1
00:00:06,047 --> 00:00:08,877
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY

2
00:00:24,524 --> 00:00:26,994
Krzepki, młody kapitan

3
00:00:28,069 --> 00:00:30,449
Z odwagą przemierza morze

4
00:00:31,573 --> 00:00:33,913
Żołnierz i marynarz

5
00:00:36,911 --> 00:00:38,461
Zdrów jak ryba

6
00:00:44,753 --> 00:00:48,803
Droga Alino, od tygodni
nie dajesz znaku życia.

7
00:00:50,383 --> 00:00:51,633
To już mój trzeci list.

8
00:00:58,892 --> 00:01:00,892
Moją jednostkę wysłano do Czernastu,

9
00:01:00,977 --> 00:01:02,897
który nocami atakują Fjerdanie.

10
00:01:06,316 --> 00:01:08,066
Posterunek jest niedaleko.

11
00:01:13,364 --> 00:01:15,784
Chciałem przekupić szkwalnika,
by dał ci list.

12
00:01:16,451 --> 00:01:17,661
Wyśmiał mnie.

13
00:01:18,870 --> 00:01:21,620
Prosiłem porucznika,
by napisał do Małego Pałacu.

14
00:01:21,706 --> 00:01:22,826
ŚWIĘTA PRZYBYŁA

15
00:01:22,916 --> 00:01:23,786
ZA PÓŹNO

16
00:01:23,875 --> 00:01:25,455
Zanim mnie odprawił, spytał,

17
00:01:26,836 --> 00:01:28,836
kim właściwie dla mnie jesteś.

18
00:01:31,549 --> 00:01:33,179
Nie byłem pewien, co powiedzieć.

19
00:01:36,846 --> 00:01:37,886
Sasha.

20
00:01:40,975 --> 00:01:42,135
Ksenya.

21
00:01:45,939 --> 00:01:46,769
Koshin.

22
00:01:48,024 --> 00:01:50,404
Nie mogę zapomnieć,
jak wyglądałaś na łodzi.

23
00:01:52,320 --> 00:01:53,660
Pewnie nigdy nie zapomnę.

24
00:01:55,073 --> 00:01:56,243
Valok.

25
00:01:57,200 --> 00:01:58,080
Mikhael.

26
00:02:00,036 --> 00:02:02,786
I… Lenora.

27
00:02:04,958 --> 00:02:06,078
To wszystko.

28
00:02:11,923 --> 00:02:13,513
Uwielbiam, jak to robi.

29
00:02:14,926 --> 00:02:15,926
Powąchaj.

30
00:02:19,430 --> 00:02:21,180
Pachnie jagnięciną.

31
00:02:22,892 --> 00:02:23,852
Kretyn.

32
00:02:24,727 --> 00:02:26,437
No co? Uwielbiam jagnięcinę.

33
00:02:26,521 --> 00:02:27,401
Zamknij się.

34
00:02:28,314 --> 00:02:33,244
Zwiadowcy, otrzymaliśmy
nowe zadanie z Os Alty.

35
00:02:33,945 --> 00:02:36,525
Każda jednostka na północ od Czernastu

36
00:02:37,073 --> 00:02:39,993
musi wysłać ochotników na poszukiwania.

37
00:02:40,994 --> 00:02:44,714
Generał Kirigan obiecuje
wizytę w Małym Pałacu temu,

38
00:02:45,248 --> 00:02:48,588
kto znajdzie Jelenia Morozova.

39
00:02:49,752 --> 00:02:50,712
I wtedy dałaś znak.

40
00:02:52,172 --> 00:02:53,842
Wiedziałem, że to twój rysunek.

41
00:02:57,468 --> 00:03:00,508
Macie znaleźć to mityczne,
starożytne stworzenie.

42
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
Ale w bardzo namacalnej formie.

43
00:03:05,143 --> 00:03:07,483
Kto się zgłasza?

44
00:03:08,438 --> 00:03:11,358
Czarny Generał już całkiem oszalał.

45
00:03:12,233 --> 00:03:15,153
Marnuje naszych żołnierzy
na wymysły Drugiej Armii.

46
00:03:15,862 --> 00:03:17,702
Znaleźli Przywoływaczkę Słońca,

47
00:03:17,780 --> 00:03:20,070
więc do łask wróciły wszystkie bajki.

48
00:03:20,909 --> 00:03:21,739
Zgłaszam się.

49
00:03:22,994 --> 00:03:23,834
Wytropię go.

50
00:03:39,135 --> 00:03:39,965
Proszę.

51
00:03:41,512 --> 00:03:42,642
Witaj, słonko.

52
00:03:43,223 --> 00:03:44,473
Dostałam jakiś list?

53
00:03:44,557 --> 00:03:45,427
Nie.

54
00:03:47,393 --> 00:03:49,273
Będę jeździć konno?

55
00:03:49,812 --> 00:03:51,062
Z generałem Kiriganem.

56
00:03:52,023 --> 00:03:54,653
Muszę się uczyć,
a nie robić sobie wycieczki.

57
00:03:55,151 --> 00:03:57,861
Chcę spełnić swoją powinność i wrócić…

58
00:03:57,946 --> 00:03:58,946
Do swojego życia?

59
00:04:00,865 --> 00:04:02,365
To jest twoje życie.

60
00:04:03,368 --> 00:04:05,158
Tak, moje życie.

61
00:04:05,245 --> 00:04:06,865
W którym Zoya tylko czeka,

62
00:04:07,664 --> 00:04:10,714
żeby cisnąć mną o ścianę albo w ognisko.

63
00:04:10,792 --> 00:04:12,292
Nie ma jej w pałacu.

64
00:04:13,002 --> 00:04:14,302
Nie słyszałaś?

65
00:04:14,379 --> 00:04:16,879
Odesłał ją, żeby rozważyła priorytety.

66
00:04:18,007 --> 00:04:20,007
Chodź, generał nie może czekać.

67
00:04:20,927 --> 00:04:23,427
Tylko nie to. Dlaczego? Jest zły?

68
00:04:25,556 --> 00:04:26,766
To go uspokoi.

