1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:28,653 --> 00:00:32,373
UTENFOR CHERNAST
FØRSTE HÆRS LEIR

3
00:01:42,977 --> 00:01:47,107
Det er invitasjonen vår til å opptre,
signert av dronningen.

4
00:01:56,032 --> 00:01:59,242
Dette gir dere tilgang til hagen,

5
00:01:59,327 --> 00:02:01,957
ballsalen og ingenting annet.

6
00:02:02,038 --> 00:02:05,878
Dronningen har ansatt dere.
Dere er ikke hennes gjester.

7
00:02:05,959 --> 00:02:09,499
Dere skal holde gruppen deres samlet
til enhver tid.

8
00:02:09,587 --> 00:02:13,967
Ingen skytevåpen, ingen kniver,
ingen våpen av noe slag.

9
00:02:15,593 --> 00:02:17,473
Straffen for å bryte reglene

10
00:02:17,554 --> 00:02:19,934
varierer fra å bli oppsagt
til å bli skutt.

11
00:02:20,014 --> 00:02:22,274
Forstår vi disse reglene?

12
00:02:22,350 --> 00:02:24,600
Nei!

13
00:02:28,273 --> 00:02:32,153
-Herregud.
-Solpåkalleren! Jeg vil bare se henne!

14
00:02:34,988 --> 00:02:36,158
Det holder.

15
00:02:38,074 --> 00:02:40,244
Trenger vi et helt lag for én mann?

16
00:02:40,869 --> 00:02:41,699
Kom igjen.

17
00:02:42,829 --> 00:02:44,539
Resten tilbake på post.

18
00:02:51,296 --> 00:02:53,966
Jeg fikk panikk.
Ingen hadde villet være med meg før.

19
00:02:54,048 --> 00:02:57,088
-Så du satte fyr på ham?
-Det var et uhell.

20
00:02:57,176 --> 00:02:59,716
Blåserne måtte kaste ham ut i sjøen.

21
00:03:00,221 --> 00:03:03,731
Så satt fyr på, og så nesten druknet.

22
00:03:03,808 --> 00:03:06,018
Du ga litt av et førsteinntrykk.

23
00:03:10,064 --> 00:03:11,364
-Hei, Genya.
-Hei, Genya.

24
00:03:11,441 --> 00:03:14,611
-De trenger deg til keftaen.
-Nei, jeg er sen! Nadia, kom.

25
00:03:18,865 --> 00:03:20,985
Takk og lov at jeg kom tidsnok.

26
00:03:21,993 --> 00:03:25,543
-Jeg tror de prøver sitt beste.
-Det er en skremmende tanke.

27
00:03:29,751 --> 00:03:30,921
Ingenting fra Mal.

28
00:03:33,671 --> 00:03:37,721
Du trenger ikke holde meg oppdatert mer.
Du har sikkert nok å gjøre.

29
00:03:40,053 --> 00:03:42,223
Du aner ikke.

30
00:03:42,305 --> 00:03:45,265
Dronningen, Hennes Sjefethet, Tatiana,

31
00:03:45,350 --> 00:03:47,230
respekterer ikke søvnbehovet mitt.

32
00:03:47,310 --> 00:03:49,650
Hun krevde at jeg fikset fjeset hennes

33
00:03:49,729 --> 00:03:51,399
før resten av tjenerne kom.

34
00:04:00,073 --> 00:04:03,333
Jeg kan blinde henne
under demonstrasjonen, om du vil.

35
00:04:06,204 --> 00:04:08,004
Hva er den til?

36
00:04:08,581 --> 00:04:10,581
Slapp av i øyenbrynene.

37
00:04:13,670 --> 00:04:15,300
Jeg har ikke noe imot det.

38
00:04:16,047 --> 00:04:19,047
Det tiltrekker seg kongens oppmerksomhet.

39
00:04:19,884 --> 00:04:21,514
Iallfall til solnedgang.

40
00:04:31,604 --> 00:04:34,024
Hva hvis Folden forsvinner?

41
00:04:34,649 --> 00:04:38,399
Ravka blir gjenforent.
Andre hær blir ikke like nødvendig.

42
00:04:38,486 --> 00:04:40,406
Grishaer får nye muligheter.

43
00:04:41,823 --> 00:04:45,873
Jeg har alltid villet reise.
Se Det sanne havet.

44
00:04:45,952 --> 00:04:48,582
Besøke biblioteket
på universitetet i Ketterdam.

45
00:04:48,663 --> 00:04:50,963
Mal snakket om å skaffe seg en gård.

46
00:04:52,417 --> 00:04:53,917
Jeg har aldri likt gårder.

47
00:04:55,128 --> 00:04:57,258
Men kanskje en dacha i Balakirev.

48
00:04:57,338 --> 00:04:59,468
Hvis helgener får pensjonere seg.

49
00:04:59,549 --> 00:05:01,259
Ja, det var det.

50
00:05:07,307 --> 00:05:10,597
Jeg vet at generalen insisterte
på svart til opptredenen,

51
00:05:10,685 --> 00:05:13,095
men du kan kanskje
gå tilbake til blå etterpå.

52
00:05:13,688 --> 00:05:17,188
Jeg tror jeg holder meg til svart
fra nå av.

53
00:05:23,531 --> 00:05:25,331
Jeg liker å se deg slik,

54
00:05:26,659 --> 00:05:31,119
men du må være forsiktig.

55
00:05:31,998 --> 00:05:32,828
Med hva da?

56
00:05:33,916 --> 00:05:35,126
Mektige menn.

57
00:05:38,755 --> 00:05:39,755
Kom inn.

58
00:05:43,092 --> 00:05:43,972
Hei.

59
00:05:44,552 --> 00:05:47,932
Dette er David Kostyk,
ekspert-fabrikatoren vår.

60
00:05:48,014 --> 00:05:51,104
Han laget det blå lyset
vi bruker til å krysse Folden.

61
00:05:51,184 --> 00:05:56,274
Ja, generalen ba meg lage disse
til demonstrasjonen din i kveld.

62
00:05:58,441 --> 00:05:59,781
De er nydelige.

63
00:06:02,278 --> 00:06:03,698
Hva er de til?

64
00:06:03,780 --> 00:06:07,280
De gjør det lettere å dele én stråle i to.

65
00:06:08,868 --> 00:06:11,408
Din kraftdemonstrasjon er viktig.

