1
00:00:06,047 --> 00:00:08,877
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:24,524 --> 00:00:26,994
‎Un tânăr căpitan îndrăzneț

3
00:00:28,069 --> 00:00:30,449
‎Străbate cu curaj marea

4
00:00:31,573 --> 00:00:33,913
‎Soldat și matroz

5
00:00:36,911 --> 00:00:38,461
‎Sănătos tun

6
00:00:44,753 --> 00:00:48,803
‎Dragă Alina, săptămânile se scurg,
‎dar n-am nicio veste de la tine.

7
00:00:50,383 --> 00:00:51,633
‎E a treia mea scrisoare.

8
00:00:58,892 --> 00:01:00,892
‎Am fost trimiși la Chernast,

9
00:01:00,977 --> 00:01:02,897
‎unde fjerdanii atacă noaptea.

10
00:01:06,316 --> 00:01:08,066
‎Avanpostul e aproape.

11
00:01:13,364 --> 00:01:15,784
‎Voiam să mituiesc un Furtunos
‎să-ți dea scrisoarea.

12
00:01:16,451 --> 00:01:17,661
‎Mi-a râs în față.

13
00:01:18,870 --> 00:01:21,620
‎L-am rugat pe locotenent
‎să scrie la Micul Palat.

14
00:01:21,706 --> 00:01:22,826
‎SFÂNTA NOASTRĂ A VENIT

15
00:01:22,916 --> 00:01:23,786
‎PREA TÂRZIU

16
00:01:23,875 --> 00:01:25,455
‎M-a refuzat și m-a întrebat:

17
00:01:26,836 --> 00:01:28,836
‎„Ce înseamnă fata asta pentru tine?”

18
00:01:31,549 --> 00:01:33,179
‎N-am știut cum să-i răspund.

19
00:01:36,846 --> 00:01:37,886
‎Sasha.

20
00:01:40,975 --> 00:01:42,135
‎Ksenya.

21
00:01:45,939 --> 00:01:46,769
‎Koshin.

22
00:01:48,024 --> 00:01:50,404
‎Îți tot revăd chipul din ziua aia,
‎pe navă.

23
00:01:52,320 --> 00:01:53,660
‎Nu cred că o să-l pot uita.

24
00:01:55,073 --> 00:01:56,243
‎Valok.

25
00:01:57,200 --> 00:01:58,080
‎Mikhael.

26
00:02:00,036 --> 00:02:02,786
‎Și… Lenora.

27
00:02:04,958 --> 00:02:06,078
‎Astea sunt toate.

28
00:02:11,923 --> 00:02:13,513
‎Îmi place când face asta.

29
00:02:14,926 --> 00:02:15,926
‎Poftim!

30
00:02:19,430 --> 00:02:21,180
‎Miroase a miel înăbușit.

31
00:02:22,892 --> 00:02:23,852
‎Ești tâmpit.

32
00:02:24,727 --> 00:02:26,437
‎Ce e? Ador mielul înăbușit.

33
00:02:26,521 --> 00:02:27,401
‎Mai taci!

34
00:02:28,314 --> 00:02:33,244
‎Iscoadelor, am primit ordine de la Os Alta
‎pentru o nouă misiune.

35
00:02:33,945 --> 00:02:36,525
‎Toate unitățile aflate la nord de Chernast

36
00:02:37,073 --> 00:02:39,993
‎trebuie să formeze o echipă de căutare.

37
00:02:40,994 --> 00:02:44,714
‎Generalul Kirigan îl recompensează
‎cu o vizită la Micul Palat

38
00:02:45,248 --> 00:02:48,588
‎pe cel care găsește Cerbul lui Morozova.

39
00:02:49,752 --> 00:02:50,712
‎Atunci l-am văzut.

40
00:02:52,172 --> 00:02:53,842
‎Știam că e desenul tău.

41
00:02:57,468 --> 00:03:00,508
‎Exact, creatura străveche, mitologică.

42
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
‎Dar ne trebuie în carne și oase.

43
00:03:05,143 --> 00:03:07,483
‎Cine se oferă?

44
00:03:08,438 --> 00:03:11,358
‎Generalul Negru a înnebunit.

45
00:03:12,233 --> 00:03:15,153
‎Ne pune soldații să caute
‎tâmpenii ale Armatei a Doua.

46
00:03:15,862 --> 00:03:17,702
‎Au o Invocatoare a Soarelui

47
00:03:17,780 --> 00:03:20,070
‎și acum cred iar în toate basmele.

48
00:03:20,909 --> 00:03:21,739
‎Mă ofer eu.

49
00:03:22,994 --> 00:03:23,834
‎Mă duc eu.

50
00:03:39,135 --> 00:03:39,965
‎Intră!

51
00:03:41,512 --> 00:03:42,642
‎Bună, frumoaso!

52
00:03:43,223 --> 00:03:44,473
‎A venit vreo scrisoare?

53
00:03:44,557 --> 00:03:45,427
‎Nu.

54
00:03:47,393 --> 00:03:49,273
‎Merg să călăresc?

55
00:03:49,812 --> 00:03:51,062
‎Cu generalul Kirigan.

56
00:03:52,023 --> 00:03:54,653
‎Trebuie să mă antrenez,
‎nu să fiu plimbată prin oraș.

57
00:03:55,151 --> 00:03:57,861
‎Vreau să termin repede, să mă întorc…

58
00:03:57,946 --> 00:03:58,946
‎La viața ta?

59
00:04:00,865 --> 00:04:02,365
‎Asta e viața ta.

60
00:04:03,368 --> 00:04:05,158
‎Da, viața mea.

61
00:04:05,245 --> 00:04:06,865
‎Unde așteaptă Zoya…

62
00:04:07,664 --> 00:04:10,714
‎să mă arunce într-un zid sau într-un foc.

63
00:04:10,792 --> 00:04:12,292
‎Nu mai e la palat.

64
00:04:13,002 --> 00:04:14,302
‎N-ai auzit?

65
00:04:14,379 --> 00:04:16,879
‎El a trimis-o să-și evalueze prioritățile.

66
00:04:18,007 --> 00:04:20,007
‎Hai, nu vrei să-l lași să aștepte.

67
00:04:20,927 --> 00:04:23,427
‎Ferească sfinții! De ce? E nervos?

68
00:04:25,556 --> 00:04:26,766
‎Cred că asta e bună.

