386 --> 00:35:01,806
Vi vil ikke at en skal flykte
mens vi tar inn vann.

461
00:35:02,433 --> 00:35:06,063
Men de skal stilles for retten.

462
00:35:06,938 --> 00:35:07,768
Hva så?

463
00:35:40,680 --> 00:35:42,810
Jeg tror lilletåa mi frøs av i natt.

464
00:35:44,725 --> 00:35:46,975
Hva er verst? Frosten eller Folden?

465
00:35:47,061 --> 00:35:48,061
-Folden!
-Folden!

466
00:35:56,112 --> 00:35:58,412
Vi er på vei inn i Fjerda.

467
00:36:01,993 --> 00:36:02,993
Nei.

468
00:36:03,077 --> 00:36:05,247
Asketrær er hellige, de skader dem ikke.

469
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
Sikker på at flokken dro ditover?

470
00:36:10,543 --> 00:36:11,963
Siste sjanse til å snu.

471
00:36:15,840 --> 00:36:19,050
Og la dere dele belønningen? Hold følge!

472
00:36:23,431 --> 00:36:26,811
Jeg skriver videre
som om disse ordene kan nå deg før meg.

473
00:36:27,351 --> 00:36:29,851
Kanskje jeg øver meg på hva jeg skal si.

474
00:36:31,314 --> 00:36:33,234
Det jeg burde ha sagt før.

475
00:36:53,169 --> 00:36:54,299
Noe til meg?

476
00:37:16,901 --> 00:37:17,781
Sammen.

477
00:37:18,819 --> 00:37:19,739
Ok.

478
00:37:20,279 --> 00:37:21,199
Sammen.

479
00:37:25,201 --> 00:37:26,451
Dette er Alina.

480
00:37:26,535 --> 00:37:28,195
Din lille venn fra Keramzin?

481
00:37:28,287 --> 00:37:29,287
Er dette henne?

482
00:37:30,039 --> 00:37:31,039
"Lille venn"?

483
00:37:51,477 --> 00:37:53,767
Å trenge andre er svakhet.

484
00:38:21,173 --> 00:38:22,383
Flink jente.

485
00:38:23,551 --> 00:38:25,181
Nå begynner arbeidet.

486
00:38:31,267 --> 00:38:35,267
Da du lyste opp Kirigans telt,
hørte jeg en lyd.

487
00:38:37,148 --> 00:38:38,018
En høy tone.

488
00:38:39,233 --> 00:38:40,613
Jeg visste det var deg.

489
00:38:41,652 --> 00:38:43,202
Da du holdt du meg i hånden før,

490
00:38:43,279 --> 00:38:45,529
hørte jeg den iblant i hodet.

491
00:38:47,867 --> 00:38:50,197
Det er midt på natten, men jeg er våken.

492
00:38:50,286 --> 00:38:52,616
Dubrov og den lille blæren hans også.

493
00:38:53,706 --> 00:38:55,366
Så hører jeg den lyden igjen.

494
00:38:56,250 --> 00:38:59,090
Svakt. Som kaller på meg.

495
00:39:32,536 --> 00:39:33,946
Mal, hva er det?

496
00:39:57,269 --> 00:39:58,269
Dubrov!

497
00:40:15,579 --> 00:40:16,909
Mal! Hjelp!

498
00:40:23,170 --> 00:40:24,300
Dubrov!

499
00:40:24,797 --> 00:40:25,667
Hjelp!

500
00:40:29,468 --> 00:40:30,758
Var det alle?

501
00:41:06,297 --> 00:41:09,837
Velkommen, unger,
til starten på deres karriere.

502
00:41:10,426 --> 00:41:12,596
Dere overlevde grunntreningen.

503
00:41:12,678 --> 00:41:14,388
Nå begynner eventyret.

504
00:41:15,055 --> 00:41:16,595
Det viktigste først.

505
00:41:16,682 --> 00:41:19,352
Uniformen dere går i,
er den eneste uniformen

506
00:41:19,435 --> 00:41:23,185
dere får utlevert
før dere blir fullverdige soldater.

507
00:41:27,234 --> 00:41:29,744
Unnskyld. Jeg leter etter Alina Starkov.

508
00:41:31,489 --> 00:41:32,409
Hvorfor det?

509
00:41:33,199 --> 00:41:35,159
Vi er venner. Vi vokste opp sammen.

510
00:41:35,242 --> 00:41:38,372
Du får ikke treffe henne.
Hun sloss med en kvartermester.

511
00:41:38,454 --> 00:41:40,414
Han kalte henne noe, hun slo ham.

512
00:41:40,498 --> 00:41:42,708
Nå er hun i kasjotten og han på puben.

513
00:41:46,545 --> 00:41:48,505
-Er du kvartermesteren?
-Ja.

514
00:42:25,501 --> 00:42:26,791
Mal? Du er her.

515
00:42:27,836 --> 00:42:30,376
Vent, du er her. Hvorfor det?

516
00:42:31,465 --> 00:42:32,545
Det vanlige.

517
00:42:34,385 --> 00:42:35,385
Samme her.

518
00:42:37,096 --> 00:42:38,096
Hva skjedde?

519
00:42:43,769 --> 00:42:44,809
Elleve sting.

520
00:42:48,899 --> 00:42:49,729
Vi matcher.

521
00:42:57,199 --> 00:42:58,239
Ja.

522
00:43:11,338 --> 00:43:12,378
Du ville treffe meg?

523
00:43:12,464 --> 00:43:14,304
Du må gjøre noe for meg.

524
00:43:21,432 --> 00:43:22,312
Fjern det.

525
00:43:28,272 --> 00:43:30,322
[på fjerdansk] Sørg for
at den andre er død.

526
00:43:47,625 --> 00:43:48,825
Mikhael.

527
00:44:10,898 --> 00:44:15,188
Jeg er så lei for det.

528
00:45:11,708 --> 00:45:14,498
Alina, om du får dette brevet,

529
00:45:15,129 --> 00:45:17,129
da at jeg fortalte om det sanne nord,

530
00:45:18,215 --> 00:45:19,675
snakket jeg om deg.

531
00:45:20,384 --> 00:45:22,594
Du er mitt sanne nord,

532
00:45:23,595 --> 00:45:25,305
og jeg kan se veien til deg nå.

533
00:49:23,043 --> 00:49:28,053
Tekst: Fredrik Lingaas