66
00:06:20,671 --> 00:06:22,421
De vil hjelpe deg.

67
00:06:23,132 --> 00:06:24,592
Genialt.

68
00:06:40,399 --> 00:06:42,439
Jeg tror jeg klarer meg selv.

69
00:06:45,363 --> 00:06:46,283
Selvfølgelig.

70
00:06:49,992 --> 00:06:50,952
Sees på festen!

71
00:07:04,382 --> 00:07:05,222
Hva er det?

72
00:07:06,134 --> 00:07:08,764
Du gir aldri noen direkte komplimenter.

73
00:07:09,470 --> 00:07:10,680
Du liker ham.

74
00:07:10,763 --> 00:07:11,683
Ikke si et ord.

75
00:07:13,516 --> 00:07:15,346
"Genialt."

76
00:07:21,399 --> 00:07:22,939
Dette er planen.

77
00:07:23,025 --> 00:07:25,565
Jeg følger ruten
målet vårt vil ta fra ballsalen

78
00:07:25,653 --> 00:07:27,783
til middagen og finner et overfallssted.

79
00:07:30,700 --> 00:07:32,540
En av oss burde bli med deg.

80
00:07:34,454 --> 00:07:35,414
Jeg klarer meg.

81
00:07:36,414 --> 00:07:40,214
Du kan ikke avsløre deg så tidlig,
og Jesper må finne fluktruten.

82
00:07:42,670 --> 00:07:44,550
Det er en pause i programmet,

83
00:07:44,630 --> 00:07:46,380
så de flytter henne kanskje

84
00:07:46,466 --> 00:07:49,796
til et trygt rom her,
borte fra folkemengden.

85
00:07:54,807 --> 00:07:57,187
Her vil de føle at hun er best beskyttet,

86
00:07:57,268 --> 00:07:59,518
så det er det beste stedet å ta henne.

87
00:08:04,025 --> 00:08:05,735
Vi trenger bare en vei inn.

88
00:08:05,818 --> 00:08:09,238
Og ha noen klar med en avledning
når vi må ut.

89
00:08:48,152 --> 00:08:49,902
Det er der vi tar henne.

90
00:08:59,664 --> 00:09:00,754
Ser det riktig ut?

91
00:09:01,499 --> 00:09:03,879
Har ikke gjort dette siden jeg var 14.

92
00:09:13,261 --> 00:09:16,261
Jesper, du ser ikke
på meg engang, gjør du?

93
00:09:17,848 --> 00:09:20,268
-Unnskyld. Hva?
-Jeg sa du ikke følger med.

94
00:09:21,018 --> 00:09:24,898
Jeg husker at du var i luften.
Var det nylig?

95
00:09:24,981 --> 00:09:26,981
Skal ikke du finne veien vår ut?

96
00:09:27,066 --> 00:09:28,226
Hva tror du jeg gjør?

97
00:09:28,317 --> 00:09:30,357
Jeg tror du flørter med kusken.

98
00:09:30,444 --> 00:09:31,574
Hvilken… Å, han.

99
00:09:31,654 --> 00:09:34,994
Han er vel ganske tiltrekkende,
nå som du nevner det.

100
00:09:35,658 --> 00:09:37,578
Det blir mindre morsomt

101
00:09:37,660 --> 00:09:40,120
når vognen du finner ikke er rask nok.

102
00:09:40,204 --> 00:09:42,924
Så nå er du både akrobat
og ekspert på vogner?

103
00:09:42,999 --> 00:09:45,169
Hva gjør én vogn raskere enn en annen?

104
00:09:45,251 --> 00:09:47,001
Hjul? Vekt? Konstruksjonsår?

105
00:09:47,086 --> 00:09:48,416
Ikke svar, lurespørsmål.

106
00:09:48,504 --> 00:09:50,424
Det finnes ikke noe riktig svar.

107
00:09:50,506 --> 00:09:51,626
Vognen er ikke viktig.

108
00:09:51,716 --> 00:09:53,466
Det er hesten som er viktig.

109
00:09:53,551 --> 00:09:55,471
Hesten avgjør hvor langt og raskt.

110
00:09:55,553 --> 00:09:58,103
Og det avgjør om man blir tatt eller ikke.

111
00:09:58,848 --> 00:10:01,348
Ingen burde være så stolt som du er nå.

112
00:10:01,434 --> 00:10:03,984
Jeg? Hva med Solpåkalleren?

113
00:10:05,688 --> 00:10:09,228
Jeg inviterte ikke halve verden
for å fremføre et triks.

114
00:10:11,736 --> 00:10:14,696
Er det det du tror det er? Bare et triks?

115
00:10:14,780 --> 00:10:17,740
Kaz tror det er et triks.
Han har gjerne rett.

116
00:10:18,326 --> 00:10:20,656
Jeg vet hva Kaz tror. Jeg spør deg.

117
00:10:23,706 --> 00:10:24,576
Du…

118
00:10:26,500 --> 00:10:30,380
Jeg tror… at om vi får betalt…

119
00:10:32,506 --> 00:10:34,126
…bryr jeg meg ikke.

120
00:10:41,474 --> 00:10:45,144
Vent til du ser denne keftaen.
Den er et mesterverk.

121
00:10:45,227 --> 00:10:47,607
Gleder meg til å se Zoya når hun ser deg.

122
00:10:49,732 --> 00:10:51,692
Vi må gå ut.

123
00:10:51,776 --> 00:10:52,856
Nei.

124
00:10:52,943 --> 00:10:55,073
Kom igjen, det er som Smøruken!

125
00:10:55,738 --> 00:10:57,568
I Keramzin kjørte adelige rundt

126
00:10:57,657 --> 00:11:00,447
med oster og brød.

127
00:11:00,534 --> 00:11:03,914
Så åpnet de eiendommene sine
og holdt karnevaler.

128
00:11:03,996 --> 00:11:06,826
Foreldreløse slapp ikke inn,
men jeg og Mal snek oss dit.

129
00:11:06,916 --> 00:11:09,496
Det er ikke trygt.
Noen kan gjenkjenne deg.

130
00:11:10,878 --> 00:11:15,128
Jeg kan bruke et skjerf.
Eller en hatt. To hatter.

131
00:11:17,009 --> 00:11:18,969
Bare folk i palassene vet hvem jeg er.