69
00:04:30,895 --> 00:04:32,935
Czerń to jego kolor, nie mój.

70
00:04:41,406 --> 00:04:42,906
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

71
00:04:49,122 --> 00:04:50,332
Nie włożyłaś kefty.

72
00:04:50,415 --> 00:04:52,325
Nie podobał ci się kolor?

73
00:04:52,417 --> 00:04:53,997
Tylko ty go nosisz.

74
00:04:55,253 --> 00:04:57,593
Aż tak bardzo chcesz być taka jak inni?

75
00:04:58,339 --> 00:05:02,049
Któregoś dnia
chciałabym się tak poczuć, generale.

76
00:05:05,805 --> 00:05:07,215
Ale nie dziś.

77
00:05:11,894 --> 00:05:14,114
I mów mi po imieniu. Aleksander.

78
00:05:30,580 --> 00:05:34,750
KRIBIRSK
WSCHODNIA RAVKA

79
00:05:43,634 --> 00:05:44,594
W sumie…

80
00:05:45,928 --> 00:05:46,888
Nie było źle.

81
00:05:48,765 --> 00:05:49,595
Na świętych!

82
00:05:51,100 --> 00:05:52,690
Zimowa Feta w Małym Pałacu.

83
00:05:53,269 --> 00:05:56,479
Bez Niny nie damy rady dotrzeć
do Przywoływaczki Słońca.

84
00:05:58,524 --> 00:06:00,324
Zwłaszcza w trakcie przyjęcia.

85
00:06:00,401 --> 00:06:02,281
Będzie się roiło od Drugiej Armii.

86
00:06:02,361 --> 00:06:03,361
Mamy szczęście.

87
00:06:03,863 --> 00:06:06,033
Natrafiła się dobra okazja.

88
00:06:06,115 --> 00:06:08,115
Jesteśmy trzy dni drogi od stolicy

89
00:06:08,201 --> 00:06:10,701
i zostało nam wymyślić,
jak dotrzeć do pałacu.

90
00:06:10,787 --> 00:06:14,077
W archiwach Kribirska
znajdują się plany Małego Pałacu.

91
00:06:14,165 --> 00:06:17,375
Ale… trzymają je w zamknięciu.

92
00:06:18,503 --> 00:06:20,713
Daleko od oczu ciekawskich.

93
00:06:21,339 --> 00:06:22,299
Tak.

94
00:06:22,882 --> 00:06:25,802
- A dokładniej?
- Pora na skok.

95
00:06:29,764 --> 00:06:32,234
Zostawię ci pocisk na pamiątkę.

96
00:06:34,227 --> 00:06:36,437
Obiecaj, że o sobie nie zapomnimy, Milo.

97
00:06:37,814 --> 00:06:39,234
Muszę już iść.

98
00:06:40,316 --> 00:06:42,606
Zostawiam cię pod opieką tej panny,

99
00:06:43,361 --> 00:06:45,031
potrzebuje twojej pomocy.

100
00:06:59,001 --> 00:07:00,131
Mam dla ciebie zadanie.

101
00:07:01,003 --> 00:07:03,303
Potrzebujemy podwózki do Małego Pałacu.

102
00:07:06,050 --> 00:07:07,010
Poszukaj przyjaciół.

103
00:07:10,054 --> 00:07:12,314
To największe wyzwanie.

104
00:07:12,390 --> 00:07:14,350
Z nami ci się udało.

105
00:07:26,112 --> 00:07:27,072
Co widzisz?

106
00:07:29,198 --> 00:07:30,948
Czyjąś wizję mnie.

107
00:07:31,033 --> 00:07:33,873
A może prawdziwa ty dopiero się ukazała.

108
00:07:44,297 --> 00:07:46,587
Podoba ci się w Małym Pałacu?

109
00:07:48,468 --> 00:07:49,838
Szkolenie tak.

110
00:07:50,720 --> 00:07:52,260
Myślę, że idzie mi dobrze.

111
00:07:53,097 --> 00:07:55,477
Czasem trudno powiedzieć, co myśli Baghra.

112
00:07:55,558 --> 00:07:56,388
Zawsze.

113
00:07:58,561 --> 00:07:59,811
Pokój ci odpowiada?

114
00:08:00,730 --> 00:08:03,230
Nigdy nie miałam łóżka
grzanego kamieniami.

115
00:08:04,901 --> 00:08:06,151
Doceniam pomoc Genyi.

116
00:08:07,737 --> 00:08:09,907
Ale nie wiem, dokąd to prowadzi.

117
00:08:11,073 --> 00:08:14,203
Wiem, jak się czujesz, panno Starkov.

118
00:08:16,954 --> 00:08:20,254
W dzieciństwie często się tu ukrywałem.

119
00:08:21,792 --> 00:08:25,962
Gdy odkryłem, że jestem potomkiem
najbardziej nienawidzonego griszy w Ravce,

120
00:08:27,965 --> 00:08:29,085
zacząłem tu bywać.

121
00:08:30,468 --> 00:08:31,548
Wrzucałem monetę

122
00:08:32,178 --> 00:08:33,598
i wypowiadałem życzenie.

123
00:08:34,096 --> 00:08:36,716
Ciągle to samo.

124
00:08:38,059 --> 00:08:39,559
Chciałem być kimś innym.

125
00:08:46,859 --> 00:08:48,489
To jego historia, prawda?

126
00:08:49,570 --> 00:08:51,530
Poznałaś po rzeźbach?

127
00:08:51,614 --> 00:08:52,664
Oczywiście.

128
00:08:53,241 --> 00:08:55,741
Wszystkie dzieci uczą się historii.

129
00:08:57,411 --> 00:09:00,671
Sto lat temu król Anastas zatrudnił griszę

130
00:09:00,748 --> 00:09:02,958
jako doradcę wojskowego.

131
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
Przywoływacza Cienia.

132
00:09:07,505 --> 00:09:09,755
Możesz powiedzieć. Czarnego Heretyka.