69
00:04:30,895 --> 00:04:32,935
‎El poartă negru, nu eu.

70
00:04:41,406 --> 00:04:42,906
‎- Bună!
‎- Bună!

71
00:04:49,122 --> 00:04:50,332
‎Nu-ți porți kefta.

72
00:04:50,415 --> 00:04:52,325
‎Nu ți-a plăcut ce culoare ți-am ales?

73
00:04:52,417 --> 00:04:53,997
‎Doar tu o porți.

74
00:04:55,253 --> 00:04:57,593
‎Ești disperată să fii ca ceilalți?

75
00:04:58,339 --> 00:05:02,049
‎Mi-ar plăcea
‎să se întâmple asta, generale.

76
00:05:05,805 --> 00:05:07,215
‎Azi nu e cazul.

77
00:05:11,894 --> 00:05:14,114
‎Te rog, spune-mi Alexander.

78
00:05:30,580 --> 00:05:34,750
‎KRIBIRSK - RAVKA DE EST

79
00:05:43,634 --> 00:05:44,594
‎Deci…

80
00:05:45,928 --> 00:05:46,888
‎A mers bine.

81
00:05:48,765 --> 00:05:49,595
‎Pe toți sfinții!

82
00:05:51,100 --> 00:05:52,690
‎Festivalul de la Micul Palat.

83
00:05:53,269 --> 00:05:56,479
‎N-are cum să ajungă
‎la Invocatoarea Soarelui fără Nina.

84
00:05:58,524 --> 00:06:00,324
‎Mai ales în timpul petrecerii.

85
00:06:00,401 --> 00:06:02,281
‎Palatul o să fie plin de soldați.

86
00:06:02,361 --> 00:06:03,361
‎Avem noroc.

87
00:06:03,863 --> 00:06:06,033
‎S-ar putea să pornim curând.

88
00:06:06,115 --> 00:06:08,115
‎Suntem la trei zile de drum de capitală,

89
00:06:08,201 --> 00:06:10,701
‎următoarea sarcină
‎e pătrunderea în Micul Palat.

90
00:06:10,787 --> 00:06:14,077
‎Arhivele din Kribirsk
‎conțin schițele Micului Palat.

91
00:06:14,165 --> 00:06:17,375
‎Dar… sunt încuiate.

92
00:06:18,503 --> 00:06:20,713
‎Departe de ochii curioși ai gloatei.

93
00:06:21,339 --> 00:06:22,299
‎Da.

94
00:06:22,882 --> 00:06:25,802
‎- Ce înseamnă asta?
‎- E timpul pentru un jaf.

95
00:06:29,764 --> 00:06:32,234
‎Îți las un glonț, să mă ții minte.

96
00:06:34,227 --> 00:06:36,437
‎Să ne promitem că n-o să ne uităm, Milo.

97
00:06:37,814 --> 00:06:39,234
‎Dar trebuie să plec.

98
00:06:40,316 --> 00:06:42,606
‎Te las în grija ospătăriței,

99
00:06:43,361 --> 00:06:45,031
‎care are nevoie de susținerea ta.

100
00:06:59,001 --> 00:07:00,131
‎Am treabă cu tine.

101
00:07:01,003 --> 00:07:03,303
‎Trebuie să mergem spre est,
‎la Micul Palat.

102
00:07:06,050 --> 00:07:07,010
‎Fă-ți prieteni.

103
00:07:10,054 --> 00:07:12,314
‎E cea mai grea însărcinare.

104
00:07:12,390 --> 00:07:14,350
‎Pe noi ne-ai cucerit, nu?

105
00:07:26,112 --> 00:07:27,072
‎Ce vezi?

106
00:07:29,198 --> 00:07:30,948
‎Felul în care mă vede cineva.

107
00:07:31,033 --> 00:07:33,873
‎Poate că abia acum ești tu cu adevărat.

108
00:07:44,297 --> 00:07:46,587
‎Cum te adaptezi la viața în Micul Palat?

109
00:07:48,468 --> 00:07:49,838
‎Antrenamentele merg bine.

110
00:07:50,720 --> 00:07:52,260
‎Cel puțin, așa cred.

111
00:07:53,097 --> 00:07:55,477
‎Uneori e greu de spus ce gândește Baghra.

112
00:07:55,558 --> 00:07:56,388
‎Mereu.

113
00:07:58,561 --> 00:07:59,811
‎Îți place camera ta?

114
00:08:00,730 --> 00:08:03,230
‎N-am mai dormit
‎cu pietre fierbinți în pat.

115
00:08:04,901 --> 00:08:06,151
‎Îmi place Genya.

116
00:08:07,737 --> 00:08:09,907
‎Dar nu știu ce mă așteaptă.

117
00:08:11,073 --> 00:08:14,203
‎Știu ce simți, dră Starkov.

118
00:08:16,954 --> 00:08:20,254
‎Când eram mic,
‎fugeam și mă ascundeam aici.

119
00:08:21,792 --> 00:08:25,962
‎Când am înțeles că sunt urmașul
‎celui mai dușmănit Grisha din Ravka,

120
00:08:27,965 --> 00:08:29,085
‎veneam aici

121
00:08:30,468 --> 00:08:31,548
‎și aruncam o monedă.

122
00:08:32,178 --> 00:08:33,598
‎Îmi puneam o dorință.

123
00:08:34,096 --> 00:08:36,716
‎Mereu aceeași dorință, iar și iar.

124
00:08:38,059 --> 00:08:39,559
‎Să fiu oricine altcineva.

125
00:08:46,859 --> 00:08:48,489
‎Asta e povestea lui, nu?

126
00:08:49,570 --> 00:08:51,530
‎Ți-ai dat seama din imaginile astea?

127
00:08:51,614 --> 00:08:52,664
‎Sigur că da.

128
00:08:53,241 --> 00:08:55,741
‎Toți copiii învață istorie,
‎nu doar Grisha.

129
00:08:57,411 --> 00:09:00,671
‎Cu sute de ani în urmă, regele Anastas

130
00:09:00,748 --> 00:09:02,958
‎a angajat un Grisha ca sfetnic militar.

131
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
‎Un Invocator al Umbrei.

132
00:09:07,505 --> 00:09:09,755
‎Poți să-i spui numele. Ereticul Negru.