132
00:11:19,053 --> 00:11:21,433
Kan jeg få denne ene tingen
før alt endrer seg?

133
00:11:25,643 --> 00:11:26,693
Og hva med dem?

134
00:11:38,072 --> 00:11:40,072
Hvor lærte du å være så kommanderende?

135
00:11:40,157 --> 00:11:41,907
Jeg etterlignet Baghra.

136
00:11:46,497 --> 00:11:48,577
Det er nok. Vi går tilbake.

137
00:11:48,666 --> 00:11:55,206
Mine damer og herrer, Alina Starkov!

138
00:12:07,935 --> 00:12:09,185
Dette er pinlig.

139
00:12:10,813 --> 00:12:12,823
-Burde jeg si det?
-Alina, nei!

140
00:12:12,898 --> 00:12:15,988
Ikke alle vet hvordan du ser ut.
Blir vi sett her…

141
00:12:16,777 --> 00:12:19,857
Nei! Kom hit!

142
00:12:19,947 --> 00:12:23,077
Genya! Hva tenkte dere på?

143
00:12:23,159 --> 00:12:24,949
Det var min feil. Jeg insisterte.

144
00:12:26,662 --> 00:12:30,082
Unnskyld, jeg etterlignet Ivan.
Hvordan gjorde jeg det?

145
00:12:30,166 --> 00:12:32,076
-Litt for overbevisende.
-Bra.

146
00:12:32,168 --> 00:12:33,498
Frykt er et nyttig verktøy.

147
00:12:33,586 --> 00:12:36,956
La oss komme oss vekk
før partneren min kommer.

148
00:12:50,769 --> 00:12:51,899
Det var nytt.

149
00:12:55,024 --> 00:12:58,574
Lever dette rett til general Kirigan.

150
00:12:59,778 --> 00:13:00,988
Om noen…

151
00:13:02,323 --> 00:13:04,203
Du burde hvile, soldat.

152
00:13:04,283 --> 00:13:05,783
Dette handler om hjorten, hva?

153
00:13:06,535 --> 00:13:08,245
Drar du til Os Alta?

154
00:13:08,329 --> 00:13:11,289
Du er for skadet til å dra. Sir.

155
00:13:12,041 --> 00:13:13,581
Jeg fant hjorten.

156
00:13:13,667 --> 00:13:15,787
Jeg burde gi henne nyhetene.

157
00:13:17,171 --> 00:13:19,631
Til ham. Til general Kirigan.

158
00:13:33,521 --> 00:13:34,811
Dere rir sammen.

159
00:13:45,449 --> 00:13:46,529
Og det var henne?

160
00:13:47,034 --> 00:13:50,044
Hun er halvt shu.

161
00:13:51,372 --> 00:13:52,922
Nøyaktig når så du henne?

162
00:13:52,998 --> 00:13:54,168
Rett etter tolv.

163
00:13:54,250 --> 00:13:55,830
Hva er i dette rommet?

164
00:13:57,169 --> 00:13:59,669
Omkledningsrom.
Hun vil skifte til middagen der.

165
00:14:00,256 --> 00:14:01,756
Og der tar vi henne.

166
00:14:01,840 --> 00:14:06,050
Avsides, åpne synslinjer,
lett å kontrollere. Jeg liker det.

167
00:14:06,136 --> 00:14:07,556
Ja, om det hadde en dør.

168
00:14:07,638 --> 00:14:10,218
-Er det ingen dør?
-Ikke en vi kan bruke.

169
00:14:11,100 --> 00:14:15,150
Den har en grisha-lås.
Kan bare åpnes av en materialnik.

170
00:14:15,229 --> 00:14:17,519
Kan den ikke dirkes opp?

171
00:14:17,606 --> 00:14:21,276
Faktisk, jo. Jeg kan få oss gjennom døren.

172
00:14:21,986 --> 00:14:22,816
Hvordan da?

173
00:14:22,903 --> 00:14:25,573
Låsene er laget av fabrikatorer.

174
00:14:25,656 --> 00:14:28,656
Jerntagger sklir på plass uten et håndtak.

175
00:14:29,410 --> 00:14:33,210
Men vi trenger magnetitt for å åpne den.

176
00:14:34,081 --> 00:14:36,921
Men minst 2000 gauss utvendig kraft.

177
00:14:37,001 --> 00:14:38,041
Vanskelig å finne.

178
00:14:38,794 --> 00:14:42,214
Vi går ikke rundt med en slik i lomma.

179
00:14:48,178 --> 00:14:51,928
Ikke ha den for lenge i lomma.

180
00:14:52,892 --> 00:14:55,192
Ikke om du vil ha barn noen gang.

181
00:14:57,104 --> 00:15:00,194
Greit. Arken fanger målet.

182
00:15:01,025 --> 00:15:04,025
Skal den nye fyren fange målet
verdt en million kruge?

183
00:15:04,111 --> 00:15:06,661
Han forstår grisha-låser.

184
00:15:07,489 --> 00:15:09,369
Fortiden vår avhenger av dette.

185
00:15:09,450 --> 00:15:11,700
Vi andre organiserer et gaupeangrep.

186
00:15:13,245 --> 00:15:14,075
Gjør vi?

187
00:15:15,456 --> 00:15:16,666
Hva er et gaupeangrep?

188
00:15:17,958 --> 00:15:20,918
Gauper jakter i flokk. Veldig smarte.

189
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
Rydder klar bane til offeret.

190
00:15:24,048 --> 00:15:27,548
Så jeg tar påkalleren, og dere rydder vei?

191
00:15:27,635 --> 00:15:29,505
Ja. Vi gjør det før middagen.

192
00:15:30,554 --> 00:15:35,104
Du tar henne. Inej og jeg klarerer,
og Jesper skaffer oss en rask vei ut.

193
00:15:50,699 --> 00:15:53,239
Ivan! Keftaen min!

194
00:16:04,546 --> 00:16:05,376
Du er ikke Ivan.

195
00:16:07,508 --> 00:16:08,838
Beklager å skuffe deg.

196
00:16:10,552 --> 00:16:12,932
Aner jeg motvilje mot hjertestopperen min?

197
00:16:13,931 --> 00:16:16,391
Han er ganske morsom
når du blir kjent med ham.

198
00:16:17,101 --> 00:16:18,691
Du ler sikkert av volcraer.