133
00:09:10,758 --> 00:09:12,928
Heretyk pragnął większej władzy,

134
00:09:13,010 --> 00:09:15,890
a król, bojąc się przewrotu,
wyznaczył nagrodę za niego

135
00:09:15,972 --> 00:09:17,642
i każdego popierającego go griszę.

136
00:09:18,266 --> 00:09:20,136
Heretyk wiedział, że ma za mało ludzi,

137
00:09:20,226 --> 00:09:22,226
więc chciał stworzyć własną armię

138
00:09:22,311 --> 00:09:23,651
za pomocą zakazanej nauki,

139
00:09:23,729 --> 00:09:26,569
dzięki której Morozov
stworzył amplifikatory.

140
00:09:27,358 --> 00:09:28,318
Ale zawiódł.

141
00:09:28,401 --> 00:09:30,071
Zamiast tego stworzył Fałdę.

142
00:09:30,653 --> 00:09:31,903
Która go zabiła.

143
00:09:32,905 --> 00:09:34,365
Tak jak wielu innych.

144
00:09:39,287 --> 00:09:40,497
Dobrze zapamiętałam?

145
00:09:43,499 --> 00:09:47,839
Poświęciłem życie,
by zadośćuczynić grzechowi mojego przodka,

146
00:09:49,255 --> 00:09:50,755
ale nie widzą we mnie ratunku.

147
00:09:52,091 --> 00:09:55,181
Tylko przypominam ludziom o problemie.

148
00:09:55,845 --> 00:09:57,595
I potrzebują kozła ofiarnego.

149
00:09:59,557 --> 00:10:01,977
Dlatego pokładasz we mnie takie nadzieje?

150
00:10:03,853 --> 00:10:05,273
Bo jestem ratunkiem.

151
00:10:07,607 --> 00:10:08,817
Ale jeśli zawiodę…

152
00:10:09,984 --> 00:10:11,034
będą przeciw mnie.

153
00:10:13,029 --> 00:10:14,779
I zostanę nowym Heretykiem.

154
00:10:22,204 --> 00:10:23,544
Jeśli w coś wierzysz,

155
00:10:25,374 --> 00:10:27,674
uwierz, że na to nie pozwolę.

156
00:10:31,172 --> 00:10:32,842
Doceniam to, ale…

157
00:10:37,303 --> 00:10:39,183
Będę tuż przy tobie.

158
00:10:42,933 --> 00:10:46,103
Razem zmienimy świat.

159
00:10:50,066 --> 00:10:51,186
Lepiej wracajmy.

160
00:10:52,902 --> 00:10:54,902
Baghra nie znosi spóźnialstwa.

161
00:11:04,705 --> 00:11:07,625
Droga Alino, możliwe,
że to mój ostatni list.

162
00:11:08,584 --> 00:11:12,054
Nie wiem, czemu i jak,
ale jeleń ma z tobą coś wspólnego

163
00:11:12,129 --> 00:11:14,759
i jeśli dzięki niemu
mamy szansę się zobaczyć,

164
00:11:14,840 --> 00:11:16,720
to… do zobaczenia.

165
00:11:18,386 --> 00:11:19,426
To owoce?

166
00:11:20,012 --> 00:11:20,972
Nie musiałeś.

167
00:11:22,139 --> 00:11:23,219
To dla mnie.

168
00:11:24,016 --> 00:11:27,056
Chyba nie myślałeś, że puścimy cię samego?

169
00:11:32,316 --> 00:11:36,486
W zamian wystarczy,
że wytropisz zwinnego dzika na kolację.

170
00:11:36,570 --> 00:11:39,620
Nie mam pojęcia,
jakim cudem je wynajdujesz,

171
00:11:39,698 --> 00:11:41,908
ale na samą myśl cieknie mi ślinka.

172
00:11:42,451 --> 00:11:43,871
Ja chcę połowę nagrody.

173
00:11:54,088 --> 00:11:55,798
Zaczynajmy.

174
00:11:55,881 --> 00:11:58,841
Podnieś ręce, wnętrze dłoni do środka.

175
00:12:01,595 --> 00:12:02,595
Światło.

176
00:12:05,891 --> 00:12:06,771
Jeszcze raz.

177
00:12:13,190 --> 00:12:14,110
Nie!

178
00:12:15,109 --> 00:12:17,069
Przestanę, gdy zaczniesz.

179
00:12:22,616 --> 00:12:24,286
Za mało śpisz.

180
00:12:31,625 --> 00:12:32,785
To za mało.

181
00:12:32,877 --> 00:12:34,997
Zdecydowanie niewystarczająco.

182
00:12:38,466 --> 00:12:41,546
Pewnego razu Baghra
napuściła na mnie rój os.

183
00:12:41,635 --> 00:12:44,175
Najgorsze, że to poskutkowało.

184
00:12:44,263 --> 00:12:45,433
Naprawdę.

185
00:12:46,432 --> 00:12:48,142
To nauczyło mnie przyzywać moc.

186
00:12:54,648 --> 00:12:56,068
To bez znaczenia.

187
00:12:56,150 --> 00:12:58,490
Gdy Mal tu przyjedzie, będzie lepiej.

188
00:12:59,195 --> 00:13:00,815
We wszystkim mnie wspierał.

189
00:13:01,572 --> 00:13:04,032
Będzie wiedział, jak mi pomóc.

190
00:13:04,116 --> 00:13:06,656
Oby. Mam mu tyle do powiedzenia.

191
00:13:06,744 --> 00:13:07,794
Mal?

192
00:13:09,288 --> 00:13:12,498
Jest przystojny? Na pewno.
Słyszałam to w twoim głosie.

193
00:13:12,583 --> 00:13:13,713
- To nie tak.
- Czyżby?

194
00:13:13,792 --> 00:13:15,382
Kiedy on tu przybędzie?

195
00:13:16,128 --> 00:13:19,168
Zaprosiłam go, więc… lada chwila.

196
00:13:19,256 --> 00:13:21,966
Oby go zapowiedziano,
bo chcemy to zobaczyć.

197
00:13:39,443 --> 00:13:41,743
Napad na Królewskie Archiwa.

198
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
Oto nasz plan.

199
00:13:44,448 --> 00:13:46,408
Strażnicy patrolują je cały czas.