133
00:09:10,758 --> 00:09:12,928
‎Ereticul tânjea după putere,

134
00:09:13,010 --> 00:09:15,890
‎iar regele a pus o recompensă pe capul lui

135
00:09:15,972 --> 00:09:17,642
‎și al celor care-l ajutau.

136
00:09:18,266 --> 00:09:20,136
‎Ereticul știa că e copleșit numeric,

137
00:09:20,226 --> 00:09:22,226
‎așa că a încercat să-și facă o armată

138
00:09:22,311 --> 00:09:23,651
‎folosind știința interzisă

139
00:09:23,729 --> 00:09:26,569
‎folosită de Morozova
‎pentru a crea amplificatorii.

140
00:09:27,358 --> 00:09:28,318
‎Dar a dat greș.

141
00:09:28,401 --> 00:09:30,071
‎Și a creat în schimb Falia.

142
00:09:30,653 --> 00:09:31,903
‎Iar Falia l-a ucis.

143
00:09:32,905 --> 00:09:34,365
‎Au murit mulți oameni.

144
00:09:39,287 --> 00:09:40,497
‎Am învățat bine?

145
00:09:43,499 --> 00:09:47,839
‎Mi-am dedicat viața
‎îndreptării păcatului strămoșului meu,

146
00:09:49,255 --> 00:09:50,755
‎dar nu sunt văzut ca soluție.

147
00:09:52,091 --> 00:09:55,181
‎Doar le amintesc de problemă.

148
00:09:55,845 --> 00:09:57,595
‎Au nevoie să dea vina pe cineva.

149
00:09:59,557 --> 00:10:01,977
‎De asta mă privești așa, nu?

150
00:10:03,853 --> 00:10:05,273
‎Eu sunt soluția ta.

151
00:10:07,607 --> 00:10:08,817
‎Dar, dacă dau greș…

152
00:10:09,984 --> 00:10:11,034
‎o să mă atace.

153
00:10:13,029 --> 00:10:14,779
‎Și o să fiu noul Eretic.

154
00:10:22,204 --> 00:10:23,544
‎Dacă e să crezi ceva…

155
00:10:25,374 --> 00:10:27,674
‎crede că n-o să permit una ca asta.

156
00:10:31,172 --> 00:10:32,842
‎Apreciez intenția, dar…

157
00:10:37,303 --> 00:10:39,183
‎O să-ți fiu alături.

158
00:10:42,933 --> 00:10:46,103
‎Noi doi o să schimbăm lumea, Alina.

159
00:10:50,066 --> 00:10:51,186
‎Să te duc înapoi.

160
00:10:52,902 --> 00:10:54,902
‎Baghrei nu-i place să întârzii.

161
00:11:04,705 --> 00:11:07,625
‎Dragă Alina,
‎s-ar putea să fie‎ ‎ultima mea scrisoare.

162
00:11:08,584 --> 00:11:12,054
‎Cerbul ăsta e cumva legat de tine,
‎nu știu cum sau de ce,

163
00:11:12,129 --> 00:11:14,759
‎dar, dacă trebuie să-l găsesc
‎ca să ne revedem,

164
00:11:14,840 --> 00:11:16,720
‎atunci… pe curând!

165
00:11:18,386 --> 00:11:19,426
‎Fructe-piatră?

166
00:11:20,012 --> 00:11:20,972
‎Nu era nevoie.

167
00:11:22,139 --> 00:11:23,219
‎Sunt pentru mine.

168
00:11:24,016 --> 00:11:27,056
‎Doar nu credeai
‎că te lăsăm să pleci singur?

169
00:11:32,316 --> 00:11:36,486
‎Te rog doar să găsești
‎un mistreț iute de picior pentru cină.

170
00:11:36,570 --> 00:11:39,620
‎Nu înțeleg cum dai de nemernicii ăia mici,

171
00:11:39,698 --> 00:11:41,908
‎dar îmi plouă în gură doar vorbind de ei.

172
00:11:42,451 --> 00:11:43,871
‎Vreau jumătate din partea ta.

173
00:11:54,088 --> 00:11:55,798
‎Bine, să începem!

174
00:11:55,881 --> 00:11:58,841
‎Întinde mâinile cu palmele față în față.

175
00:12:01,595 --> 00:12:02,595
‎Fă lumină.

176
00:12:05,891 --> 00:12:06,771
‎Încă o dată.

177
00:12:13,190 --> 00:12:14,110
‎Termină!

178
00:12:15,109 --> 00:12:17,069
‎O să termin când o să începi tu.

179
00:12:22,616 --> 00:12:24,286
‎Nu dormi suficient.

180
00:12:31,625 --> 00:12:32,785
‎Nu-i destulă.

181
00:12:32,877 --> 00:12:34,997
‎Nici pe departe.

182
00:12:38,466 --> 00:12:41,546
‎Odată, Baghra a pus
‎un roi de albine pe mine.

183
00:12:41,635 --> 00:12:44,175
‎Mai rău e că a funcționat.

184
00:12:44,263 --> 00:12:45,433
‎Așa e.

185
00:12:46,432 --> 00:12:48,142
‎Apoi, puteam invoca oricând.

186
00:12:54,648 --> 00:12:56,068
‎În fine, nu contează.

187
00:12:56,150 --> 00:12:58,490
‎O să fie mai bine când o să vină Mal.

188
00:12:59,195 --> 00:13:00,815
‎El m-a ajutat mereu.

189
00:13:01,572 --> 00:13:04,032
‎O să știe ce să spună
‎ca s-o scot la capăt.

190
00:13:04,116 --> 00:13:06,656
‎Sper. Avem multe de discutat.

191
00:13:06,744 --> 00:13:07,794
‎Mal?

192
00:13:09,288 --> 00:13:12,498
‎E chipeș? Este, nu-i așa?
‎Se simte după cum îi spui numele.

193
00:13:12,583 --> 00:13:13,713
‎- Nu e așa.
‎- Sigur?

194
00:13:13,792 --> 00:13:15,382
‎Când vine tânărul puternic?

195
00:13:16,128 --> 00:13:19,168
‎L-am invitat, așa că… trebuie să ajungă.

196
00:13:19,256 --> 00:13:21,966
‎Vezi să fie anunțat,
‎ca să fim lângă tine când sosește.

197
00:13:39,443 --> 00:13:41,743
‎Bun. Jaful arhivelor regale.

198
00:13:42,655 --> 00:13:44,365
‎Uite care-i planul.

199
00:13:44,448 --> 00:13:46,408
‎Paznicii stau de gardă permanent.