199
00:16:22,398 --> 00:16:23,268
Får jeg?

200
00:16:25,484 --> 00:16:26,324
Takk.

201
00:16:29,780 --> 00:16:32,570
Jeg hørte du kunne fokusere
og dele lys uten hanskene.

202
00:16:33,659 --> 00:16:35,449
Men jeg setter pris på gesten.

203
00:16:36,245 --> 00:16:39,115
De var bare ment som en forsikring.

204
00:16:39,206 --> 00:16:40,456
Om du blir nervøs.

205
00:16:42,334 --> 00:16:44,464
Det er nok få samlinger i Keramzin

206
00:16:44,545 --> 00:16:48,045
som er like… storflotte.

207
00:16:49,717 --> 00:16:51,257
Det finnes ingen.

208
00:16:54,096 --> 00:16:55,806
Men jeg er faktisk ikke så nervøs.

209
00:16:55,889 --> 00:16:58,059
Jeg har vurdert å falle i trappene

210
00:16:58,142 --> 00:16:59,732
for å slippe unna.

211
00:17:00,686 --> 00:17:04,146
Hadde ikke fungert. Jeg har helbredere.

212
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
I starten var jeg nervøs.

213
00:17:16,410 --> 00:17:20,540
Men Genya har hjulpet meg å forstå
hva denne demonstrasjonen betyr.

214
00:17:22,624 --> 00:17:24,334
Har alltid følt meg utenforstående.

215
00:17:25,335 --> 00:17:26,995
Spesielt da jeg kom hit.

216
00:17:27,880 --> 00:17:31,340
Men nå føler jeg at jeg hører til.

217
00:17:32,760 --> 00:17:37,140
Og ikke bare her,
men at jeg hører til noe større.

218
00:17:38,307 --> 00:17:43,517
At vi kan tilby grishaer og ravkanere
håp for fremtiden.

219
00:17:47,608 --> 00:17:49,068
Det betyr mye for meg.

220
00:17:53,155 --> 00:17:54,945
Du betyr mye…

221
00:17:57,868 --> 00:17:59,538
…for alle.

222
00:18:28,482 --> 00:18:30,482
Ikke mange overrasker meg, frøken Starkov.

223
00:18:41,370 --> 00:18:42,580
Unnskyld, general.

224
00:18:54,758 --> 00:18:55,878
Kan jeg hjelpe deg?

225
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
Du er her.

226
00:18:59,763 --> 00:19:01,523
Ambassadøren vil ha hestene sine.

227
00:19:01,598 --> 00:19:02,598
Hva? Nå?

228
00:19:03,225 --> 00:19:05,635
-Tydeligvis.
-Venter dere ikke på dronningen?

229
00:19:05,727 --> 00:19:06,687
Har du møtt henne?

230
00:19:06,770 --> 00:19:09,060
Faktisk hatt en samtale med henne?

231
00:19:09,148 --> 00:19:11,228
Det kan jeg ikke påstå.

232
00:19:11,316 --> 00:19:15,196
Da ville du forstått
hvorfor ambassadøren ønsker hestene sine.

233
00:19:15,279 --> 00:19:18,069
-Hvilken?
-De to percheronene.

234
00:19:19,408 --> 00:19:21,028
Jeg mener hvilken ambassadør.

235
00:19:21,827 --> 00:19:24,157
Så klart, Novyi Zem.

236
00:19:24,746 --> 00:19:26,866
Novyi Zem? Trives du der?

237
00:19:28,000 --> 00:19:28,920
Iblant.

238
00:19:29,960 --> 00:19:30,790
Bare iblant?

239
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
Det har fordeler og ulemper.

240
00:19:34,214 --> 00:19:37,014
Men jo mer jeg reiser… jo mer oppdager jeg

241
00:19:37,092 --> 00:19:40,302
at stedet betyr mindre enn
hvem man er sammen med.

242
00:19:42,472 --> 00:19:43,562
Jeg liker det.

243
00:19:44,641 --> 00:19:47,271
Har du mer visdom fra landeveien?

244
00:19:48,562 --> 00:19:50,152
At når du vil ha noe,

245
00:19:51,440 --> 00:19:54,650
er det bedre å handle
uten å tenke enn motsatt.

246
00:19:57,487 --> 00:19:59,867
Var ikke du i den skuespillertruppen?

247
00:19:59,948 --> 00:20:04,158
Nei. Jeg er en fryktelig skuespiller.

248
00:20:04,244 --> 00:20:09,124
Men… jeg har ikke noe imot
litt rollespill.

249
00:20:26,808 --> 00:20:29,268
Visste ikke
at zemenerne hadde slikt talent.

250
00:20:29,811 --> 00:20:30,771
Hun er suli.

251
00:20:59,132 --> 00:21:03,722
En viss vest-ravkansk general
er tydeligvis fraværende.

252
00:21:03,804 --> 00:21:05,264
Tror du han ble invitert?

253
00:21:05,347 --> 00:21:06,177
Zlatan?

254
00:21:07,516 --> 00:21:10,436
Han ville neppe våge seg
så langt bak fiendens linjer.

255
00:21:11,228 --> 00:21:14,518
Så det er sant?
Vest-Ravka vil løsrive seg?

256
00:21:14,606 --> 00:21:16,146
Han har støtte nok.

257
00:21:16,817 --> 00:21:20,027
Det var fjerdanske delegater
på hans siste samling.

258
00:21:20,112 --> 00:21:22,362
Det forklarer at han tillater

259
00:21:22,447 --> 00:21:26,077
drüskelle å saumfare kystbyene
etter grishaer.

260
00:21:26,785 --> 00:21:29,365
Om kveldens lysshow er en suksess,

261
00:21:29,454 --> 00:21:32,044
må vi kanskje revurdere
våre forpliktelser til ham.

262
00:21:46,722 --> 00:21:49,062
Den kaelske ambassadøren er klossete.

263
00:21:49,141 --> 00:21:52,191
Du kan ikke gå i den nå.
Hent en ren uniform.

264
00:21:52,269 --> 00:21:54,149
-Mine ordrer er…
-Du hørte meg.

265
00:21:55,272 --> 00:21:56,652
Ja. Beklager.

266
00:22:02,863 --> 00:22:04,453
-Min størrelse?
-Må du spørre?

267
00:22:04,531 --> 00:22:06,781
Husker du sist vi gjorde dette?