200
00:13:46,492 --> 00:13:49,332
Musimy rozegrać całą akcję po cichu.

201
00:13:50,663 --> 00:13:53,213
To znaczy, że giwera zostaje w kaburze.

202
00:13:54,250 --> 00:13:55,080
Dobra.

203
00:13:55,167 --> 00:13:57,667
Inej, kopuła znajduje się
nad repozytorium,

204
00:13:57,753 --> 00:13:59,923
gdzie trzymają plany Małego Pałacu.

205
00:14:00,714 --> 00:14:02,264
Czyli tamtędy wejdę.

206
00:14:05,761 --> 00:14:07,471
Dzień dobry panu.

207
00:14:08,055 --> 00:14:11,305
Nazywam się Ivanovski. Ten rzeźbiarz.

208
00:14:11,392 --> 00:14:12,602
Rozumiem.

209
00:14:12,685 --> 00:14:14,595
Desperacko potrzebuję pomocy.

210
00:14:14,687 --> 00:14:17,817
Pracuję nad oszałamiającym dziełem

211
00:14:17,898 --> 00:14:19,188
na Zimową Fetę.

212
00:14:19,275 --> 00:14:21,895
Potrzebuję wymiarów wejść
do Małego Pałacu.

213
00:14:21,986 --> 00:14:26,276
Obawiam się, że gwóźdź programu
może się nie zmieścić we framugach.

214
00:14:26,365 --> 00:14:28,155
Król skróci mnie o głowę,

215
00:14:28,242 --> 00:14:31,002
jeśli jego posąg utknie na dziedzińcu.

216
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
Przeklęta feta.

217
00:14:33,414 --> 00:14:36,174
Codziennie muszę chodzić po plany.

218
00:14:37,251 --> 00:14:38,291
Proszę zaczekać.

219
00:14:38,377 --> 00:14:39,457
Z niecierpliwością.

220
00:14:41,297 --> 00:14:44,337
Wyznaczę ścieżkę z fosforu,
która doprowadzi cię do celu.

221
00:14:45,551 --> 00:14:48,851
Repozytorium jest zabezpieczone
podwójnym mechanizmem.

222
00:14:52,600 --> 00:14:55,230
Będziesz musiała wyjść tą samą drogą.

223
00:14:59,481 --> 00:15:02,281
Wymiary wejść do Małego Pałacu.

224
00:15:03,527 --> 00:15:05,487
Przywoływaczka Słońca pana pobłogosławi.

225
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
Nie jestem wierzący.

226
00:15:07,114 --> 00:15:08,784
Szczerze mówiąc,

227
00:15:09,575 --> 00:15:10,575
ja też nie.

228
00:15:11,160 --> 00:15:13,750
Jesper, ty wejdziesz
dwie godziny po zmroku.

229
00:15:14,663 --> 00:15:16,083
Wtopisz się w otoczenie.

230
00:15:16,165 --> 00:15:16,995
Łatwizna.

231
00:15:19,043 --> 00:15:21,253
Zawory latarni są na piętrze.

232
00:15:26,300 --> 00:15:28,340
Wejdę, gdy zgasną światła.

233
00:15:33,474 --> 00:15:35,944
I zakradnę się prosto do planów.

234
00:15:37,853 --> 00:15:40,193
Archiwista przegląda je
kilka razy dziennie.

235
00:15:40,272 --> 00:15:42,782
Nie możemy ich ukraść, bo się zorientują.

236
00:15:42,858 --> 00:15:44,398
Trzeba zrobić kopię.

237
00:15:44,485 --> 00:15:47,655
Tylko uważaj, żeby nie rozlać tuszu.

238
00:15:47,738 --> 00:15:48,858
Wiem, co robię.

239
00:15:57,081 --> 00:15:58,921
Zgasły światła! Nie wiem czemu.

240
00:15:58,999 --> 00:16:00,789
Gdzie Lev? Znajdź go!

241
00:16:23,065 --> 00:16:24,685
- Znalazłeś coś?
- Nie.

242
00:16:40,582 --> 00:16:41,422
Odsuń się!

243
00:17:11,655 --> 00:17:13,025
Kiepski refleks.

244
00:17:13,615 --> 00:17:14,825
Wystarczający.

245
00:17:23,292 --> 00:17:24,172
Generale…

246
00:17:25,252 --> 00:17:26,592
Wzywał mnie pan?

247
00:17:26,670 --> 00:17:28,090
Tak, Fedyor.

248
00:17:29,006 --> 00:17:30,086
Powiedz mi,

249
00:17:30,174 --> 00:17:33,394
pracowałeś z ciałobójczynią Niną Zenik?

250
00:17:33,469 --> 00:17:36,009
Raz. Jest jedną z najlepszych
w Drugiej Armii.

251
00:17:36,597 --> 00:17:37,427
Owszem.

252
00:17:38,057 --> 00:17:41,637
Wysłałem ją na ważną misję
i straciłem z nią kontakt.

253
00:17:42,644 --> 00:17:44,814
Jeśli żyje, może potrzebować pomocy.

254
00:17:45,856 --> 00:17:48,276
Znając Ninę, jest cała i zdrowa.

255
00:17:48,358 --> 00:17:50,568
Nie potrzebuję twoich domysłów.

256
00:17:51,737 --> 00:17:53,857
Masz ją znaleźć.

257
00:18:02,456 --> 00:18:04,326
- A co z tym…
- Nie, spójrzcie.

258
00:18:05,334 --> 00:18:06,384
Może ten korytarz?

259
00:18:06,460 --> 00:18:08,420
Nie da rady. Wieża strażnicza.

260
00:18:10,339 --> 00:18:11,169
Nie ma jak wejść.

261
00:18:11,673 --> 00:18:12,593
Ani wyjść.

262
00:18:12,674 --> 00:18:15,054
Spodziewałem się, że to nie wypali.

263
00:18:36,949 --> 00:18:39,949
Czy to… łajno magicznego jelenia?

264
00:18:40,911 --> 00:18:42,251
To stado jest inne.

265
00:18:43,205 --> 00:18:45,035
Mimo mrozu nie głodują.