200
00:13:46,492 --> 00:13:49,332
‎Trebuie să intrăm și să ieșim
‎fără niciun zgomot.

201
00:13:50,663 --> 00:13:53,213
‎Asta înseamnă
‎că nu scoți arma din toc, Jesper.

202
00:13:54,250 --> 00:13:55,080
‎Bine…

203
00:13:55,167 --> 00:13:57,667
‎Inej, domul se află
‎fix deasupra depozitului

204
00:13:57,753 --> 00:13:59,923
‎unde sunt schițele Micului Palat.

205
00:14:00,714 --> 00:14:02,264
‎Am înțeles, pe acolo intru.

206
00:14:05,761 --> 00:14:07,471
‎Bună ziua, domnule!

207
00:14:08,055 --> 00:14:11,305
‎Sunt Ivanovski. Exact, sculptorul.

208
00:14:11,392 --> 00:14:12,602
‎Bine.

209
00:14:12,685 --> 00:14:14,595
‎Am mare nevoie de ajutorul dv.

210
00:14:14,687 --> 00:14:17,817
‎Lucrez la o capodoperă

211
00:14:17,898 --> 00:14:19,188
‎pentru festivalul iernii.

212
00:14:19,275 --> 00:14:21,895
‎Îmi trebuie
‎dimensiunile ușilor Micului Palat.

213
00:14:21,986 --> 00:14:26,276
‎Marea creație s-ar putea
‎să nu încapă pe ușă.

214
00:14:26,365 --> 00:14:28,155
‎Regele mi-ar tăia capul

215
00:14:28,242 --> 00:14:31,002
‎dacă statuia lui ar rămâne în curte.

216
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
‎Al naibii festival!

217
00:14:33,414 --> 00:14:36,174
‎În fiecare zi trebuie să scot schițele.

218
00:14:37,251 --> 00:14:38,291
‎Așteaptă aici.

219
00:14:38,377 --> 00:14:39,457
‎Cu mare nerăbdare.

220
00:14:41,297 --> 00:14:44,337
‎O să las urme de fosfor
‎care să te ducă până la țintă.

221
00:14:45,551 --> 00:14:48,851
‎Depozitul e încuiat permanent
‎cu un mecanism cu două încuietori.

222
00:14:52,600 --> 00:14:55,230
‎Inej, trebuie să pleci pe unde intri.

223
00:14:59,481 --> 00:15:02,281
‎Dimensiunile ușilor Micului Palat.

224
00:15:03,527 --> 00:15:05,487
‎Invocatoarea să te binecuvânteze!

225
00:15:05,571 --> 00:15:07,031
‎Nu sunt credincios.

226
00:15:07,114 --> 00:15:08,784
‎Sincer să fiu,

227
00:15:09,575 --> 00:15:10,575
‎nici eu.

228
00:15:11,160 --> 00:15:13,750
‎La două ore după apus, intri tu, Jesper.

229
00:15:14,663 --> 00:15:16,083
‎Vezi să nu ieși în evidență.

230
00:15:16,165 --> 00:15:16,995
‎E ușor.

231
00:15:19,043 --> 00:15:21,253
‎Valvele luminilor sunt la etajul unu.

232
00:15:26,300 --> 00:15:28,340
‎Trec la treabă când se stinge lumina.

233
00:15:33,474 --> 00:15:35,944
‎Apoi merg pe urmele de fosfor
‎până la schițe.

234
00:15:37,853 --> 00:15:40,193
‎Arhivarul le scoate
‎de mai multe ori pe zi,

235
00:15:40,272 --> 00:15:42,782
‎așa că nu le putem fura, căci s-ar prinde.

236
00:15:42,858 --> 00:15:44,398
‎Atunci, facem o copie.

237
00:15:44,485 --> 00:15:47,655
‎Ai grijă!
‎Dacă nu ești precisă, se întinde tușul.

238
00:15:47,738 --> 00:15:48,858
‎Știu ce fac.

239
00:15:57,081 --> 00:15:58,921
‎Valva era închisă. Nu știu cum.

240
00:15:58,999 --> 00:16:00,789
‎Unde e Lev? Găsește-l!

241
00:16:23,065 --> 00:16:24,685
‎- Nimic?
‎- Nu.

242
00:16:40,582 --> 00:16:41,422
‎Grăbește-te!

243
00:17:11,655 --> 00:17:13,025
‎Ai fost cam lent.

244
00:17:13,615 --> 00:17:14,825
‎Sau am acționat la fix.

245
00:17:23,292 --> 00:17:24,172
‎Dle general…

246
00:17:25,252 --> 00:17:26,592
‎M-ați căutat, domnule?

247
00:17:26,670 --> 00:17:28,090
‎Da, Fedyor.

248
00:17:29,006 --> 00:17:30,086
‎Spune-mi,

249
00:17:30,174 --> 00:17:33,394
‎ai lucrat cu o Sfâșie-inimi
‎pe nume Nina Zenik?

250
00:17:33,469 --> 00:17:36,009
‎O dată. E printre cele mai bune
‎din Armata a Doua.

251
00:17:36,597 --> 00:17:37,427
‎Așa e.

252
00:17:38,057 --> 00:17:41,637
‎Am trimis-o pe Nina în misiune,
‎dar nu ne-a contactat.

253
00:17:42,644 --> 00:17:44,814
‎Dacă trăiește, poate e la ananghie.

254
00:17:45,856 --> 00:17:48,276
‎La cum o știu pe Nina, sigur e în viață.

255
00:17:48,358 --> 00:17:50,568
‎Nu-mi pasă ce crezi tu, Fedyor.

256
00:17:51,737 --> 00:17:53,857
‎Vreau s-o găsești.

257
00:18:02,456 --> 00:18:04,326
‎- Ce-ar fi…
‎- Nu, uite!

258
00:18:05,334 --> 00:18:06,384
‎Pe holul ăsta?

259
00:18:06,460 --> 00:18:08,420
‎Nu merge. E un turn de pază.

260
00:18:10,339 --> 00:18:11,169
‎Nu putem intra.

261
00:18:11,673 --> 00:18:12,593
‎Și nici ieși.

262
00:18:12,674 --> 00:18:15,054
‎Mă așteptam să nu meargă planul.

263
00:18:36,949 --> 00:18:39,949
‎Ăsta e… bălegar de cerb magic?