268
00:22:06,867 --> 00:22:09,197
-Du ga meg en manns uniform.
-Den funket.

269
00:22:09,286 --> 00:22:11,956
Bare vær glad jeg gjerne vil ut av dette.

270
00:22:19,046 --> 00:22:20,506
Vi sees på møtestedet.

271
00:22:32,851 --> 00:22:33,691
General.

272
00:22:34,561 --> 00:22:37,021
Tsar. Moya tsaritsa.

273
00:22:38,106 --> 00:22:40,856
Jeg håper dere nyter festlighetene.

274
00:22:40,942 --> 00:22:43,952
Jeg kjeder meg ikke.

275
00:22:44,029 --> 00:22:45,199
Jeg liker det.

276
00:22:46,198 --> 00:22:47,658
Det lille palasset

277
00:22:48,492 --> 00:22:50,662
har alltid vært sjarmerende.

278
00:22:54,623 --> 00:22:56,123
Ikke ennå. Denne veien.

279
00:23:28,615 --> 00:23:31,615
Du skulle ha blitt fulgt inn
av palassvakter.

280
00:23:34,287 --> 00:23:35,957
Du er nydelig, forresten.

281
00:23:39,084 --> 00:23:41,254
Du så ut som om du trengte å reddes.

282
00:24:11,575 --> 00:24:14,735
Kom. La oss gi alle en bra titt.

283
00:24:18,123 --> 00:24:19,043
Bra jobbet.

284
00:24:28,175 --> 00:24:29,335
Det er speilglass.

285
00:24:29,926 --> 00:24:31,086
Skinner du lyset i det,

286
00:24:31,178 --> 00:24:33,348
ser ikke folk om det kommer eller går.

287
00:24:43,607 --> 00:24:44,647
Er du klar?

288
00:24:45,650 --> 00:24:46,480
Jeg tror det.

289
00:24:47,819 --> 00:24:48,899
Du vet hvem du er.

290
00:24:50,280 --> 00:24:51,110
Ja.

291
00:25:04,002 --> 00:25:05,632
Nå må verden få se det.

292
00:25:16,306 --> 00:25:18,476
Hun heter Alina Starkov.

293
00:25:20,101 --> 00:25:24,111
Og hun vil sette oss fri.

294
00:27:06,791 --> 00:27:08,171
Sankta Alina.

295
00:27:14,299 --> 00:27:15,719
Sankta Alina.

296
00:27:19,471 --> 00:27:20,311
Sankta Alina.

297
00:27:23,725 --> 00:27:25,015
Herregud!

298
00:27:30,106 --> 00:27:32,976
-Det var…
-Ja.

299
00:27:33,068 --> 00:27:34,148
Jeg mener…

300
00:27:34,235 --> 00:27:35,355
Jeg vet det.

301
00:27:37,155 --> 00:27:37,985
Dima!

302
00:27:39,616 --> 00:27:41,196
-Dima!
-Jeg må gå.

303
00:27:41,785 --> 00:27:42,865
Jeg forstår.

304
00:27:43,620 --> 00:27:45,040
Men det var…

305
00:27:45,121 --> 00:27:46,251
Jeg er enig.

306
00:28:00,845 --> 00:28:04,515
Vet ikke, men inntil videre får ingen dra.
Generalens ordre.

307
00:28:15,276 --> 00:28:18,146
Tjuefire, tjueseks.

308
00:28:57,318 --> 00:28:59,108
Dørene er stengt for i kveld.

309
00:28:59,195 --> 00:29:00,815
Vi skal møte general Kirigan.

310
00:29:08,621 --> 00:29:10,041
Skal dette være en vits?

311
00:29:11,458 --> 00:29:13,078
Morozovas hjort er en myte.

312
00:29:14,294 --> 00:29:17,384
Det er en levende helgen i palasset,
og du håner en myte?

313
00:29:18,381 --> 00:29:21,221
Vil du fortelle generalen din
at du avviste oss?

314
00:29:21,301 --> 00:29:25,641
Greit. Deres hoder.
Legg igjen våpnene deres her.

315
00:29:47,994 --> 00:29:51,874
Du har fortjent stoltheten din nå.

316
00:29:53,708 --> 00:29:54,538
Takk.

317
00:29:54,626 --> 00:29:58,836
Jeg må si, Sol Koroleva,
at du begynner å bli ganske farlig.

318
00:29:59,798 --> 00:30:00,628
Beklager?

319
00:30:01,174 --> 00:30:03,804
Du vil bli enda farligere.

320
00:30:05,136 --> 00:30:09,466
Du aner ikke hvor stor
rollen din vil bli, gjør du vel?

321
00:30:11,142 --> 00:30:16,562
Folket bygger altere til deg,
Sankta Alina.

322
00:30:18,107 --> 00:30:19,357
Hvorfor gjør de det?

323
00:30:20,109 --> 00:30:23,909
Fordi det finnes noe større enn hærer,

324
00:30:23,988 --> 00:30:27,738
som kan styrte konger og generaler,

325
00:30:27,826 --> 00:30:31,696
knuse land og skape imperier.

326
00:30:32,539 --> 00:30:34,249
Tro, Alina.

327
00:30:35,083 --> 00:30:36,003
Der er du.

328
00:30:36,084 --> 00:30:39,254
Beklager, generalen vil ha Alina klar
til middagen.

329
00:30:40,547 --> 00:30:44,467
Tro, Alina Starkov. Husk det.

330
00:31:00,692 --> 00:31:02,822
Tofin, legg den fra deg.

331
00:31:05,613 --> 00:31:07,783
Er dette de som sier de fant hjorten?

332
00:31:08,324 --> 00:31:10,244
Nei, sir. Han sier det.

333
00:31:12,287 --> 00:31:13,117
Og hvem er du?

334
00:31:15,164 --> 00:31:19,674
Malyen Oretsev. Sporfinner i 36.

335
00:31:22,088 --> 00:31:22,918
Mal.

336
00:31:24,757 --> 00:31:25,837
For en overraskelse.

337
00:31:28,219 --> 00:31:29,139
Forlat oss.

338
00:31:42,275 --> 00:31:43,105
Går det bra?

339
00:31:45,028 --> 00:31:45,858
Ja.

340
00:31:49,282 --> 00:31:53,332
Det er mange hjorter der ute.