266
00:18:45,791 --> 00:18:47,331
Ich alfa jest wyjątkowy.

267
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
Doskonale zna ten teren.

268
00:18:51,338 --> 00:18:52,508
Chodźmy dalej.

269
00:18:58,345 --> 00:19:01,465
Chodź, stary. To jakieś cudowne gówno.

270
00:19:16,029 --> 00:19:17,949
- Co masz w ręce?
- Nic.

271
00:19:19,741 --> 00:19:22,411
Wziąłeś ze sobą gówno jelenia, Dubrov?

272
00:19:22,494 --> 00:19:24,414
Na wypadek, gdybyśmy go nie znaleźli.

273
00:19:25,372 --> 00:19:26,422
Co? Po co?

274
00:19:26,957 --> 00:19:30,497
Ten jeleń to stworzenie,
które wzmacnia moce griszów, tak?

275
00:19:30,586 --> 00:19:31,416
No.

276
00:19:31,503 --> 00:19:33,463
Możemy zarobić na tym łajnie.

277
00:19:33,547 --> 00:19:34,967
- Jesteś…
- Genialny.

278
00:19:35,632 --> 00:19:38,802
Nie mogłeś go w coś owinąć?
Na wszystkich świętych…

279
00:19:38,886 --> 00:19:41,256
Daj spokój, jest suche.

280
00:19:45,809 --> 00:19:48,019
- Chcę połowę twojej doli.
- Dobra.

281
00:19:51,565 --> 00:19:53,855
Nie wiem, po co piszę ten list.

282
00:19:54,651 --> 00:19:55,781
Tędy.

283
00:19:55,861 --> 00:19:57,451
Może nie zdołam go wysłać.

284
00:19:58,280 --> 00:19:59,660
Ale znajdę jelenia.

285
00:20:00,866 --> 00:20:03,076
To wciąż mogę dla ciebie zrobić.

286
00:20:04,411 --> 00:20:05,581
Być może nic więcej.

287
00:20:38,487 --> 00:20:39,567
Przyniosłem jedzenie.

288
00:20:42,699 --> 00:20:43,989
Pewnie zatrute.

289
00:20:51,416 --> 00:20:53,206
Mogę je zjeść, jeśli chcesz.

290
00:20:53,293 --> 00:20:55,383
Dobra, czyli nie jest zatrute.

291
00:20:56,004 --> 00:20:57,054
Nie jestem głupia.

292
00:20:58,215 --> 00:20:59,875
Czegoś ode mnie chcesz.

293
00:21:00,467 --> 00:21:04,427
Czarownice tak przywykły do oszustw,
że nie rozumieją dobroci?

294
00:21:04,513 --> 00:21:05,513
Dobroci?

295
00:21:06,682 --> 00:21:10,102
Mówisz o dobroci,
gdy głoduję zakuta w kajdany?

296
00:21:10,185 --> 00:21:12,345
- Próbuję cię nakarmić.
- Po co?

297
00:21:18,068 --> 00:21:18,988
W porządku.

298
00:21:21,446 --> 00:21:23,366
Owszem, czegoś od ciebie chcę.

299
00:21:26,952 --> 00:21:28,252
Odpowiedzi.

300
00:21:30,247 --> 00:21:32,117
Twoi rodzice też są griszami?

301
00:21:32,207 --> 00:21:34,207
A twoi też handlują niewolnikami?

302
00:21:34,293 --> 00:21:36,713
Urodziłaś się wiedźmą czy to twój wybór?

303
00:21:36,795 --> 00:21:39,005
Urodziłeś się dupkiem czy to twój wybór?

304
00:21:41,675 --> 00:21:43,505
Czego was uczą?

305
00:21:43,593 --> 00:21:46,433
Że jesteśmy złem
i trzeba nas palić na stosie?

306
00:21:46,513 --> 00:21:49,183
Że nas zabijecie
przy każdej możliwej okazji.

307
00:21:49,266 --> 00:21:50,976
Bo chcecie wybić griszów.

308
00:21:54,813 --> 00:21:56,193
Po co ja z tobą gadam?

309
00:21:57,065 --> 00:22:00,065
Przecież nie zmienisz zdania.

310
00:22:01,111 --> 00:22:04,741
Chcesz się tylko lepiej poczuć,
wysyłając mnie na śmierć.

311
00:22:10,412 --> 00:22:12,002
Względem ciebie nie czuję nic.

312
00:22:13,540 --> 00:22:16,920
Widać jesteś profesjonalistą.

313
00:22:18,045 --> 00:22:19,625
I okropnym człowiekiem.

314
00:22:19,713 --> 00:22:20,673
Okropnym?

315
00:22:21,757 --> 00:22:25,047
Mówi to ktoś, kto używa magii,
by zatrzymać ludzkie serce.

316
00:22:25,635 --> 00:22:27,345
Wiesz, czym zajmują się ciałobójcy?

317
00:22:27,429 --> 00:22:28,349
Tak.

318
00:22:29,264 --> 00:22:32,184
To czarownice,
które potrafią zagotować krew.

319
00:22:33,268 --> 00:22:35,268
Wiesz, że możemy też koić nerwy?

320
00:22:36,313 --> 00:22:38,403
Ulżyć komuś w bólu?

321
00:22:39,274 --> 00:22:40,944
Uspokoić.

322
00:22:42,444 --> 00:22:46,454
Spokojnie, póki mam kajdany,
nie mogę ci nic zrobić.

323
00:22:48,825 --> 00:22:52,825
Mówiłaś, że dopadnie mnie człowiek,
dla którego pracujesz.

324
00:22:54,790 --> 00:22:56,000
Chodzi o Zmrocza?

325
00:22:56,083 --> 00:22:57,133
Jesteś żałosny.

326
00:22:57,209 --> 00:22:59,749
Przynosisz mi ochłap, licząc,

327
00:22:59,836 --> 00:23:01,876
że ci o nim opowiem?

328
00:23:01,963 --> 00:23:03,263
Jesteś głodna.

329
00:23:03,340 --> 00:23:05,180
Wolę umrzeć niż zdradzić.