264
00:18:40,911 --> 00:18:42,251
‎Turma asta e diferită.

265
00:18:43,205 --> 00:18:45,035
‎Nu face foamea, în ciuda gerului.

266
00:18:45,791 --> 00:18:47,331
‎Masculul alfa e excepțional.

267
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
‎Cunoaște de minune terenul.

268
00:18:51,338 --> 00:18:52,508
‎Să mergem!

269
00:18:58,345 --> 00:19:01,465
‎Hai, uriașule! E un bălegar fantastic.

270
00:19:16,029 --> 00:19:17,949
‎- Ce ai în mână?
‎- Nimic.

271
00:19:19,741 --> 00:19:22,411
‎Ai luat bălegarul de cerb, Dubrov?

272
00:19:22,494 --> 00:19:24,414
‎În caz că nu găsim cerbul.

273
00:19:25,372 --> 00:19:26,422
‎Poftim? De ce?

274
00:19:26,957 --> 00:19:30,497
‎Cerbul e una dintre creaturile
‎care sporesc puterea unui Grisha, nu?

275
00:19:30,586 --> 00:19:31,416
‎Da.

276
00:19:31,503 --> 00:19:33,463
‎Iau ceva bani și pe bălegar.

277
00:19:33,547 --> 00:19:34,967
‎- Ești…
‎- Genial?

278
00:19:35,632 --> 00:19:38,802
‎Nu puteai să-l învelești în ceva?
‎Pe toți sfinții…

279
00:19:38,886 --> 00:19:41,256
‎Potolește-te, e uscat.

280
00:19:45,809 --> 00:19:48,019
‎- Vreau jumătate din câștig.
‎- Bine.

281
00:19:51,565 --> 00:19:53,855
‎Nu știu de ce-mi bat capul cu scrisoarea.

282
00:19:54,651 --> 00:19:55,781
‎Pe aici!

283
00:19:55,861 --> 00:19:57,451
‎E posibil să n-o pot trimite.

284
00:19:58,280 --> 00:19:59,660
‎Dar o să găsesc cerbul.

285
00:20:00,866 --> 00:20:03,076
‎E un lucru pe care-l pot face pentru tine.

286
00:20:04,411 --> 00:20:05,581
‎Poate singurul.

287
00:20:38,487 --> 00:20:39,567
‎Ți-am adus mâncare.

288
00:20:42,699 --> 00:20:43,989
‎Probabil că e otrăvită.

289
00:20:51,416 --> 00:20:53,206
‎O mănânc pe toată, dacă vrei.

290
00:20:53,293 --> 00:20:55,383
‎Bine, nu e otrăvită.

291
00:20:56,004 --> 00:20:57,054
‎Dar nu sunt toantă.

292
00:20:58,215 --> 00:20:59,875
‎Vrei ceva de la mine.

293
00:21:00,467 --> 00:21:04,427
‎Vrăjitoarele mint atât de mult,
‎că bunele maniere le sunt străine?

294
00:21:04,513 --> 00:21:05,513
‎Bune maniere?

295
00:21:06,682 --> 00:21:10,102
‎Bune maniere,
‎când mă ții înlănțuită și înfometată?

296
00:21:10,185 --> 00:21:12,345
‎- Încerc să te hrănesc.
‎- De ce?

297
00:21:18,068 --> 00:21:18,988
‎Bine…

298
00:21:21,446 --> 00:21:23,366
‎Vreau ceva de la tine.

299
00:21:26,952 --> 00:21:28,252
‎Răspunsuri.

300
00:21:30,247 --> 00:21:32,117
‎Și părinții tăi sunt Grisha?

301
00:21:32,207 --> 00:21:34,207
‎Ai tăi sunt tot negustori de sclavi?

302
00:21:34,293 --> 00:21:36,713
‎Te-ai născut vrăjitoare
‎sau ai ales să fii?

303
00:21:36,795 --> 00:21:39,005
‎Te-ai născut bou sau ai ales să fii?

304
00:21:41,675 --> 00:21:43,505
‎Ce vă învață?

305
00:21:43,593 --> 00:21:46,433
‎Pe lângă că suntem malefice
‎și trebuie să fim arse pe rug.

306
00:21:46,513 --> 00:21:49,183
‎Că ne ucideți oricând vi se ivește ocazia.

307
00:21:49,266 --> 00:21:50,976
‎Voi vreți să omorâți toți Grisha.

308
00:21:54,813 --> 00:21:56,193
‎De ce mai discut cu tine?

309
00:21:57,065 --> 00:22:00,065
‎Nu ești dispus să te răzgândești.

310
00:22:01,111 --> 00:22:04,741
‎Vrei doar să fii împăcat cu tine
‎când mă trimiți la moarte.

311
00:22:10,412 --> 00:22:12,002
‎Nu simt nimic pentru tine.

312
00:22:13,540 --> 00:22:16,920
‎Atunci, ești bun în meseria ta.

313
00:22:18,045 --> 00:22:19,625
‎Și ești un om groaznic.

314
00:22:19,713 --> 00:22:20,673
‎Groaznic?

315
00:22:21,757 --> 00:22:25,047
‎Tu vorbești,
‎care oprești inimile folosind magia?

316
00:22:25,635 --> 00:22:27,345
‎Știi ce face o Sfâșie-inimi?

317
00:22:27,429 --> 00:22:28,349
‎Da.

318
00:22:29,264 --> 00:22:32,184
‎E o vrăjitoare
‎care-ți face sângele să fiarbă.

319
00:22:33,268 --> 00:22:35,268
‎Știai că putem potoli isteriile?

320
00:22:36,313 --> 00:22:38,403
‎Că putem liniști suferinzii?

321
00:22:39,274 --> 00:22:40,944
‎Îi putem relaxa.

322
00:22:42,444 --> 00:22:46,454
‎Nu te speria,
‎nu pot să-ți fac nimic cu mâinile legate.

323
00:22:48,825 --> 00:22:52,825
‎Ai spus că omul pentru care lucrezi
‎o să mă vâneze.

324
00:22:54,790 --> 00:22:56,000
‎Te referi la Întunecat?

325
00:22:56,083 --> 00:22:57,133
‎Ești penibil.

326
00:22:57,209 --> 00:22:59,749
‎Vii aici cu o ofrandă de pace jenantă,

327
00:22:59,836 --> 00:23:01,876
‎dar nu te interesează decât el?