341
00:31:55,288 --> 00:31:57,368
Hvordan vet du at det var den rette?

342
00:32:04,464 --> 00:32:05,304
Det var denne.

343
00:32:09,844 --> 00:32:11,014
-Er du sikker?
-Ja.

344
00:32:12,221 --> 00:32:14,271
Dobbelt så stor som andre. Helt hvit.

345
00:32:14,974 --> 00:32:16,684
Da den så rett på meg, geviret…

346
00:32:17,644 --> 00:32:18,604
…det…

347
00:32:20,396 --> 00:32:21,396
Hva?

348
00:32:22,148 --> 00:32:23,148
Jeg så det.

349
00:32:27,779 --> 00:32:31,029
Var den alene? Med en flokk?

350
00:32:31,115 --> 00:32:34,485
Den reiste med en liten flokk,
men var alene da jeg så den.

351
00:32:34,577 --> 00:32:35,577
Beitet.

352
00:32:37,205 --> 00:32:38,035
Vis meg hvor.

353
00:32:39,040 --> 00:32:40,250
Nord for Chernast.

354
00:32:40,333 --> 00:32:43,293
Nei, nøyaktig. Marker det.

355
00:32:48,967 --> 00:32:50,507
Ikke før jeg får møte Alina.

356
00:32:53,054 --> 00:32:56,774
-Unnskyld meg?
-Jeg kjenner henne. Vi er venner.

357
00:32:59,060 --> 00:33:00,060
Få møte henne,

358
00:33:01,437 --> 00:33:03,147
så sier jeg hvor hjorten er.

359
00:33:06,192 --> 00:33:08,782
Vet du hvor mange
som sier de kjenner Solpåkalleren?

360
00:33:08,861 --> 00:33:11,781
Prøver å få møte henne?

361
00:33:13,116 --> 00:33:14,196
Spør henne om meg.

362
00:33:18,037 --> 00:33:20,497
Fortell meg noe få ville visst om henne.

363
00:33:20,581 --> 00:33:23,211
Noe… personlig.

364
00:33:24,085 --> 00:33:25,285
Som hva da?

365
00:33:25,378 --> 00:33:28,168
Yndlingsblomsten hennes.

366
00:33:28,256 --> 00:33:29,506
-Eller hvilken bok…
-Iris.

367
00:33:31,843 --> 00:33:35,103
Iris. De blå, ikke de hvite.

368
00:33:38,766 --> 00:33:39,596
Greit.

369
00:33:41,352 --> 00:33:42,902
Jeg viser deg til et rom.

370
00:33:42,979 --> 00:33:44,979
Og om hun bekrefter det,

371
00:33:46,149 --> 00:33:47,609
tar jeg henne med dit.

372
00:33:49,610 --> 00:33:50,780
Høres det bra ut?

373
00:34:11,049 --> 00:34:12,589
Hva er det?

374
00:34:13,426 --> 00:34:14,586
Noen har funnet den.

375
00:34:16,763 --> 00:34:17,893
Det er umulig.

376
00:34:18,931 --> 00:34:20,021
Hvem sier det?

377
00:34:20,099 --> 00:34:23,059
En sporfinner fra Chernast.
Med en annen soldat.

378
00:34:24,145 --> 00:34:25,225
Før ham til meg.

379
00:34:29,108 --> 00:34:31,688
Han har alt blitt ført til generalen.

380
00:34:31,778 --> 00:34:34,318
Han ga visst ordre om å finne hjorten.

381
00:34:35,656 --> 00:34:38,116
Vi kan ikke la ham få den kraften.

382
00:34:43,122 --> 00:34:44,422
Hør på meg.

383
00:34:47,210 --> 00:34:48,040
Lytt godt.

384
00:35:17,365 --> 00:35:19,195
Dette er fra general Zlatan.

385
00:35:21,786 --> 00:35:22,826
Hva er…

386
00:35:37,552 --> 00:35:38,592
Skudd!

387
00:35:38,678 --> 00:35:39,968
Ned trappene!

388
00:35:40,054 --> 00:35:41,514
Dere to, den veien!

389
00:35:42,140 --> 00:35:43,720
Han dro denne veien!

390
00:35:53,651 --> 00:35:54,821
Genya.

391
00:35:55,403 --> 00:35:56,533
Det er ok.

392
00:36:00,283 --> 00:36:01,743
Jeg er her, Marie.

393
00:36:03,327 --> 00:36:07,207
Fiks meg. Jeg vil ikke dø med feil ansikt.

394
00:36:25,433 --> 00:36:27,893
Og gaupejakten var for å bli kvitt Arken.

395
00:36:29,395 --> 00:36:31,725
Som sagt: Vår fremtid avhenger av dette.

396
00:36:34,066 --> 00:36:36,026
Jeg så to like kjoler.

397
00:36:36,611 --> 00:36:38,031
Målet bruker én,

398
00:36:38,112 --> 00:36:41,452
og en inferni med samme kroppsform
ble gitt den andre.

399
00:36:41,532 --> 00:36:43,492
De trenger målet på demonstrasjonen,

400
00:36:43,576 --> 00:36:44,616
men under mottakelsen

401
00:36:44,702 --> 00:36:47,002
bruker de en dobbeltgjenger.

402
00:36:47,663 --> 00:36:48,793
Alina!

403
00:36:48,873 --> 00:36:52,593
Så jeg sendte Arken etter dobbeltgjengeren
mens vi følger målet.

404
00:36:52,668 --> 00:36:54,088
Arken blir tatt.

405
00:36:54,170 --> 00:36:56,960
Han valgte sin skjebne
da han møtte Zlatan i Novokribirsk.

406
00:36:57,840 --> 00:36:58,880
Hva om du tar feil?

407
00:36:59,675 --> 00:37:01,505
Hva om vi lurte ham,

408
00:37:01,594 --> 00:37:03,394
og møtet var urelatert til dette?

409
00:37:03,471 --> 00:37:06,851
De eneste to i verden
som tjener på Folden? Lite trolig.

410
00:37:10,019 --> 00:37:10,849
Nå.

411
00:37:17,652 --> 00:37:18,902
Frøken Starkov!

412
00:37:20,321 --> 00:37:22,991
Vi skal eskortere deg til middagen.

413
00:37:23,074 --> 00:37:24,244
Jeg trodde…

414
00:37:26,452 --> 00:37:28,082
Jeg er faktisk sulten.