330
00:23:15,936 --> 00:23:16,806
Rozumiem.

331
00:23:20,857 --> 00:23:22,607
Nie musisz mi nic mówić.

332
00:23:24,778 --> 00:23:25,778
Ale zjedz.

333
00:23:41,169 --> 00:23:42,209
Widzisz?

334
00:23:43,630 --> 00:23:45,050
Nie było tak źle.

335
00:23:47,634 --> 00:23:50,104
Nie będę brać resztek od takich jak ty.

336
00:24:00,605 --> 00:24:01,605
Będziesz.

337
00:24:14,536 --> 00:24:16,496
Masz jakiś plan w zanadrzu?

338
00:24:19,791 --> 00:24:21,461
Kribirsk nie jest taki zły.

339
00:24:22,460 --> 00:24:23,750
Można tu otworzyć bar.

340
00:24:24,504 --> 00:24:26,924
Warzyć wschodnie piwo dla tych z zachodu?

341
00:24:27,007 --> 00:24:28,047
Zamknij się.

342
00:24:28,884 --> 00:24:30,054
Tęsknię za Milo.

343
00:24:30,844 --> 00:24:31,804
Przyjaciele.

344
00:24:33,221 --> 00:24:34,511
Co się tak cieszysz?

345
00:24:35,765 --> 00:24:36,595
To Marko.

346
00:24:36,683 --> 00:24:42,113
Szef wędrownej trupy
zwanej Artystami Pomdrakonu.

347
00:24:43,315 --> 00:24:46,395
Będą występować
na tegorocznej Zimowej Fecie.

348
00:24:46,484 --> 00:24:47,904
To spełnienie marzeń.

349
00:24:47,986 --> 00:24:49,066
Tak.

350
00:24:49,154 --> 00:24:51,244
Dzięki nim dostaniemy się do pałacu.

351
00:24:51,823 --> 00:24:57,873
W nieszczęśliwym wypadku stracili
swoją największą gwiazdę.

352
00:25:00,874 --> 00:25:03,254
Potrzebują kogoś,

353
00:25:03,335 --> 00:25:06,295
kto zdoła zastąpić głównego artystę,

354
00:25:06,379 --> 00:25:09,379
a jako najlepszy łowca talentów
w Ketterdamie

355
00:25:09,966 --> 00:25:11,006
mam pomysł.

356
00:25:19,684 --> 00:25:21,274
Jak powiedział mój znajomy:

357
00:25:22,187 --> 00:25:24,517
„Jeśli ja nie dam rady,
nic z tego nie będzie”.

358
00:26:12,612 --> 00:26:15,202
Święci musieli cię zesłać.

359
00:26:15,282 --> 00:26:17,282
Tak. Pokaz się odbędzie.

360
00:26:17,367 --> 00:26:18,287
Proszę.

361
00:26:19,869 --> 00:26:22,539
Zmieścisz się w to?

362
00:26:23,832 --> 00:26:24,832
Pewnie, że tak.

363
00:26:25,625 --> 00:26:27,455
Lubi takie kolory,

364
00:26:27,544 --> 00:26:30,014
ale rzecz w tym, że Inej…

365
00:26:30,964 --> 00:26:32,594
nie pracuje sama.

366
00:26:33,091 --> 00:26:34,721
Nie przyjmuję darmozjadów.

367
00:26:35,302 --> 00:26:36,472
Co potraficie?

368
00:27:11,046 --> 00:27:12,376
Scena należy do pana.

369
00:27:13,423 --> 00:27:14,553
Sam dojadę.

370
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
Potrzebuję amplifikatora,
który zwielokrotni moją moc.

371
00:27:33,193 --> 00:27:35,403
Nie potrafiłabyś podpalić drzwi.

372
00:27:35,487 --> 00:27:36,647
Co tu amplifikować?

373
00:27:36,738 --> 00:27:37,818
Gdy Kirigan dotknął…

374
00:27:37,906 --> 00:27:41,076
Generał Kirigan
nie będzie cię wiecznie niańczył.

375
00:27:41,659 --> 00:27:44,039
A amplifikatory to barbarzyńska,
leniwa praktyka…

376
00:27:44,120 --> 00:27:45,660
Mogłabyś mnie wspierać.

377
00:27:45,747 --> 00:27:47,327
Nie jestem twoją matką.

378
00:27:48,208 --> 00:27:50,668
Ale pewnie zawsze będziesz jej szukać.

379
00:27:59,427 --> 00:28:02,557
No i proszę. Wreszcie.

380
00:28:04,516 --> 00:28:06,346
Herbata zaczyna działać.

381
00:28:08,144 --> 00:28:09,024
Co?

382
00:28:20,824 --> 00:28:21,914
Gdzie jesteś, dziecko?

383
00:28:22,909 --> 00:28:24,289
W sierocińcu.

384
00:28:25,203 --> 00:28:26,413
Stań na czatach.

385
00:28:26,496 --> 00:28:28,496
Daj znać, jeśli ktoś będzie iść.

386
00:28:29,124 --> 00:28:31,674
Gdy znajdę mój szkicownik, uciekamy.

387
00:28:31,751 --> 00:28:33,711
Nie odwracając się za siebie.

388
00:28:36,339 --> 00:28:38,799
Ile razy będziemy wybiegać na tę polanę?

389
00:28:39,384 --> 00:28:42,684
Jeśli nie griszowie nas rozdzielą,
to wojna.

390
00:28:43,680 --> 00:28:46,850
Nie możemy się wiecznie ukrywać,
ale możemy uciec.

391
00:28:47,809 --> 00:28:48,809
Razem.

392
00:28:50,019 --> 00:28:50,849
Razem.

393
00:28:56,192 --> 00:28:57,242
Co to za dzień?

394
00:28:57,861 --> 00:28:59,151
Dzień testów.

395
00:28:59,863 --> 00:29:01,363
Myślałaś, że zdołasz się ukryć?

396
00:29:02,365 --> 00:29:03,525
Myliłaś się.

397
00:29:05,326 --> 00:29:06,326
Chodź.