328
00:23:01,963 --> 00:23:03,263
‎Ți-e foame.

329
00:23:03,340 --> 00:23:05,180
‎Mai bine mor, decât să trădez.

330
00:23:15,936 --> 00:23:16,806
‎Bine.

331
00:23:20,857 --> 00:23:22,607
‎Nu e nevoie să-mi spui nimic.

332
00:23:24,778 --> 00:23:25,778
‎Ia-o!

333
00:23:41,169 --> 00:23:42,209
‎Vezi?

334
00:23:43,630 --> 00:23:45,050
‎N-a fost așa de rău.

335
00:23:47,634 --> 00:23:50,104
‎Nu accept resturi de la unul ca tine.

336
00:24:00,605 --> 00:24:01,605
‎O să accepți.

337
00:24:14,536 --> 00:24:16,496
‎Ai vreun plan ascuns?

338
00:24:19,791 --> 00:24:21,461
‎Kribirsk nu e așa rău.

339
00:24:22,460 --> 00:24:23,750
‎Putem deschide un bar.

340
00:24:24,504 --> 00:24:26,924
‎Facem bere din Ravka de Est
‎pentru vestici.

341
00:24:27,007 --> 00:24:28,047
‎Taci, Jesper!

342
00:24:28,884 --> 00:24:30,054
‎Mi-e dor de Milo.

343
00:24:30,844 --> 00:24:31,804
‎Prieteni.

344
00:24:33,221 --> 00:24:34,511
‎De ce ești așa vesel?

345
00:24:35,765 --> 00:24:36,595
‎El e Marko.

346
00:24:36,683 --> 00:24:42,113
‎E liderul unei trupe ambulante
‎numită Pomdrakon Players.

347
00:24:43,315 --> 00:24:46,395
‎Au fost invitați să dea un spectacol
‎la festivalul iernii.

348
00:24:46,484 --> 00:24:47,904
‎E visul vieții mele.

349
00:24:47,986 --> 00:24:49,066
‎Da.

350
00:24:49,154 --> 00:24:51,244
‎Ar putea intra în Micul Palat.

351
00:24:51,823 --> 00:24:57,873
‎Dar și-au pierdut vedeta
‎într-un accident bizar.

352
00:25:00,874 --> 00:25:03,254
‎Au mare nevoie de cineva

353
00:25:03,335 --> 00:25:06,295
‎care să le poată înlocui vedeta,

354
00:25:06,379 --> 00:25:09,379
‎iar eu,
‎cel mai bun impresar din Ketterdam,

355
00:25:09,966 --> 00:25:11,006
‎am avut o idee.

356
00:25:19,684 --> 00:25:21,274
‎Cum spunea cândva un prieten:

357
00:25:22,187 --> 00:25:24,517
‎„Dacă nu-i dau de cap,
‎nu plecăm nicăieri.”

358
00:26:12,612 --> 00:26:15,202
‎Sfinții ni te-au trimis.

359
00:26:15,282 --> 00:26:17,282
‎Da. Spectacolul continuă.

360
00:26:17,367 --> 00:26:18,287
‎Încă ceva.

361
00:26:19,869 --> 00:26:22,539
‎Încapi în costumul ăsta?

362
00:26:23,832 --> 00:26:24,832
‎Sigur că da.

363
00:26:25,625 --> 00:26:27,455
‎Sunt culorile ei preferate,

364
00:26:27,544 --> 00:26:30,014
‎doar că Inej

365
00:26:30,964 --> 00:26:32,594
‎face parte dintr-un grup.

366
00:26:33,091 --> 00:26:34,721
‎Nimeni nu trage chiulul.

367
00:26:35,302 --> 00:26:36,472
‎Ce talente aveți?

368
00:27:11,046 --> 00:27:12,376
‎Scena vă aparține.

369
00:27:13,423 --> 00:27:14,553
‎Eu merg singur.

370
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
‎Îmi trebuie un amplificator,
‎să-mi sporească puterile.

371
00:27:33,193 --> 00:27:35,403
‎Abia faci un pic de lumină.

372
00:27:35,487 --> 00:27:36,647
‎Ce să amplifici?

373
00:27:36,738 --> 00:27:37,818
‎Cu Kirigan…

374
00:27:37,906 --> 00:27:41,076
‎Generalul Kirigan
‎n-o să te ajute la nesfârșit.

375
00:27:41,659 --> 00:27:44,039
‎Folosirea amplificatorilor
‎e un obicei barbar…

376
00:27:44,120 --> 00:27:45,660
‎Ai putea să mă încurajezi.

377
00:27:45,747 --> 00:27:47,327
‎Nu sunt mama ta.

378
00:27:48,208 --> 00:27:50,668
‎Dar o să cauți mereu o figură maternă.

379
00:27:59,427 --> 00:28:02,557
‎Asta e. Bine ai venit!

380
00:28:04,516 --> 00:28:06,346
‎Ceaiul ar trebui să-și facă efectul.

381
00:28:08,144 --> 00:28:09,024
‎Poftim?

382
00:28:20,824 --> 00:28:21,914
‎Unde ești, copilă?

383
00:28:22,909 --> 00:28:24,289
‎Sunt la orfelinat.

384
00:28:25,203 --> 00:28:26,413
‎Stai de pază!

385
00:28:26,496 --> 00:28:28,496
‎Dacă vine cineva, mă anunți.

386
00:28:29,124 --> 00:28:31,674
‎După ce iau caietul de schițe, fugim.

387
00:28:31,751 --> 00:28:33,711
‎Nu mai privim în urmă. Bine?

388
00:28:36,339 --> 00:28:38,799
‎De câte ori o să ne mai ascundem pe câmp?

389
00:28:39,384 --> 00:28:42,684
‎Dacă nu ne despart Grisha,
‎o s-o facă războiul.

390
00:28:43,680 --> 00:28:46,850
‎Nu ne putem ascunde la nesfârșit,
‎dar putem fugi.

391
00:28:47,809 --> 00:28:48,809
‎Împreună.

392
00:28:50,019 --> 00:28:50,849
‎Împreună.

393
00:28:56,192 --> 00:28:57,242
‎Ce zi e?

394
00:28:57,861 --> 00:28:59,151
‎Ziua testelor.

395
00:28:59,863 --> 00:29:01,363
‎Credeați că vă puteți ascunde?

396
00:29:02,365 --> 00:29:03,525
‎V-ați înșelat.