415
00:37:39,507 --> 00:37:41,467
Takk. Jeg tar henne herfra.

416
00:37:45,513 --> 00:37:46,353
Til deg.

417
00:37:53,980 --> 00:37:56,270
Greit. Plan B.

418
00:37:58,567 --> 00:38:01,487
Nei. Plan F. Følg målet
og møt meg ved fluktruten.

419
00:38:01,570 --> 00:38:03,410
Han er en inferni. Vær forsiktig.

420
00:38:11,455 --> 00:38:12,995
Generalen må ha blitt lykkelig

421
00:38:13,082 --> 00:38:15,332
da du sa hvor han kunne finne hjorten.

422
00:38:15,418 --> 00:38:16,248
Ikke ennå.

423
00:38:17,003 --> 00:38:18,213
Så han vet det ikke ennå?

424
00:38:20,298 --> 00:38:21,548
Hvor fører du meg?

425
00:38:22,091 --> 00:38:23,551
Dit du trenger å gå.

426
00:38:50,494 --> 00:38:52,414
Tofin. Helvete.

427
00:39:44,840 --> 00:39:47,640
Jeg husker ikke
at dette var på programmet.

428
00:39:51,889 --> 00:39:52,719
Det var det ikke.

429
00:39:58,729 --> 00:40:00,979
Kanskje du heller vil delta på middagen.

430
00:40:01,649 --> 00:40:02,939
Marie klarer seg.

431
00:40:03,567 --> 00:40:06,027
-Alene?
-Hun har Genya.

432
00:40:09,407 --> 00:40:10,237
Tja…

433
00:40:12,326 --> 00:40:13,196
I så fall…

434
00:40:16,497 --> 00:40:20,327
…vil hun vel klare seg.

435
00:40:23,796 --> 00:40:24,796
Tror du ikke?

436
00:40:52,491 --> 00:40:53,331
Er du sikker?

437
00:41:23,814 --> 00:41:24,774
Hva er det?

438
00:41:24,857 --> 00:41:26,937
Marie og Genya ble angrepet.

439
00:41:27,026 --> 00:41:27,986
Alina var målet.

440
00:41:29,653 --> 00:41:31,363
Vi har fanget en mistenkt.

441
00:41:32,907 --> 00:41:33,737
Vent her.

442
00:41:37,036 --> 00:41:38,366
Er noe i veien?

443
00:41:38,454 --> 00:41:39,464
Det er ingenting.

444
00:41:40,122 --> 00:41:42,332
Vaktene mine er utenfor
til jeg kommer tilbake.

445
00:41:42,416 --> 00:41:43,376
Jeg venter.

446
00:42:10,528 --> 00:42:11,358
Bli med meg.

447
00:42:11,445 --> 00:42:13,485
Baghra! Hva gjør du…

448
00:42:13,572 --> 00:42:16,912
Dumme jente! Ingen tid til å somle.

449
00:42:17,535 --> 00:42:18,485
Nei!

450
00:42:18,577 --> 00:42:20,077
Du må vekk herfra.

451
00:42:20,162 --> 00:42:21,872
Hva? Hvorfor?

452
00:42:23,999 --> 00:42:26,089
-Før det er for sent.
-Men Baghra…

453
00:42:26,168 --> 00:42:29,208
Jeg vil redde deg
fra å leve resten av livet som slave.

454
00:42:31,924 --> 00:42:34,804
Slave? Men… Baghra!

455
00:42:35,553 --> 00:42:39,643
Hva enn som er galt,
burde jeg finne Alek… General Kirigan.

456
00:42:39,723 --> 00:42:41,103
Han kan sikkert hjelpe.

457
00:42:41,183 --> 00:42:43,603
Jeg prøver å redde deg fra Aleksander.

458
00:42:47,231 --> 00:42:50,481
Han vil utvide Folden
og bruke den som et våpen.

459
00:42:50,568 --> 00:42:52,948
Derfor skapte han den.

460
00:42:53,028 --> 00:42:54,778
Den svarte kjetteren skapte Folden.

461
00:42:54,863 --> 00:42:56,783
For lenge siden, og det var en feil.

462
00:42:56,865 --> 00:42:59,285
Kanskje du er dehydrert
fra varmen i hytta di.

463
00:42:59,368 --> 00:43:01,448
Han ville jeg skulle trene.

464
00:43:01,537 --> 00:43:06,247
Ville han? Eller ville han distrahere deg
med drømmer om en fremtid med ham?

465
00:43:06,333 --> 00:43:10,713
Ville han gjøre deg avhengig av ham,
og fabrikatorens hansker?

466
00:43:11,964 --> 00:43:13,724
Nei!

467
00:43:13,799 --> 00:43:17,469
Aleksander er Den svarte kjetteren.

468
00:43:18,721 --> 00:43:22,061
Han valgte et adelig navn
som skjul etter at han skapte Folden.

469
00:43:22,725 --> 00:43:24,015
Du lyver.

470
00:43:24,101 --> 00:43:24,941
Se på meg.

471
00:43:30,691 --> 00:43:33,571
Du kan… Men bare Kirigans familie…

472
00:43:37,364 --> 00:43:38,574
Du er moren hans.

473
00:43:38,657 --> 00:43:42,997
Min sønn prøvde å skape
sin egen hær med merzost.

474
00:43:43,078 --> 00:43:45,328
Han tenkte ikke på dem som bodde der,

475
00:43:45,414 --> 00:43:47,124
hva slik makt ville gjøre med dem.

476
00:43:47,875 --> 00:43:50,495
De ble til tingene som angrep deg.

477
00:43:53,047 --> 00:43:54,087
Var volcraene menn?

478
00:43:54,173 --> 00:43:56,513
Og kvinner. Barn.

479
00:43:58,093 --> 00:44:00,183
Jeg advarte ham om prisen.

480
00:44:06,560 --> 00:44:08,560
Det skjedde for århundrer siden!

481
00:44:08,646 --> 00:44:12,266
Han har hatt mange navn.
Tjent mange konger.

482
00:44:12,941 --> 00:44:16,031
Forfalsket mange dødsfall.
Og ventet på deg.

483
00:44:20,157 --> 00:44:22,827
Med kontroll over deg
kan han gå inn i Folden

484
00:44:22,910 --> 00:44:24,750
og gjøre den til et våpen som tenkt.

485
00:44:24,828 --> 00:44:26,868
Han vil bli ustoppelig.

486
00:44:26,955 --> 00:44:29,205
Han sa han ville helbrede landet.

487
00:44:29,291 --> 00:44:32,711
Han har århundrers trening
i å lyve til naive jenter.

488
00:44:32,795 --> 00:44:37,465
Fortalte han hvor ensom han var?
Ga deg et glimt av den sårede gutten?

489
00:44:38,842 --> 00:44:42,472
Han er ingen gutt. Han er udødelig.

490
00:44:42,554 --> 00:44:44,434
Og du hadde ingen sjanse.

491
00:44:44,515 --> 00:44:46,515
Trodde du at dette handlet om deg?

492
00:44:47,476 --> 00:44:49,136
Han har vært besatt av makt,

493
00:44:50,479 --> 00:44:53,229
av å jage alle Morozovas vesener.

494
00:44:53,315 --> 00:44:55,685
Du ga ham nesten hjorten.

495
00:44:58,278 --> 00:45:01,448
Du må gjemme deg.

496
00:45:10,707 --> 00:45:12,877
Jeg hjelper ham ikke. Jeg kjemper imot.

497
00:45:12,960 --> 00:45:14,840
Du er langt fra sterk nok.

498
00:45:14,920 --> 00:45:18,260
Jeg trodde jeg hadde mer tid med deg,
men det må vente.

499
00:45:47,744 --> 00:45:51,004
Følg veien til den deler seg.

500
00:45:53,125 --> 00:45:56,795
Ta til høyre. Du vil finne et matlager.

501
00:45:56,879 --> 00:45:58,589
Vent der.

502
00:45:58,672 --> 00:46:01,262
Noen grishaer er lojale mot meg.

503
00:46:01,341 --> 00:46:04,851
De vil beskytte deg
til jeg får lagt en plan.

504
00:46:38,670 --> 00:46:43,340
Du skal vel ikke være her, haltende mann?

505
00:46:54,728 --> 00:46:57,768
Du er som en skadet edderkopp
i huset mitt.

506
00:46:58,857 --> 00:47:02,027
Vet du hva søsteren min
og jeg gjør med edderkopper?

507
00:47:09,284 --> 00:47:12,834
I motsetning til en edderkopp
trenger jeg bare ett bra bein.

508
00:47:12,913 --> 00:47:13,793
Men du…

509
00:47:16,542 --> 00:47:18,002
…trenger visst begge hender.

510
00:47:34,142 --> 00:47:35,522
Feil.

511
00:48:09,344 --> 00:48:10,224
Denne veien!

512
00:48:12,014 --> 00:48:12,854
Vi må gå.

513
00:48:15,309 --> 00:48:18,599
Jeg drepte ham.

514
00:48:19,187 --> 00:48:20,557
Inej, se på meg.

515
00:48:21,148 --> 00:48:22,268
Se på meg.

516
00:48:24,568 --> 00:48:25,858
Du reddet livet mitt.

517
00:48:28,363 --> 00:48:29,913
Hent helgenen, så drar vi.

518
00:48:30,907 --> 00:48:31,737
Her inne!

519
00:48:37,205 --> 00:48:40,125
-Der borte!
-Fort! Kom dere inn!

520
00:49:09,655 --> 00:49:10,485
Alina?

521
00:49:41,728 --> 00:49:42,808
Han er ikke her.

522
00:49:44,731 --> 00:49:45,611
Hvem?

523
00:49:46,441 --> 00:49:49,491
Sporfinneren. Ja, jeg vet om ham.

524
00:49:50,529 --> 00:49:52,029
Og om oppdraget ditt.

525
00:49:54,658 --> 00:49:55,828
Hva har du gjort?

526
00:49:56,576 --> 00:49:57,786
Kvittet meg med ham.

527
00:49:59,121 --> 00:50:01,371
Og dine håp om å finne hjorten.

528
00:50:01,456 --> 00:50:06,546
Jeg har alltid håp, mor.
Selv du kan ikke drepe det.

529
00:50:09,131 --> 00:50:12,761
Dette er ikke håp. Det er grådighet.

530
00:50:14,219 --> 00:50:16,849
Du ville bruke Alina mot resten av verden.

531
00:50:17,848 --> 00:50:20,058
Mot fiendene våre, mener du?

532
00:50:22,185 --> 00:50:24,685
Uten meg er det bare henne.

533
00:50:25,397 --> 00:50:26,397
Alene.

534
00:50:27,482 --> 00:50:29,942
Hun er alt som betyr noe nå, ikke jeg.

535
00:50:30,026 --> 00:50:31,646
Hun er fremtiden.

536
00:50:31,737 --> 00:50:34,607
-Hun er den som…
-Ja, men hvor er hun?

537
00:50:38,285 --> 00:50:39,115
Forsiktig.

538
00:50:41,204 --> 00:50:43,374
Du er heller ikke viktig lenger.

539
00:50:45,375 --> 00:50:47,205
Og om du har fått henne skadet…

540
00:50:52,299 --> 00:50:53,969
…tenk hva jeg kan gjøre.

541
00:50:58,930 --> 00:51:01,890
Du ville trengt en god sporfinner
for å finne henne nå.

542
00:51:03,894 --> 00:51:04,734
Synd.

543
00:52:00,992 --> 00:52:02,292
Hva skjedde? Alt i orden?

544
00:52:02,369 --> 00:52:06,499
Hun er ekte, Jesper.
Hun fikk lyset til å synge.

545
00:52:09,167 --> 00:52:10,377
Vi mistet henne.

546
00:52:11,419 --> 00:52:12,299
Gjorde vi?

547
00:52:13,505 --> 00:52:14,835
Vi vet ikke hvor hun er.

548
00:52:15,882 --> 00:52:16,802
Gjør vi ikke?

549
00:52:18,176 --> 00:52:19,466
Bare spør.

550
00:52:19,553 --> 00:52:20,603
Jesper…

551
00:52:20,679 --> 00:52:22,009
Bare spør.

552
00:52:34,943 --> 00:52:35,783
Bare spør.

553
00:52:37,404 --> 00:52:41,494
Greit. Vet vi hvor målet er?

554
00:56:44,901 --> 00:56:49,911
Tekst: Fredrik Lingaas