398
00:29:12,500 --> 00:29:14,380
Nie możemy go przetestować.

399
00:29:14,461 --> 00:29:15,961
Musi być w pełni zdrowy.

400
00:29:16,045 --> 00:29:17,205
Zostaniesz ze mną.

401
00:29:20,383 --> 00:29:21,223
Podejdź.

402
00:29:23,803 --> 00:29:25,683
Nie ma się czego bać.

403
00:29:25,764 --> 00:29:29,314
Jeśli nie jesteś griszą,
twoje życie się nie zmieni.

404
00:29:29,392 --> 00:29:30,522
A jeśli jesteś,

405
00:29:31,227 --> 00:29:33,097
otworzy się przed tobą nowy świat.

406
00:29:34,522 --> 00:29:36,362
A to stanie się wspomnieniem.

407
00:29:40,570 --> 00:29:41,700
Trochę zaboli.

408
00:29:42,405 --> 00:29:45,065
Oddychaj i rozluźnij ręce.

409
00:29:45,158 --> 00:29:46,988
Co się wtedy wydarzyło?

410
00:29:47,076 --> 00:29:48,116
Przetestowano mnie.

411
00:29:49,204 --> 00:29:52,044
Wiedziałam, że szukają griszów,
wywołując nagły ból.

412
00:29:52,957 --> 00:29:55,077
Wystarczyło, by bolało mnie coś innego.

413
00:29:56,002 --> 00:29:57,172
Zabezpieczyłam się.

414
00:29:59,297 --> 00:30:00,297
Nie jest griszą.

415
00:30:21,444 --> 00:30:22,954
Nie sądziłam, że jestem griszą.

416
00:30:24,113 --> 00:30:27,283
Ale nie chciałam,
żeby rozdzielili mnie i Mala.

417
00:30:27,367 --> 00:30:29,947
Chroniłaś się, odbierając sobie szansę.

418
00:30:30,745 --> 00:30:32,405
Gnębili go, gdy był sam.

419
00:30:33,331 --> 00:30:35,251
Nie myślałam o sobie, tylko o nim.

420
00:30:35,917 --> 00:30:37,247
Chcieliśmy uciec.

421
00:30:37,335 --> 00:30:38,585
Ty miałaś plan.

422
00:30:38,670 --> 00:30:41,050
Może on nie miał, bo gdzie teraz jest?

423
00:30:42,966 --> 00:30:44,216
Nie wiem.

424
00:30:44,300 --> 00:30:46,050
To czemu się powstrzymujesz?

425
00:30:47,846 --> 00:30:49,176
Uwolnij światło.

426
00:30:56,354 --> 00:30:57,444
Próbuję.

427
00:30:58,857 --> 00:31:01,477
Ile ravczańskich dzieci
musi stracić rodziców

428
00:31:01,568 --> 00:31:03,648
przez to, że boisz się prawdy?

429
00:31:56,080 --> 00:31:56,960
Alina.

430
00:31:59,000 --> 00:32:01,340
Przeszkadzam?

431
00:32:03,504 --> 00:32:04,554
Skądże.

432
00:32:05,423 --> 00:32:06,303
Nie możesz spać?

433
00:32:10,678 --> 00:32:11,718
Wejdź.

434
00:32:12,555 --> 00:32:13,385
Proszę.

435
00:32:21,272 --> 00:32:22,612
To aktualna mapa?

436
00:32:23,483 --> 00:32:24,693
Tak.

437
00:32:25,276 --> 00:32:29,066
Nasi wrogowie czują się zagrożeni
przez sam fakt, że istniejesz.

438
00:32:30,782 --> 00:32:34,042
Ale Ravka będzie mieć z nimi szansę
tylko zjednoczona.

439
00:32:36,663 --> 00:32:41,333
Na zachodzie szykuje się powstanie,

440
00:32:41,417 --> 00:32:46,127
któremu przewodzi nasz…
szanowany generał Pierwszej Armii.

441
00:32:48,424 --> 00:32:51,054
Nasi właśni ludzie przeciw nam.

442
00:32:52,553 --> 00:32:53,393
Aleksander…

443
00:32:53,471 --> 00:32:55,891
Walczę na tej wojnie…

444
00:32:57,350 --> 00:32:59,640
bardzo długo sam.

445
00:33:01,270 --> 00:33:05,360
Pochowałem wielu dobrych żołnierzy.

446
00:33:07,652 --> 00:33:08,652
Przyjaciół.

447
00:33:10,655 --> 00:33:12,195
Nasze zasoby topnieją,

448
00:33:12,281 --> 00:33:14,661
pętla się zaciska…

449
00:33:16,160 --> 00:33:19,210
a nasi pobratymcy
zwracają się przeciw griszom,

450
00:33:19,288 --> 00:33:20,668
tak jak ich przodkowie.

451
00:33:41,227 --> 00:33:42,397
Nie jesteś sam.

452
00:33:54,991 --> 00:33:56,991
Długo na ciebie czekałem.

453
00:34:02,999 --> 00:34:04,039
Lepiej już pójdę.

454
00:34:42,080 --> 00:34:43,000
Kapitanie.

455
00:34:44,874 --> 00:34:46,544
Sztorm nas dogania.

456
00:34:47,627 --> 00:34:49,337
Niedługo nas dopadnie.

457
00:34:50,338 --> 00:34:51,878
Może uszkodzić statek.

458
00:34:52,715 --> 00:34:55,635
W razie czego zabijcie więźniów.

459
00:34:56,344 --> 00:34:57,304
Słucham?

460
00:34:57,386 --> 00:35:01,806
Nie możemy pozwolić, żeby się uwolnili,
gdy statek będzie nabierał wody.

461
00:35:02,433 --> 00:35:06,063
Wieziemy je na proces.

462
00:35:06,938 --> 00:35:07,768
No i?

463
00:35:40,680 --> 00:35:42,810
Chyba odmroził mi się mały palec u nogi.

464
00:35:44,725 --> 00:35:46,975
Co jest gorsze? Mróz czy Fałda?

465
00:35:47,061 --> 00:35:48,061
- Fałda!
- Fałda!

466
00:35:56,112 --> 00:35:58,412
Wkraczamy na fjerdańskie terytorium.

467
00:36:01,993 --> 00:36:02,993
Nie.

468
00:36:03,077 --> 00:36:05,247
Jesiony są święte, nie znaczą ich.

469
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
Stado na pewno tędy przechodziło?

470
00:36:10,543 --> 00:36:11,963
Ostatnia szansa, by zawrócić.

471
00:36:15,840 --> 00:36:19,050
Żebyście zatrzymali nagrodę dla siebie?

472
00:36:23,431 --> 00:36:26,811
Piszę, jakby te słowa mogły
dotrzeć do ciebie szybciej niż ja.

473
00:36:27,351 --> 00:36:29,851
Ale może tylko ćwiczę to,
co chcę ci powiedzieć.

474
00:36:31,314 --> 00:36:33,234
Co powinienem powiedzieć już dawno.

475
00:36:53,169 --> 00:36:54,299
Coś dla mnie?

476
00:37:16,901 --> 00:37:17,781
Razem.

477
00:37:18,819 --> 00:37:19,739
Dobrze.

478
00:37:20,279 --> 00:37:21,199
Razem.

479
00:37:25,201 --> 00:37:26,451
To jest Alina.

480
00:37:26,535 --> 00:37:28,195
Mała przyjaciółka z Keramzina?

481
00:37:28,287 --> 00:37:29,287
We własnej osobie?

482
00:37:30,039 --> 00:37:31,039
Mała przyjaciółka?

483
00:37:51,477 --> 00:37:53,767
Poleganie na kimś to słabość.

484
00:38:21,173 --> 00:38:22,383
Dobrze.

485
00:38:23,551 --> 00:38:25,181
Możemy zabrać się do pracy.

486
00:38:31,267 --> 00:38:35,267
Gdy rozświetliłaś namiot Kirigana,
rozległ się dźwięk.

487
00:38:37,148 --> 00:38:38,018
Wysoki ton.

488
00:38:39,233 --> 00:38:40,613
Wiedziałem, że to ty.

489
00:38:41,652 --> 00:38:43,202
Gdy niegdyś brałaś mnie za rękę,

490
00:38:43,279 --> 00:38:45,529
czasem słyszałem to z tyłu głowy.

491
00:38:47,867 --> 00:38:50,197
Jest środek nocy, ale nie śpię.

492
00:38:50,286 --> 00:38:52,616
Tak jak Dubrov i jego mały pęcherz.

493
00:38:53,706 --> 00:38:55,366
Potem znów usłyszałem ten dźwięk.

494
00:38:56,250 --> 00:38:59,090
Cichy, przyzywający.

495
00:39:32,536 --> 00:39:33,946
Mal, co jest?

496
00:39:57,269 --> 00:39:58,269
Dubrov!

497
00:40:15,579 --> 00:40:16,909
Mal! Pomocy!

498
00:40:23,170 --> 00:40:24,300
Dubrov!

499
00:40:24,797 --> 00:40:25,667
Pomocy!

500
00:40:29,468 --> 00:40:30,758
To wszyscy?

501
00:41:06,297 --> 00:41:09,837
Witajcie, łachudry,
na początku waszych karier.

502
00:41:10,426 --> 00:41:12,596
Przetrwaliście podstawowe szkolenie,

503
00:41:12,678 --> 00:41:14,388
pora zacząć prawdziwą przygodę.

504
00:41:15,055 --> 00:41:16,595
Najważniejsze.

505
00:41:16,682 --> 00:41:19,352
Mundur, który na sobie macie,
jest jedynym,

506
00:41:19,435 --> 00:41:23,185
jaki otrzymacie, póki nie zostaniecie
pełnoprawnymi żołnierzami.

507
00:41:27,234 --> 00:41:29,744
Przepraszam. Szukam Aliny Starkov.

508
00:41:31,489 --> 00:41:32,409
Dlaczego jej?

509
00:41:33,199 --> 00:41:35,159
Dorastaliśmy razem.

510
00:41:35,242 --> 00:41:38,372
Nie zobaczysz się z nią.
Podpadła kwatermistrzowi.

511
00:41:38,454 --> 00:41:40,414
Obraził ją, a ona go uderzyła.

512
00:41:40,498 --> 00:41:42,708
Ona siedzi w ciupie, a on w barze.

513
00:41:46,545 --> 00:41:48,505
- Pan jest kwatermistrzem?
- Tak.

514
00:42:25,501 --> 00:42:26,791
Mal? To ty.

515
00:42:27,836 --> 00:42:30,376
Siedzisz? Za co?

516
00:42:31,465 --> 00:42:32,545
Za to, co zwykle.

517
00:42:34,385 --> 00:42:35,385
Ja też.

518
00:42:37,096 --> 00:42:38,096
Co się stało?

519
00:42:43,769 --> 00:42:44,809
Jedenaście szwów.

520
00:42:48,899 --> 00:42:49,729
Do pary.

521
00:42:57,199 --> 00:42:58,239
Owszem.

522
00:43:11,338 --> 00:43:12,378
Pytałaś o mnie.

523
00:43:12,464 --> 00:43:14,304
Zrób coś dla mnie.

524
00:43:21,432 --> 00:43:22,312
Usuń to.

525
00:43:28,272 --> 00:43:30,322
[po fjerdańsku]
Upewnij się, że drugi nie żyje.

526
00:43:47,625 --> 00:43:48,825
Mikhael.

527
00:44:10,898 --> 00:44:15,188
Przepraszam.

528
00:45:11,708 --> 00:45:14,498
Alino, jeśli dostaniesz ten list, wiedz,

529
00:45:15,129 --> 00:45:17,129
że mówiąc o prawdziwej północy,

530
00:45:18,215 --> 00:45:19,675
miałem na myśli ciebie.

531
00:45:20,384 --> 00:45:22,594
Jesteś moją prawdziwą północą…

532
00:45:23,595 --> 00:45:25,305
i dotrę do ciebie.

533
00:49:23,043 --> 00:49:28,053
Napisy: Małgorzata Fularczyk