397
00:29:05,326 --> 00:29:06,326
‎Hai!

398
00:29:12,500 --> 00:29:14,380
‎Nu-l putem testa așa.

399
00:29:14,461 --> 00:29:15,961
‎E imposibil, din cauza rănii.

400
00:29:16,045 --> 00:29:17,205
‎Vino lângă mine.

401
00:29:20,383 --> 00:29:21,223
‎Apropie-te!

402
00:29:23,803 --> 00:29:25,683
‎N-ai de ce să te temi.

403
00:29:25,764 --> 00:29:29,314
‎Dacă nu ești Grisha,
‎o să-ți vezi de viață, ca până acum.

404
00:29:29,392 --> 00:29:30,522
‎Dacă ești,

405
00:29:31,227 --> 00:29:33,097
‎te așteaptă o lume nouă.

406
00:29:34,522 --> 00:29:36,362
‎Și toate astea o să fie în trecut.

407
00:29:40,570 --> 00:29:41,700
‎O să te înțepe.

408
00:29:42,405 --> 00:29:45,065
‎Respiră și relaxează-ți brațele.

409
00:29:45,158 --> 00:29:46,988
‎Ce s-a întâmplat în ziua asta?

410
00:29:47,076 --> 00:29:48,116
‎Am fost testată.

411
00:29:49,204 --> 00:29:52,044
‎Știam că folosesc durerea
‎ca să caute puterile de Grisha.

412
00:29:52,957 --> 00:29:55,077
‎Nu le descopereau, dacă aveam deja dureri.

413
00:29:56,002 --> 00:29:57,172
‎Așa că m-am protejat.

414
00:29:59,297 --> 00:30:00,297
‎Nu e Grisha.

415
00:30:21,444 --> 00:30:22,954
‎Nu știam că sunt Grisha.

416
00:30:24,113 --> 00:30:27,283
‎Făceam tot ce puteam
‎ca să nu fiu despărțită de Mal.

417
00:30:27,367 --> 00:30:29,947
‎Te-ai protejat negându-ți firea.

418
00:30:30,745 --> 00:30:32,405
‎Era atacat când era singur.

419
00:30:33,331 --> 00:30:35,251
‎Mă gândeam la el, nu la mine.

420
00:30:35,917 --> 00:30:37,247
‎Voiam să fugim împreună.

421
00:30:37,335 --> 00:30:38,585
‎Tu aveai planuri.

422
00:30:38,670 --> 00:30:41,050
‎Poate că el n-avea. Unde e acum?

423
00:30:42,966 --> 00:30:44,216
‎Nu știu.

424
00:30:44,300 --> 00:30:46,050
‎Atunci, pentru cine eziți?

425
00:30:47,846 --> 00:30:49,176
‎Fă lumină!

426
00:30:56,354 --> 00:30:57,444
‎Încerc.

427
00:30:58,857 --> 00:31:01,477
‎Câți copii din Ravka
‎trebuie să mai rămână orfani

428
00:31:01,568 --> 00:31:03,648
‎fiindcă te temi să accepți adevărul?

429
00:31:56,080 --> 00:31:56,960
‎Alina.

430
00:31:59,000 --> 00:32:01,340
‎Te deranjez?

431
00:32:03,504 --> 00:32:04,554
‎Deloc.

432
00:32:05,423 --> 00:32:06,303
‎N-ai somn?

433
00:32:10,678 --> 00:32:11,718
‎Intră!

434
00:32:12,555 --> 00:32:13,385
‎Poftim.

435
00:32:21,272 --> 00:32:22,612
‎E o hartă actuală?

436
00:32:23,483 --> 00:32:24,693
‎Da.

437
00:32:25,276 --> 00:32:29,066
‎Dușmanii noștri se simt amenințați
‎de simpla ta existență.

438
00:32:30,782 --> 00:32:34,042
‎Dar Ravka îi poate înfrunta
‎doar dacă suntem uniți.

439
00:32:36,663 --> 00:32:41,333
‎Se vorbește despre revolte în Vest,

440
00:32:41,417 --> 00:32:46,127
‎conduse de stimatul general
‎al Armatei Întâi.

441
00:32:48,424 --> 00:32:51,054
‎Compatrioții noștri ne-au întors spatele.

442
00:32:52,553 --> 00:32:53,393
‎Alexander…

443
00:32:53,471 --> 00:32:55,891
‎Am purtat războiul ăsta…

444
00:32:57,350 --> 00:32:59,640
‎singur atâta vreme!

445
00:33:01,270 --> 00:33:05,360
‎Am îngropat mulți soldați valoroși.

446
00:33:07,652 --> 00:33:08,652
‎Prieteni.

447
00:33:10,655 --> 00:33:12,195
‎Vistieria e tot mai goală,

448
00:33:12,281 --> 00:33:14,661
‎lațul se strânge…

449
00:33:16,160 --> 00:33:19,210
‎iar poporul se răscoală împotriva Grisha,

450
00:33:19,288 --> 00:33:20,668
‎cum a mai făcut pe vremuri.

451
00:33:41,227 --> 00:33:42,397
‎Nu ești singur.

452
00:33:54,991 --> 00:33:56,991
‎Te-am așteptat multă vreme.

453
00:34:02,999 --> 00:34:04,039
‎Ar trebui să plec.

454
00:34:42,080 --> 00:34:43,000
‎Căpitane.

455
00:34:44,874 --> 00:34:46,544
‎Furtuna se apropie.

456
00:34:47,627 --> 00:34:49,337
‎O să ne prindă în curând.

457
00:34:50,338 --> 00:34:51,878
‎Ar putea sfărâma corabia.

458
00:34:52,715 --> 00:34:55,635
‎Dacă situația se agravează,
‎ucide prizonierii.

459
00:34:56,344 --> 00:34:57,304
‎Poftim?

460
00:34:57,386 --> 00:35:01,806
‎Nu ne dorim să scape vreunul
‎în timp ce ne scufundăm.

461
00:35:02,433 --> 00:35:06,063
‎Dar trebuie judecați.

462
00:35:06,938 --> 00:35:07,768
‎Și ce?

463
00:35:40,680 --> 00:35:42,810
‎Cred că mi-a degerat degetul mic.

464
00:35:44,725 --> 00:35:46,975
‎Ce-i mai rău? Gerul sau Falia?

465
00:35:47,061 --> 00:35:48,061
‎- Falia!
‎- Falia!

466
00:35:56,112 --> 00:35:58,412
‎Intrăm pe teritoriul fjerdan.

467
00:36:01,993 --> 00:36:02,993
‎Nu.

468
00:36:03,077 --> 00:36:05,247
‎Frasinii sunt sacri, nu-i marchează.

469
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
‎Sigur turma a luat-o încolo?

470
00:36:10,543 --> 00:36:11,963
‎E ultima șansă să te întorci.

471
00:36:15,840 --> 00:36:19,050
‎Ca să împărțiți voi premiul? Țineți pasul!

472
00:36:23,431 --> 00:36:26,811
‎Îți tot scriu, de parcă vorbele
‎ar ajunge la tine înaintea mea.

473
00:36:27,351 --> 00:36:29,851
‎Poate că doar repet ce vreau să-ți spun.

474
00:36:31,314 --> 00:36:33,234
‎Ce trebuia să-ți spun mai devreme.

475
00:36:53,169 --> 00:36:54,299
‎N-ai nimic pentru mine?

476
00:37:16,901 --> 00:37:17,781
‎Împreună.

477
00:37:18,819 --> 00:37:19,739
‎Bine.

478
00:37:20,279 --> 00:37:21,199
‎Împreună.

479
00:37:25,201 --> 00:37:26,451
‎Ea e Alina.

480
00:37:26,535 --> 00:37:28,195
‎Mica ta prietenă din Keramzin?

481
00:37:28,287 --> 00:37:29,287
‎Ea e?

482
00:37:30,039 --> 00:37:31,039
‎„Mica prietenă”?

483
00:37:51,477 --> 00:37:53,767
‎E o slăbiciune să ai nevoie de cineva.

484
00:38:21,173 --> 00:38:22,383
‎Bravo!

485
00:38:23,551 --> 00:38:25,181
‎Acum începe munca serioasă.

486
00:38:31,267 --> 00:38:35,267
‎Când ai luminat cortul lui Kirigan,
‎s-a auzit ceva.

487
00:38:37,148 --> 00:38:38,018
‎Un sunet ascuțit.

488
00:38:39,233 --> 00:38:40,613
‎Am știut că tu ești.

489
00:38:41,652 --> 00:38:43,202
‎Când eram mici, mă luai de mână

490
00:38:43,279 --> 00:38:45,529
‎și uneori auzeam sunetul în mintea mea.

491
00:38:47,867 --> 00:38:50,197
‎E miezul nopții, dar nu dorm.

492
00:38:50,286 --> 00:38:52,616
‎Nici Dubrov, cu vezica lui mică,
‎nu doarme.

493
00:38:53,706 --> 00:38:55,366
‎Am auzit iar sunetul.

494
00:38:56,250 --> 00:38:59,090
‎Mai blând. Mă striga.

495
00:39:32,536 --> 00:39:33,946
‎Mal, ce e?

496
00:39:57,269 --> 00:39:58,269
‎Dubrov!

497
00:40:15,579 --> 00:40:16,909
‎Mal, ajutor!

498
00:40:23,170 --> 00:40:24,300
‎Dubrov!

499
00:40:24,797 --> 00:40:25,667
‎Ajutor!

500
00:40:29,468 --> 00:40:30,758
‎Ăștia au fost toți?

501
00:41:06,297 --> 00:41:09,837
‎Pricăjiților, ăsta e începutul
‎carierei voastre.

502
00:41:10,426 --> 00:41:12,596
‎Ați supraviețuit instrucției,

503
00:41:12,678 --> 00:41:14,388
‎acum începe aventura.

504
00:41:15,055 --> 00:41:16,595
‎Să le luăm în ordine.

505
00:41:16,682 --> 00:41:19,352
‎Uniforma pe care o purtați e singura

506
00:41:19,435 --> 00:41:23,185
‎pe care o primiți
‎până deveniți soldați adevărați.

507
00:41:27,234 --> 00:41:29,744
‎Scuzați-mă, o caut pe Alina Starkov.

508
00:41:31,489 --> 00:41:32,409
‎De ce pe ea?

509
00:41:33,199 --> 00:41:35,159
‎Suntem prieteni, am crescut împreună.

510
00:41:35,242 --> 00:41:38,372
‎N-ai cum s-o vezi.
‎S-a certat cu șeful intendenței.

511
00:41:38,454 --> 00:41:40,414
‎El a jignit-o, ea l-a lovit.

512
00:41:40,498 --> 00:41:42,708
‎Acum, ea e la carceră, el e la cârciumă.

513
00:41:46,545 --> 00:41:48,505
‎- Ești șeful intendenței?
‎- Da.

514
00:42:25,501 --> 00:42:26,791
‎Mal? Ești aici.

515
00:42:27,836 --> 00:42:30,376
‎Stai așa! Ești aici. De ce?

516
00:42:31,465 --> 00:42:32,545
‎Motivele obișnuite.

517
00:42:34,385 --> 00:42:35,385
‎Și eu, la fel.

518
00:42:37,096 --> 00:42:38,096
‎Ce ai pățit?

519
00:42:43,769 --> 00:42:44,809
‎Am 11 copci.

520
00:42:48,899 --> 00:42:49,729
‎Ne potrivim.

521
00:42:57,199 --> 00:42:58,239
‎Așa e.

522
00:43:11,338 --> 00:43:12,378
‎M-ai căutat?

523
00:43:12,464 --> 00:43:14,304
‎Vreau să faci ceva pentru mine.

524
00:43:21,432 --> 00:43:22,312
‎Șterge-o.

525
00:43:28,272 --> 00:43:30,322
‎[în fjerdană] Asigură-te
‎că a murit și celălalt.

526
00:43:47,625 --> 00:43:48,825
‎Mikhael.

527
00:44:10,898 --> 00:44:15,188
‎Îmi pare tare rău.

528
00:45:11,708 --> 00:45:14,498
‎Alina, dacă primești scrisoarea asta,

529
00:45:15,129 --> 00:45:17,129
‎să știi că, vorbind de nordul adevărat,

530
00:45:18,215 --> 00:45:19,675
‎mă refeream la tine.

531
00:45:20,384 --> 00:45:22,594
‎Tu ești nordul meu adevărat…

532
00:45:23,595 --> 00:45:25,305
‎și știu că pot ajunge la tine.

533
00:49:23,043 --> 00:49:28,053
‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru

