1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:28,653 --> 00:00:32,373
‎LÂNGĂ CHERNAST
‎TABĂRA ARMATEI ÎNTÂI

3
00:01:42,977 --> 00:01:47,107
‎Invitația pentru artiști,
‎semnată de regină.

4
00:01:56,032 --> 00:01:59,242
‎Dispoziția asta vă permite
‎accesul în curte,

5
00:01:59,327 --> 00:02:01,957
‎în sala de bal și atât.

6
00:02:02,038 --> 00:02:05,878
‎Sunteți angajații reginei,
‎nu oaspeții Înălțimii Sale.

7
00:02:05,959 --> 00:02:09,499
‎Stați permanent laolaltă.

8
00:02:09,587 --> 00:02:13,967
‎Fără pistoale, cuțite sau alte arme.

9
00:02:15,593 --> 00:02:17,473
‎Pedeapsa pentru încălcarea regulilor

10
00:02:17,554 --> 00:02:19,934
‎variază de la concediere
‎până la împușcare.

11
00:02:20,014 --> 00:02:22,274
‎Ați înțeles toți regulile?

12
00:02:22,350 --> 00:02:24,600
‎Nu!

13
00:02:28,273 --> 00:02:32,153
‎- Pe toți sfinții…
‎- Vreau s-o văd pe Invocatoarea Soarelui!

14
00:02:34,988 --> 00:02:36,158
‎Ajunge!

15
00:02:38,074 --> 00:02:40,244
‎E nevoie de tot batalionul pentru un om?

16
00:02:40,869 --> 00:02:41,699
‎Hai!

17
00:02:42,829 --> 00:02:44,539
‎Ceilalți, la posturi!

18
00:02:51,296 --> 00:02:53,966
‎M-am speriat.
‎Nimeni nu mi-a mai căutat compania.

19
00:02:54,048 --> 00:02:57,088
‎- Și i-ai dat foc?
‎- A fost un accident.

20
00:02:57,176 --> 00:02:59,716
‎Furtunoșii l-au aruncat în lac.

21
00:03:00,221 --> 00:03:03,731
‎A luat foc, aproape s-a înecat…

22
00:03:03,808 --> 00:03:06,018
‎Lași o primă impresie de neuitat.

23
00:03:10,064 --> 00:03:11,364
‎- Bună, Genya!
‎- Bună!

24
00:03:11,441 --> 00:03:14,611
‎- Trebuie să probezi kefta.
‎- Am întârziat. Nadia, vino!

25
00:03:18,865 --> 00:03:20,985
‎Slavă sfinților că am ajuns la timp!

26
00:03:21,993 --> 00:03:25,543
‎- S-au străduit.
‎- Asta mă sperie.

27
00:03:29,751 --> 00:03:30,921
‎Nicio veste de la Mal.

28
00:03:33,671 --> 00:03:37,721
‎Nu trebuie să mă ții la curent.
‎Sigur ai destule pe cap.

29
00:03:40,053 --> 00:03:42,223
‎Și încă cum!

30
00:03:42,305 --> 00:03:45,265
‎Regina, șefa regală, Tatiana,

31
00:03:45,350 --> 00:03:47,230
‎ignoră complet nevoia mea de somn.

32
00:03:47,310 --> 00:03:49,650
‎S-a trezit în zori
‎și m-a pus să-i aranjez fața

33
00:03:49,729 --> 00:03:51,399
‎înainte să vină echipa.

34
00:04:00,073 --> 00:04:03,333
‎Pot s-o orbesc ca din greșeală
‎la demonstrație, dacă vrei.

35
00:04:06,204 --> 00:04:08,004
‎Asta pentru ce e?

36
00:04:08,581 --> 00:04:10,581
‎Relaxează-ți sprâncenele.

37
00:04:13,670 --> 00:04:15,300
‎Nu mă deranjează.

38
00:04:16,047 --> 00:04:19,047
‎Atrage privirea regelui asupra ei.

39
00:04:19,884 --> 00:04:21,514
‎Cel puțin până se înnoptează.

40
00:04:31,604 --> 00:04:34,024
‎Să spunem că Falia dispare. Ce faci?

41
00:04:34,649 --> 00:04:38,399
‎Ravka revine la viață,
‎Armata a Doua nu mai e la fel de utilă.

42
00:04:38,486 --> 00:04:40,406
‎Grisha o să aibă noi ocazii.

43
00:04:41,823 --> 00:04:45,873
‎Mereu am vrut să călătoresc.
‎Să văd Marea Adevărată.

44
00:04:45,952 --> 00:04:48,582
‎Să vizitez biblioteca
‎Universității din Ketterdam.

45
00:04:48,663 --> 00:04:50,963
‎Mal voia să se retragă la o fermă.

46
00:04:52,417 --> 00:04:53,917
‎Mie nu-mi plac fermele.

47
00:04:55,128 --> 00:04:57,258
‎Dar mi-ar plăcea o casă la Balakirev.

48
00:04:57,338 --> 00:04:59,468
‎Asta dacă sfinții se pot retrage.

49
00:04:59,549 --> 00:05:01,259
‎Da, mai e și asta…

50
00:05:07,307 --> 00:05:10,597
‎Știu că generalul insistă
‎să porți negru la spectacol,

51
00:05:10,685 --> 00:05:13,095
‎dar, după aceea, poate revii la albastru.

52
00:05:13,688 --> 00:05:17,188
‎Cred că o să port negru de acum.

53
00:05:23,531 --> 00:05:25,331
‎Îmi place să te văd așa…

54
00:05:26,659 --> 00:05:31,119
‎dar… vreau să ai grijă.

55
00:05:31,998 --> 00:05:32,828
‎La ce?

56
00:05:33,916 --> 00:05:35,126
‎La bărbații puternici.

57
00:05:38,755 --> 00:05:39,755
‎Intră!

58
00:05:43,092 --> 00:05:43,972
‎Bună!

59
00:05:44,552 --> 00:05:47,932
‎El e David Kostyk.
‎Expertul nostru Fabrikator.

60
00:05:48,014 --> 00:05:51,104
‎El a creat lumina albastră
‎cu care traversăm Falia.

61
00:05:51,184 --> 00:05:56,274
‎Generalul m-a pus să fac astea
‎pentru demonstrația de diseară.

62
00:05:58,441 --> 00:05:59,781
‎Sunt foarte frumoase.

63
00:06:02,278 --> 00:06:03,698
‎Pentru ce sunt?

64
00:06:03,780 --> 00:06:07,280
‎O să-ți fie mai ușor
‎să împarți lumina în două.

65
00:06:08,868 --> 00:06:11,408
‎Demonstrația de putere va stabili
‎cine ne e aliat.

66
00:06:20,671 --> 00:06:22,421
‎O să te ajute la invocare.

67
00:06:23,132 --> 00:06:24,592
‎Ingenios!

68
00:06:40,399 --> 00:06:42,439
‎Mă descurc și fără ele.

69
00:06:45,363 --> 00:06:46,283
‎Sigur că da.

70
00:06:49,992 --> 00:06:50,952
‎Ne vedem la bâlci.

71
00:07:04,382 --> 00:07:05,222
‎Ce?

72
00:07:06,134 --> 00:07:08,764
‎Nu faci complimente nimănui față în față.

73
00:07:09,470 --> 00:07:10,680
‎Îl placi.

74
00:07:10,763 --> 00:07:11,683
‎Nu scoate o vorbă!

75
00:07:13,516 --> 00:07:15,346
‎„Ingenios.”

76
00:07:21,399 --> 00:07:22,939
‎Uite care-i planul.

77
00:07:23,025 --> 00:07:25,565
‎O să străbat traseul țintei,
‎din sala de bal,

78
00:07:25,653 --> 00:07:27,783
‎la cină, căutând un loc de ambuscadă.

79
00:07:30,700 --> 00:07:32,540
‎Ia pe unul dintre noi cu tine.

80
00:07:34,454 --> 00:07:35,414
‎Mă descurc.

81
00:07:36,414 --> 00:07:40,214
‎Tu nu trebuie să te dai de gol,
‎iar Jesper caută o cale de ieșire.

82
00:07:42,670 --> 00:07:44,550
‎E o pauză între evenimente,

83
00:07:44,630 --> 00:07:46,380
‎poate o duc într-o cameră,

84
00:07:46,466 --> 00:07:49,796
‎departe de mulțime, s-o știe în siguranță.

85
00:07:54,807 --> 00:07:57,187
‎Aici o să considere că e protejată,

86
00:07:57,268 --> 00:07:59,518
‎deci e locul ideal de unde s-o răpim.

87
00:08:04,025 --> 00:08:05,735
‎Trebuie să găsim o cale de acces.

88
00:08:05,818 --> 00:08:09,238
‎Și cineva trebuie să distragă
‎atenția‎ ‎celorlalți când plecăm.

89
00:08:48,152 --> 00:08:49,902
‎De aici o luăm.

90
00:08:59,664 --> 00:09:00,754
‎Arată bine?

91
00:09:01,499 --> 00:09:03,879
‎N-am mai făcut asta de la 14 ani.

92
00:09:13,261 --> 00:09:16,261
‎Jesper, nici măcar nu ești atent.

93
00:09:17,848 --> 00:09:20,268
‎- Scuze, ce spuneai?
‎- Că nu ești atent.

94
00:09:21,018 --> 00:09:24,898
‎Îmi amintesc vag că erai în aer.
‎Ai făcut asta de curând?

95
00:09:24,981 --> 00:09:26,981
‎N-ar trebui să cauți o ieșire?

96
00:09:27,066 --> 00:09:28,226
‎Ce crezi că fac?

97
00:09:28,317 --> 00:09:30,357
‎Cred că flirtezi cu grăjdarul.

98
00:09:30,444 --> 00:09:31,574
‎Ce grăjdar… A, el!

99
00:09:31,654 --> 00:09:34,994
‎E oarecum atrăgător, dar nu l-am remarcat.

100
00:09:35,658 --> 00:09:37,578
‎N-o să fie la fel de distractiv

101
00:09:37,660 --> 00:09:40,120
‎când trăsura aleasă de tine
‎o să fie prea lentă.

102
00:09:40,204 --> 00:09:42,924
‎Ești și acrobată, și expertă în trăsuri?

103
00:09:42,999 --> 00:09:45,169
‎Ce face o trăsură mai rapidă?

104
00:09:45,251 --> 00:09:47,001
‎Roțile? Greutatea? Vechimea?

105
00:09:47,086 --> 00:09:48,416
‎Era o întrebare capcană.

106
00:09:48,504 --> 00:09:50,424
‎Nu există un răspuns corect.

107
00:09:50,506 --> 00:09:51,626
‎Trăsura nu contează.

108
00:09:51,716 --> 00:09:53,466
‎Calul face diferența.

109
00:09:53,551 --> 00:09:55,471
‎El stabilește distanța și viteza.

110
00:09:55,553 --> 00:09:58,103
‎Și asta stabilește dacă ești prins sau nu.

111
00:09:58,848 --> 00:10:01,348
‎Ești mai mândru decât e cazul.

112
00:10:01,434 --> 00:10:03,984
‎Eu? Dar Invocatoarea Soarelui?

113
00:10:05,688 --> 00:10:09,228
‎Nu eu am invitat jumătate de lume
‎să mă dau mare cu un truc.

114
00:10:11,736 --> 00:10:14,696
‎Asta crezi că e? Doar un truc?

115
00:10:14,780 --> 00:10:17,740
‎Kaz asta crede. De obicei, are dreptate.

116
00:10:18,326 --> 00:10:20,656
‎Știu ce crede Kaz. Te întrebam pe tine.

117
00:10:23,706 --> 00:10:24,576
‎Eu…

118
00:10:26,500 --> 00:10:30,380
‎Eu cred
‎că, atâta vreme cât suntem plătiți,

119
00:10:32,506 --> 00:10:34,126
‎nu-mi pasă dacă-i pe bune sau nu.

120
00:10:41,474 --> 00:10:45,144
‎Stai să vezi kefta asta! E o capodoperă.

121
00:10:45,227 --> 00:10:47,607
‎Ce față o să facă Zoya când o să te vadă!

122
00:10:49,732 --> 00:10:51,692
‎Trebuie să ieșim.

123
00:10:51,776 --> 00:10:52,856
‎Nu.

124
00:10:52,943 --> 00:10:55,073
‎Haide, e ca Săptămâna Untului!

125
00:10:55,738 --> 00:10:57,568
‎La Keramzin, nobilii au căruțe

126
00:10:57,657 --> 00:11:00,447
‎cu tot felul de brânzeturi și pâini.

127
00:11:00,534 --> 00:11:03,914
‎Deschid porțile moșiilor,
‎cheamă artiști ambulanți.

128
00:11:03,996 --> 00:11:06,826
‎Orfanii nu erau primiți,
‎dar noi ne duceam pe furiș.

129
00:11:06,916 --> 00:11:09,496
‎E periculos. Ai putea fi recunoscută.

130
00:11:10,878 --> 00:11:15,128
‎Port o eșarfă. O pălărie. Două pălării.

131
00:11:17,009 --> 00:11:18,969
‎Doar cei de la palat mă cunosc.

132
00:11:19,053 --> 00:11:21,433
‎Atât vreau să fac,
‎înainte să se schimbe tot.

133
00:11:25,643 --> 00:11:26,693
‎Cu ei ce facem?

134
00:11:38,072 --> 00:11:40,072
‎Cum ai devenit atât de autoritară?

135
00:11:40,157 --> 00:11:41,907
‎O imitam pe Baghra.

136
00:11:46,497 --> 00:11:48,577
‎Ajunge, hai înapoi!

137
00:11:48,666 --> 00:11:55,206
‎Doamnelor și domnilor,
‎v-o prezint pe Alina Starkov!

138
00:12:07,935 --> 00:12:09,185
‎Ce stânjenitor!

139
00:12:10,813 --> 00:12:12,823
‎- Să le spun?
‎- Alina, nu!

140
00:12:12,898 --> 00:12:15,988
‎Nu toată lumea știe cum arăți.
‎Dacă suntem descoperite aici…

141
00:12:16,777 --> 00:12:19,857
‎Nu! Veniți încoace!

142
00:12:19,947 --> 00:12:23,077
‎Genya, ce-a fost în mintea voastră?

143
00:12:23,159 --> 00:12:24,949
‎A fost vina mea. Am insistat.

144
00:12:26,662 --> 00:12:30,082
‎Scuze, încercam să-l imit pe Ivan.
‎Mi-a ieșit?

145
00:12:30,166 --> 00:12:32,076
‎- Cam prea convingător.
‎- Bine.

146
00:12:32,168 --> 00:12:33,498
‎E bine să poți intimida.

147
00:12:33,586 --> 00:12:36,956
‎Să plecăm,
‎s-ar putea să mă caute jumătatea mea.

148
00:12:50,769 --> 00:12:51,899
‎Ce veste!

149
00:12:55,024 --> 00:12:58,574
‎Du-i asta generalului Kirigan.

150
00:12:59,778 --> 00:13:00,988
‎Dacă altcineva…

151
00:13:02,323 --> 00:13:04,203
‎Ar trebui să te odihnești.

152
00:13:04,283 --> 00:13:05,783
‎E vorba despre Cerb, nu?

153
00:13:06,535 --> 00:13:08,245
‎Pleci la Os Alta?

154
00:13:08,329 --> 00:13:11,289
‎Nu ești în stare să mergi. Domnule!

155
00:13:12,041 --> 00:13:13,581
‎Eu am găsit Cerbul.

156
00:13:13,667 --> 00:13:15,787
‎Eu ar trebui să-i dau ei vestea.

157
00:13:17,171 --> 00:13:19,631
‎Lui. Generalului Kirigan.

158
00:13:33,521 --> 00:13:34,811
‎Mergeți împreună.

159
00:13:45,449 --> 00:13:46,529
‎Sigur era ea?

160
00:13:47,034 --> 00:13:50,044
‎Îți spun, e pe jumătate shuhană.

161
00:13:51,372 --> 00:13:52,922
‎Când ai văzut-o?

162
00:13:52,998 --> 00:13:54,168
‎După prânz.

163
00:13:54,250 --> 00:13:55,830
‎Ce e în încăperea asta?

164
00:13:57,169 --> 00:13:59,669
‎Sala de probă,
‎unde se schimbă pentru cină.

165
00:14:00,256 --> 00:14:01,756
‎Și de acolo o răpim.

166
00:14:01,840 --> 00:14:06,050
‎E un spațiu retras, cu linii directe
‎de tragere, ușor de controlat. Îmi place.

167
00:14:06,136 --> 00:14:07,556
‎Doar că n-are ușă.

168
00:14:07,638 --> 00:14:10,218
‎- N-are ușă?
‎- Nu una care să ne fie de folos.

169
00:14:11,100 --> 00:14:15,150
‎E o încuietoare Grisha.
‎Doar un Materialnik o poate deschide.

170
00:14:15,229 --> 00:14:17,519
‎Nu o putem sparge cumva?

171
00:14:17,606 --> 00:14:21,276
‎Ba da. Eu pot intra pe ușa aia.

172
00:14:21,986 --> 00:14:22,816
‎Cum?

173
00:14:22,903 --> 00:14:25,573
‎Mecanismele de încuiere
‎sunt făcute de Fabrikatori.

174
00:14:25,656 --> 00:14:28,656
‎Roți zimțate de fier
‎care se fixează fără zăvor.

175
00:14:29,410 --> 00:14:33,210
‎Dar, ca s-o putem deschide,
‎ne trebuie magnetită.

176
00:14:34,081 --> 00:14:36,921
‎Cu o forță externă
‎de cel puțin 2.000 de gauss.

177
00:14:37,001 --> 00:14:38,041
‎E greu de găsit.

178
00:14:38,794 --> 00:14:42,214
‎Nu e ca și cum am avea așa ceva
‎prin buzunare.

179
00:14:48,178 --> 00:14:51,928
‎Nu vrei s-o ții prea mult în buzunar.

180
00:14:52,892 --> 00:14:55,192
‎Dacă vrei să ai copii cândva.

181
00:14:57,104 --> 00:15:00,194
‎Bine. Arken răpește ținta.

182
00:15:01,025 --> 00:15:04,025
‎Vrei ca nou-venitul să ia
‎ținta de un milion de kruge?

183
00:15:04,111 --> 00:15:06,661
‎Nou-venitul se descurcă
‎cu încuietori Grisha.

184
00:15:07,489 --> 00:15:09,369
‎Viitorul nostru depinde de asta.

185
00:15:09,450 --> 00:15:11,700
‎Noi pregătim o capcană de lincși.

186
00:15:13,245 --> 00:15:14,075
‎Da?

187
00:15:15,456 --> 00:15:16,666
‎Ce-i o capcană de lincși?

188
00:15:17,958 --> 00:15:20,918
‎Lincșii vânează în grup.
‎Sunt foarte inteligenți.

189
00:15:21,003 --> 00:15:22,463
‎Îi deschid drum prăzii.

190
00:15:24,048 --> 00:15:27,548
‎Eu o iau pe Invocatoare,
‎voi deschideți drumul?

191
00:15:27,635 --> 00:15:29,505
‎Da. Atacăm înainte de cină.

192
00:15:30,554 --> 00:15:35,104
‎Tu o iei. Eu și Inej deschidem drumul.
‎Jesper, ai grijă să putem fugi.

193
00:15:50,699 --> 00:15:53,239
‎Ivan! Kefta mea!

194
00:16:04,546 --> 00:16:05,376
‎Nu ești Ivan.

195
00:16:07,508 --> 00:16:08,838
‎Iartă-mă că te dezamăgesc.

196
00:16:10,552 --> 00:16:12,932
‎Simt un pic de dispreț
‎pentru Sfâșie-inimi?

197
00:16:13,931 --> 00:16:16,391
‎După ce-l cunoști, e chiar haios.

198
00:16:17,101 --> 00:16:18,691
‎Cred că și volcrele te amuză.

199
00:16:22,398 --> 00:16:23,268
‎Îmi dai voie?

200
00:16:25,484 --> 00:16:26,324
‎Mulțumesc.

201
00:16:29,780 --> 00:16:32,570
‎Am auzit că ai reușit să separi lumina
‎fără mănuși.

202
00:16:33,659 --> 00:16:35,449
‎Oricum, apreciez gestul.

203
00:16:36,245 --> 00:16:39,115
‎Erau doar o măsură de siguranță.

204
00:16:39,206 --> 00:16:40,456
‎Dacă aveai emoții.

205
00:16:42,334 --> 00:16:44,464
‎Bănuiesc că în Keramzin nu aveai parte

206
00:16:44,545 --> 00:16:48,045
‎de asemenea… spectacole.

207
00:16:49,717 --> 00:16:51,257
‎Deloc.

208
00:16:54,096 --> 00:16:55,806
‎N-am emoții chiar așa de mari.

209
00:16:55,889 --> 00:16:58,059
‎Poate m-am gândit de vreo două ori

210
00:16:58,142 --> 00:16:59,732
‎să mă arunc pe scări, să scap.

211
00:17:00,686 --> 00:17:04,146
‎Degeaba. Am Vindecători.

212
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
‎Aveam emoții la început.

213
00:17:16,410 --> 00:17:20,540
‎Dar am vorbit cu Genya și am înțeles
‎ce reprezintă demonstrația.

214
00:17:22,624 --> 00:17:24,334
‎Mereu m-am simțit o intrusă.

215
00:17:25,335 --> 00:17:26,995
‎Mai ales când am ajuns aici.

216
00:17:27,880 --> 00:17:31,340
‎Dar acum simt că mi-am găsit locul.

217
00:17:32,760 --> 00:17:37,140
‎Nu doar aici, ci într-un plan măreț.

218
00:17:38,307 --> 00:17:43,517
‎Putem aduce speranță de mai bine
‎pentru Grisha și ravkani.

219
00:17:47,608 --> 00:17:49,068
‎E important pentru mine.

220
00:17:53,155 --> 00:17:54,945
‎Tu ești importantă…

221
00:17:57,868 --> 00:17:59,538
‎pentru toți.

222
00:18:28,482 --> 00:18:30,482
‎Puțină lume mă surprinde, dră Starkov.

223
00:18:41,370 --> 00:18:42,580
‎Scuze, dle general.

224
00:18:54,758 --> 00:18:55,878
‎Pot să te ajut cu ceva?

225
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
‎Aici erai!

226
00:18:59,763 --> 00:19:01,523
‎Ambasadorul își vrea caii.

227
00:19:01,598 --> 00:19:02,598
‎Acum?

228
00:19:03,225 --> 00:19:05,635
‎- Așa se pare.
‎- Nu așteptați sosirea reginei?

229
00:19:05,727 --> 00:19:06,687
‎Ai cunoscut-o?

230
00:19:06,770 --> 00:19:09,060
‎Ai purtat o discuție cu ea?

231
00:19:09,148 --> 00:19:11,228
‎Nu, n-aș putea spune asta.

232
00:19:11,316 --> 00:19:15,196
‎Dacă ai fi vorbit cu ea,
‎ai fi înțeles de ce vrea ambasadorul caii.

233
00:19:15,279 --> 00:19:18,069
‎- Care?
‎- Cei doi din rasa Percheron.

234
00:19:19,408 --> 00:19:21,028
‎Nu, care ambasador?

235
00:19:21,827 --> 00:19:24,157
‎Sigur că da. Din Novyi Zem.

236
00:19:24,746 --> 00:19:26,866
‎Novyi Zem? Îți place acolo?

237
00:19:28,000 --> 00:19:28,920
‎Uneori.

238
00:19:29,960 --> 00:19:30,790
‎Doar uneori?

239
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
‎Sunt avantaje și dezavantaje.

240
00:19:34,214 --> 00:19:37,014
‎Dar, călătorind, mi-am dat seama

241
00:19:37,092 --> 00:19:40,302
‎că e mai important cu cine ești,
‎nu unde ești.

242
00:19:42,472 --> 00:19:43,562
‎Îmi place cum sună.

243
00:19:44,641 --> 00:19:47,271
‎Ce alte perle de înțelepciune
‎ai mai adunat?

244
00:19:48,562 --> 00:19:50,152
‎Când vrei ceva…

245
00:19:51,440 --> 00:19:54,650
‎mai bine faci fără să gândești,
‎decât să gândești fără să faci.

246
00:19:57,487 --> 00:19:59,867
‎Parcă mai devreme
‎erai în trupa de artiști.

247
00:19:59,948 --> 00:20:04,158
‎Nu, sunt un actor groaznic.

248
00:20:04,244 --> 00:20:09,124
‎Dar… nu mă deranjează să joc un rol,
‎din când în când.

249
00:20:26,808 --> 00:20:29,268
‎Nu știam
‎că zemeniții sunt atât de talentați.

250
00:20:29,811 --> 00:20:30,771
‎Ea e suli.

251
00:20:59,132 --> 00:21:03,722
‎Văd că un anume general
‎din Ravka de Vest lipsește.

252
00:21:03,804 --> 00:21:05,264
‎Oare a fost invitat?

253
00:21:05,347 --> 00:21:06,177
‎Zlatan?

254
00:21:07,516 --> 00:21:10,436
‎Mă îndoiesc că s-ar aventura
‎în spatele liniilor inamice.

255
00:21:11,228 --> 00:21:14,518
‎Deci e adevărat?
‎Ravka de Vest vrea secesiune?

256
00:21:14,606 --> 00:21:16,146
‎E sprijinit de popor.

257
00:21:16,817 --> 00:21:20,027
‎La ultima lui adunare
‎au venit delegați fjerdani.

258
00:21:20,112 --> 00:21:22,362
‎De asta se face că nu vede

259
00:21:22,447 --> 00:21:26,077
‎că drüskelle îi jefuiesc porturile
‎pentru Grisha.

260
00:21:26,785 --> 00:21:29,365
‎Dacă spectacolul de lumini are succes,

261
00:21:29,454 --> 00:21:32,044
‎ar trebui să reevaluăm alianța cu el.

262
00:21:46,722 --> 00:21:49,062
‎Ambasadorul kaelish e stângaci
‎când e beat.

263
00:21:49,141 --> 00:21:52,191
‎Nu poți sta așa.
‎Ia-ți altă uniformă de la spălătorie.

264
00:21:52,269 --> 00:21:54,149
‎- Mi s-a ordonat…
‎- Am zis ceva.

265
00:21:55,272 --> 00:21:56,652
‎Da. Iertare.

266
00:22:02,863 --> 00:22:04,453
‎- E mărimea mea?
‎- Mai întrebi?

267
00:22:04,531 --> 00:22:06,781
‎Știi ce-am pățit data trecută?

268
00:22:06,867 --> 00:22:09,197
‎- Mi-ai dat o uniformă masculină.
‎- Tot a mers.

269
00:22:09,286 --> 00:22:11,956
‎Bucură-te că vreau să scap
‎de hainele astea.

270
00:22:19,046 --> 00:22:20,506
‎Ne vedem unde am stabilit.

271
00:22:32,851 --> 00:22:33,691
‎Generale!

272
00:22:34,561 --> 00:22:37,021
‎Tsar. Moya tsaritsa.

273
00:22:38,106 --> 00:22:40,856
‎Sper că vă plac festivitățile.

274
00:22:40,942 --> 00:22:43,952
‎Recunosc că nu mă plictisesc.

275
00:22:44,029 --> 00:22:45,199
‎Îmi plac mult.

276
00:22:46,198 --> 00:22:47,658
‎Micul Palat a avut mereu

277
00:22:48,492 --> 00:22:50,662
‎un aer pitoresc.

278
00:22:54,623 --> 00:22:56,123
‎Încă nu e momentul. Pe aici!

279
00:23:28,615 --> 00:23:31,615
‎Trebuia să intri
‎însoțită de gărzile palatului.

280
00:23:34,287 --> 00:23:35,957
‎Apropo, arăți adorabil.

281
00:23:39,084 --> 00:23:41,254
‎Părea că trebuie să fii salvat.

282
00:24:11,575 --> 00:24:14,735
‎Hai! Să le arătăm tuturor ce poți face.

283
00:24:18,123 --> 00:24:19,043
‎Bravo!

284
00:24:28,175 --> 00:24:29,335
‎Sticlă reflectorizantă.

285
00:24:29,926 --> 00:24:31,086
‎Trimite lumina în ea

286
00:24:31,178 --> 00:24:33,348
‎și oamenii nu știu din ce direcție vine.

287
00:24:43,607 --> 00:24:44,647
‎Ești gata?

288
00:24:45,650 --> 00:24:46,480
‎Cred că da.

289
00:24:47,819 --> 00:24:48,899
‎Știi cine ești.

290
00:24:50,280 --> 00:24:51,110
‎Da.

291
00:25:04,002 --> 00:25:05,632
‎E timpul s-o arăți lumii.

292
00:25:16,306 --> 00:25:18,476
‎O cheamă Alina Starkov.

293
00:25:20,101 --> 00:25:24,111
‎O să ne elibereze pe toți.

294
00:27:06,791 --> 00:27:08,171
‎Sankta ‎Alina.

295
00:27:14,299 --> 00:27:15,719
‎Sankta ‎Alina.

296
00:27:19,471 --> 00:27:20,311
‎Sankta ‎Alina.

297
00:27:23,725 --> 00:27:25,015
‎Pe toți sfinții!

298
00:27:30,106 --> 00:27:32,976
‎- A fost…
‎- Da.

299
00:27:33,068 --> 00:27:34,148
‎Adică…

300
00:27:34,235 --> 00:27:35,355
‎Știu.

301
00:27:37,155 --> 00:27:37,985
‎Dima!

302
00:27:39,616 --> 00:27:41,196
‎- Dima!
‎- Trebuie să plec.

303
00:27:41,785 --> 00:27:42,865
‎Înțeleg.

304
00:27:43,620 --> 00:27:45,040
‎Dar a fost…

305
00:27:45,121 --> 00:27:46,251
‎De acord.

306
00:28:00,845 --> 00:28:04,515
‎Nu știu, dar deocamdată nu pleacă nimeni.
‎Așa a ordonat generalul.

307
00:28:15,276 --> 00:28:18,146
‎Douăzeci și patru, douăzeci și șase.

308
00:28:57,318 --> 00:28:59,108
‎Porțile sunt închise peste noapte.

309
00:28:59,195 --> 00:29:00,815
‎Am venit la generalul Kirigan.

310
00:29:08,621 --> 00:29:10,041
‎Vă bateți joc de mine?

311
00:29:11,458 --> 00:29:13,078
‎Cerbul lui Morozova e un mit.

312
00:29:14,294 --> 00:29:17,384
‎Aveți o sfântă în palat,
‎iar tu iei în râs un mit?

313
00:29:18,381 --> 00:29:21,221
‎Vrei să-i spui generalului
‎că ne-ai alungat?

314
00:29:21,301 --> 00:29:25,641
‎Bine, e pielea voastră în joc.
‎Lăsați armele aici.

315
00:29:47,994 --> 00:29:51,874
‎Meriți să fii mândră de tine.

316
00:29:53,708 --> 00:29:54,538
‎Mulțumesc.

317
00:29:54,626 --> 00:29:58,836
‎Trebuie să recunosc, Sol Koroleva,
‎devii foarte periculoasă.

318
00:29:59,798 --> 00:30:00,628
‎Poftim?

319
00:30:01,174 --> 00:30:03,804
‎Dar o să fii și mai periculoasă.

320
00:30:05,136 --> 00:30:09,466
‎Habar n-ai ce rol crucial ai de jucat, nu?

321
00:30:11,142 --> 00:30:16,562
‎Oamenii înalță altare pentru ‎Sankta ‎Alina.

322
00:30:18,107 --> 00:30:19,357
‎De ce ar face așa ceva?

323
00:30:20,109 --> 00:30:23,909
‎Pentru că există ceva
‎mai măreț decât armatele,

324
00:30:23,988 --> 00:30:27,738
‎ceva îndeajuns de puternic
‎ca să doboare regi și generali,

325
00:30:27,826 --> 00:30:31,696
‎să nimicească popoare, să creeze imperii.

326
00:30:32,539 --> 00:30:34,249
‎Credința, Alina.

327
00:30:35,083 --> 00:30:36,003
‎Aici erai!

328
00:30:36,084 --> 00:30:39,254
‎Scuzați-ne, generalul Kirigan vrea
‎ca Alina să fie gata de cină.

329
00:30:40,547 --> 00:30:44,467
‎Credința, Alina Starkov. Să nu uiți!

330
00:31:00,692 --> 00:31:02,822
‎Tofin, pune-l la loc.

331
00:31:05,613 --> 00:31:07,783
‎Ăștia doi susțin că au găsit Cerbul?

332
00:31:08,324 --> 00:31:10,244
‎Nu, domnule. El l-a găsit.

333
00:31:12,287 --> 00:31:13,117
‎Cine ești?

334
00:31:15,164 --> 00:31:19,674
‎Malyen Oretsev. Iscoadă în regimentul 36.

335
00:31:22,088 --> 00:31:22,918
‎Mal.

336
00:31:24,757 --> 00:31:25,837
‎Ce surpriză!

337
00:31:28,219 --> 00:31:29,139
‎Ieșiți!

338
00:31:42,275 --> 00:31:43,105
‎Te simți bine?

339
00:31:45,028 --> 00:31:45,858
‎Da, domnule.

340
00:31:49,282 --> 00:31:53,332
‎Deci… sunt mulți cerbi în pădure.

341
00:31:55,288 --> 00:31:57,368
‎De unde știi că era cel căutat?

342
00:32:04,464 --> 00:32:05,304
‎Era ăsta.

343
00:32:09,844 --> 00:32:11,014
‎- Ești sigur?
‎- Da.

344
00:32:12,221 --> 00:32:14,271
‎Era dublu față de ceilalți. Și alb.

345
00:32:14,974 --> 00:32:16,684
‎Când m-a privit, coarnele…

346
00:32:17,644 --> 00:32:18,604
‎au…

347
00:32:20,396 --> 00:32:21,396
‎Ce?

348
00:32:22,148 --> 00:32:23,148
‎Asta am văzut.

349
00:32:27,779 --> 00:32:31,029
‎Era singur? Avea turmă?

350
00:32:31,115 --> 00:32:34,485
‎Venise cu o mică turmă,
‎dar, când l-am întâlnit eu, era singur.

351
00:32:34,577 --> 00:32:35,577
‎Păștea.

352
00:32:37,205 --> 00:32:38,035
‎Arată-mi unde.

353
00:32:39,040 --> 00:32:40,250
‎La nord de Chernast.

354
00:32:40,333 --> 00:32:43,293
‎Nu, mai precis. Arată-mi locul.

355
00:32:48,967 --> 00:32:50,507
‎După ce o văd pe Alina.

356
00:32:53,054 --> 00:32:56,774
‎- Poftim?
‎- O cunosc. Suntem prieteni.

357
00:32:59,060 --> 00:33:00,060
‎Mă lăsați s-o văd…

358
00:33:01,437 --> 00:33:03,147
‎și vă spun unde e Cerbul.

359
00:33:06,192 --> 00:33:08,782
‎Știi câți susțin
‎că o cunosc pe Invocatoare?

360
00:33:08,861 --> 00:33:11,781
‎Încearcă să o vadă, să fie în prezența ei.

361
00:33:13,116 --> 00:33:14,196
‎Întrebați-o de mine.

362
00:33:18,037 --> 00:33:20,497
‎Spune-mi ceva ce puțini știu despre ea.

363
00:33:20,581 --> 00:33:23,211
‎Ceva… personal.

364
00:33:24,085 --> 00:33:25,285
‎Ce anume?

365
00:33:25,378 --> 00:33:28,168
‎Care e floarea ei preferată?

366
00:33:28,256 --> 00:33:29,506
‎- Sau ce carte…
‎- Irisul.

367
00:33:31,843 --> 00:33:35,103
‎Iriși. Albaștri, nu albi.

368
00:33:38,766 --> 00:33:39,596
‎Bine.

369
00:33:41,352 --> 00:33:42,902
‎O să fii condus într-o cameră.

370
00:33:42,979 --> 00:33:44,979
‎Dacă îți confirmă povestea,

371
00:33:46,149 --> 00:33:47,609
‎ți-o aduc mai târziu.

372
00:33:49,610 --> 00:33:50,780
‎Ți se pare corect?

373
00:34:11,049 --> 00:34:12,589
‎Ce? Ce e?

374
00:34:13,426 --> 00:34:14,586
‎L-a găsit cineva.

375
00:34:16,763 --> 00:34:17,893
‎Imposibil!

376
00:34:18,931 --> 00:34:20,021
‎Cine susține asta?

377
00:34:20,099 --> 00:34:23,059
‎O iscoadă din Chernast.
‎A venit cu alt soldat.

378
00:34:24,145 --> 00:34:25,225
‎Adu-l încoace!

379
00:34:29,108 --> 00:34:31,688
‎A fost deja dus la general.

380
00:34:31,778 --> 00:34:34,318
‎Se pare că el a cerut
‎să fie căutat Cerbul.

381
00:34:35,656 --> 00:34:38,116
‎Nu-i putem permite
‎să aibă o asemenea putere.

382
00:34:43,122 --> 00:34:44,422
‎Ascultă…

383
00:34:47,210 --> 00:34:48,040
‎cu mare atenție.

384
00:35:17,365 --> 00:35:19,195
‎Din partea generalului Zlatan.

385
00:35:21,786 --> 00:35:22,826
‎Ce…

386
00:35:37,552 --> 00:35:38,592
‎Focuri de armă!

387
00:35:38,678 --> 00:35:39,968
‎Pe scări!

388
00:35:40,054 --> 00:35:41,514
‎Voi doi, pe acolo!

389
00:35:42,140 --> 00:35:43,720
‎A luat-o pe aici.

390
00:35:53,651 --> 00:35:54,821
‎Genya.

391
00:35:55,403 --> 00:35:56,533
‎E în regulă.

392
00:36:00,283 --> 00:36:01,743
‎Aici sunt, Marie.

393
00:36:03,327 --> 00:36:07,207
‎Fă-mă la loc.
‎Nu vreau să mor cu altă față.

394
00:36:25,433 --> 00:36:27,893
‎Capcana era ca să-l dăm de gol pe Arken.

395
00:36:29,395 --> 00:36:31,725
‎Cum spuneam, e în joc viitorul nostru.

396
00:36:34,066 --> 00:36:36,026
‎Erau două rochii la fel în garderobă.

397
00:36:36,611 --> 00:36:38,031
‎Ținta poartă una,

398
00:36:38,112 --> 00:36:41,452
‎o Inferni de aceeași statură
‎o proba pe cealaltă.

399
00:36:41,532 --> 00:36:43,492
‎Le trebuie ținta pentru demonstrație,

400
00:36:43,576 --> 00:36:44,616
‎dar la recepție

401
00:36:44,702 --> 00:36:47,002
‎o să folosească o dublură.

402
00:36:47,663 --> 00:36:48,793
‎Alina!

403
00:36:48,873 --> 00:36:52,593
‎L-am trimis pe Arken după dublură,
‎iar noi am urmărit ținta.

404
00:36:52,668 --> 00:36:54,088
‎Arken o să fie prins.

405
00:36:54,170 --> 00:36:56,960
‎Și-a ales soarta
‎când s-a întâlnit cu Zlatan.

406
00:36:57,840 --> 00:36:58,880
‎Dacă te înșeli?

407
00:36:59,675 --> 00:37:01,505
‎Dacă l-am sacrificat,

408
00:37:01,594 --> 00:37:03,394
‎iar ei n-au discutat despre asta?

409
00:37:03,471 --> 00:37:06,851
‎Singurii oameni care profită
‎de pe urma Faliei? Mă îndoiesc.

410
00:37:10,019 --> 00:37:10,849
‎Acum.

411
00:37:17,652 --> 00:37:18,902
‎Dră Starkov!

412
00:37:20,321 --> 00:37:22,991
‎Trebuie să vă escortăm la cină.
‎Veniți cu noi?

413
00:37:23,074 --> 00:37:24,244
‎Credeam…

414
00:37:26,452 --> 00:37:28,082
‎De fapt, mi-e foame.

415
00:37:39,507 --> 00:37:41,467
‎Mulțumesc. O conduc eu de aici.

416
00:37:45,513 --> 00:37:46,353
‎Pentru tine.

417
00:37:53,980 --> 00:37:56,270
‎Bine. Planul B.

418
00:37:58,567 --> 00:38:01,487
‎Nu, planul F.
‎Urmărește ținta, ne vedem la ieșire.

419
00:38:01,570 --> 00:38:03,410
‎E Inferni. Nu-ți asuma riscuri.

420
00:38:11,455 --> 00:38:12,995
‎Cred că generalul era încântat

421
00:38:13,082 --> 00:38:15,332
‎când i-ai spus unde e Cerbul.

422
00:38:15,418 --> 00:38:16,248
‎Nu i-am spus.

423
00:38:17,003 --> 00:38:18,213
‎Adică nu știe?

424
00:38:20,298 --> 00:38:21,548
‎Unde mă duci?

425
00:38:22,091 --> 00:38:23,551
‎Unde ți-e locul.

426
00:38:50,494 --> 00:38:52,414
‎Tofin. La naiba!

427
00:39:44,840 --> 00:39:47,640
‎Nu știam că asta face parte din program.

428
00:39:51,889 --> 00:39:52,719
‎Nu face.

429
00:39:58,729 --> 00:40:00,979
‎Poate preferi să mergi la cină.

430
00:40:01,649 --> 00:40:02,939
‎Marie se descurcă.

431
00:40:03,567 --> 00:40:06,027
‎- Singură?
‎- O are pe Genya.

432
00:40:09,407 --> 00:40:10,237
‎Păi…

433
00:40:12,326 --> 00:40:13,196
‎Atunci…

434
00:40:16,497 --> 00:40:20,327
‎Probabil că o să fie în regulă.

435
00:40:23,796 --> 00:40:24,796
‎Nu crezi?

436
00:40:52,491 --> 00:40:53,331
‎Ești sigură?

437
00:41:23,814 --> 00:41:24,774
‎Ce e?

438
00:41:24,857 --> 00:41:26,937
‎Marie și Genya au fost atacate.

439
00:41:27,026 --> 00:41:27,986
‎Ținta era Alina.

440
00:41:29,653 --> 00:41:31,363
‎Am prins un suspect.

441
00:41:32,907 --> 00:41:33,737
‎Așteaptă aici.

442
00:41:37,036 --> 00:41:38,366
‎S-a întâmplat ceva?

443
00:41:38,454 --> 00:41:39,464
‎Nimic grav.

444
00:41:40,122 --> 00:41:42,332
‎Las gărzile la ușă până mă întorc.

445
00:41:42,416 --> 00:41:43,376
‎Te aștept.

446
00:42:10,528 --> 00:42:11,358
‎Vino cu mine!

447
00:42:11,445 --> 00:42:13,485
‎Baghra! Ce…

448
00:42:13,572 --> 00:42:16,912
‎Toanto! N-avem timp de pierdut.

449
00:42:17,535 --> 00:42:18,485
‎Nu!

450
00:42:18,577 --> 00:42:20,077
‎Trebuie să pleci de aici.

451
00:42:20,162 --> 00:42:21,872
‎Poftim? De ce?

452
00:42:23,999 --> 00:42:26,089
‎- Până nu e prea târziu.
‎- Baghra…

453
00:42:26,168 --> 00:42:29,208
‎Vreau să te salvez de la o viață de robie.

454
00:42:31,924 --> 00:42:34,804
‎Robie? Dar… Baghra!

455
00:42:35,553 --> 00:42:39,643
‎Orice s-ar întâmpla, trebuie să mă duc
‎la Alek… La generalul Kirigan.

456
00:42:39,723 --> 00:42:41,103
‎Sigur mă poate ajuta.

457
00:42:41,183 --> 00:42:43,603
‎Tocmai de Alexander vreau să te salvez.

458
00:42:47,231 --> 00:42:50,481
‎Vrea să extindă Falia
‎și s-o folosească drept armă.

459
00:42:50,568 --> 00:42:52,948
‎Pentru asta a creat-o.

460
00:42:53,028 --> 00:42:54,778
‎Ereticul Negru a creat Falia

461
00:42:54,863 --> 00:42:56,783
‎acum sute de ani și a fost o greșeală.

462
00:42:56,865 --> 00:42:59,285
‎Poate că ești deshidratată de la căldură.

463
00:42:59,368 --> 00:43:01,448
‎Voia să mă antrenez
‎ca să fiu mai puternică.

464
00:43:01,537 --> 00:43:06,247
‎Da? Sau voia să te concentrezi
‎doar la un viitor cu el?

465
00:43:06,333 --> 00:43:10,713
‎Voia să depinzi de el,
‎de mănușile Fabrikatorului lui?

466
00:43:11,964 --> 00:43:13,724
‎Nu!

467
00:43:13,799 --> 00:43:17,469
‎Copilă, Alexander e Ereticul Negru.

468
00:43:18,721 --> 00:43:22,061
‎Și-a ales un nume de nobil
‎ca să se ascundă după ce a făcut Falia.

469
00:43:22,725 --> 00:43:24,015
‎Minți.

470
00:43:24,101 --> 00:43:24,941
‎Uită-te la mine!

471
00:43:30,691 --> 00:43:33,571
‎Poți… Dar numai neamul lui Kirigan…

472
00:43:37,364 --> 00:43:38,574
‎Ești mama lui.

473
00:43:38,657 --> 00:43:42,997
‎Fiul meu a încercat
‎să-și facă o armată cu ‎merzost.

474
00:43:43,078 --> 00:43:45,328
‎Nu s-a gândit la cei care locuiau acolo,

475
00:43:45,414 --> 00:43:47,124
‎la ce ar putea păți.

476
00:43:47,875 --> 00:43:50,495
‎Au devenit ticăloșeniile diforme
‎care v-au atacat.

477
00:43:53,047 --> 00:43:54,087
‎Volcrele, bărbați?

478
00:43:54,173 --> 00:43:56,513
‎Și femei. Și copii.

479
00:43:58,093 --> 00:44:00,183
‎L-am avertizat că prețul e mare.

480
00:44:06,560 --> 00:44:08,560
‎Au trecut secole întregi de atunci.

481
00:44:08,646 --> 00:44:12,266
‎A avut multe nume și a slujit mulți regi.

482
00:44:12,941 --> 00:44:16,031
‎Și-a înscenat nenumărate morți.
‎În așteptarea ta.

483
00:44:20,157 --> 00:44:22,827
‎Dacă te controlează,
‎poate să intre în Falie

484
00:44:22,910 --> 00:44:24,750
‎și s-o folosească pe post de armă.

485
00:44:24,828 --> 00:44:26,868
‎Ar fi de neoprit.

486
00:44:26,955 --> 00:44:29,205
‎Mi-a spus că vrea să reîntregească țara.

487
00:44:29,291 --> 00:44:32,711
‎De-a lungul secolelor,
‎a învățat să mintă fetele naive.

488
00:44:32,795 --> 00:44:37,465
‎Ți-a spus că se simte singur?
‎A părut un băiețel rănit?

489
00:44:38,842 --> 00:44:42,472
‎Nu e deloc un băiețel. E nemuritor.

490
00:44:42,554 --> 00:44:44,434
‎N-ai avut nicio șansă.

491
00:44:44,515 --> 00:44:46,515
‎Crezi că era vorba doar despre tine?

492
00:44:47,476 --> 00:44:49,136
‎E obsedat de putere,

493
00:44:50,479 --> 00:44:53,229
‎de prinderea creaturilor lui Morozova.

494
00:44:53,315 --> 00:44:55,685
‎Aproape că i-ai oferit Cerbul.

495
00:44:58,278 --> 00:45:01,448
‎Și trebuie să te ascunzi.

496
00:45:10,707 --> 00:45:12,877
‎Nu-l ajut. O să mă opun.

497
00:45:12,960 --> 00:45:14,840
‎Nu ești destul de puternică.

498
00:45:14,920 --> 00:45:18,260
‎Credeam că mai am timp să te pregătesc,
‎dar o lăsăm pe altă dată.

499
00:45:47,744 --> 00:45:51,004
‎Mergi prin tunelul principal
‎până la răscruce.

500
00:45:53,125 --> 00:45:56,795
‎Apoi o iei la dreapta.
‎O să găsești o cămară.

501
00:45:56,879 --> 00:45:58,589
‎Așteaptă acolo.

502
00:45:58,672 --> 00:46:01,262
‎Sunt niște Grisha care-mi sunt loiali.

503
00:46:01,341 --> 00:46:04,851
‎O să te apere până născocesc un plan.

504
00:46:38,670 --> 00:46:43,340
‎Nu ar trebui să fii aici, nu, șchiopule?

505
00:46:54,728 --> 00:46:57,768
‎Ești ca un păianjen rănit în casa mea.

506
00:46:58,857 --> 00:47:02,027
‎Știi ce le facem
‎eu și sora mea păianjenilor?

507
00:47:09,284 --> 00:47:12,834
‎Spre deosebire de păianjeni,
‎mie-mi ajunge un picior teafăr.

508
00:47:12,913 --> 00:47:13,793
‎Dar tu…

509
00:47:16,542 --> 00:47:18,002
‎Ai nevoie de ambele mâini.

510
00:47:34,142 --> 00:47:35,522
‎Te înșeli.

511
00:48:09,344 --> 00:48:10,224
‎Pe aici!

512
00:48:12,014 --> 00:48:12,854
‎Să mergem!

513
00:48:15,309 --> 00:48:18,599
‎L-am ucis…

514
00:48:19,187 --> 00:48:20,557
‎Inej, uită-te la mine!

515
00:48:21,148 --> 00:48:22,268
‎Uită-te la mine.

516
00:48:24,568 --> 00:48:25,858
‎Mi-ai salvat viața.

517
00:48:28,363 --> 00:48:29,913
‎Ia-ți sfânta și hai!

518
00:48:30,907 --> 00:48:31,737
‎Aici!

519
00:48:37,205 --> 00:48:40,125
‎- Acolo e!
‎- Repede, intrați!

520
00:49:09,655 --> 00:49:10,485
‎Alina?

521
00:49:41,728 --> 00:49:42,808
‎Nu e aici.

522
00:49:44,731 --> 00:49:45,611
‎Cine?

523
00:49:46,441 --> 00:49:49,491
‎Iscoada. Da, știu de el.

524
00:49:50,529 --> 00:49:52,029
‎Și de misiunea ta.

525
00:49:54,658 --> 00:49:55,828
‎Ce-ai făcut cu el?

526
00:49:56,576 --> 00:49:57,786
‎L-am eliminat.

527
00:49:59,121 --> 00:50:01,371
‎Împreună cu speranțele tale
‎de a găsi Cerbul.

528
00:50:01,456 --> 00:50:06,546
‎Eu am mereu speranțe, mamă.
‎Nici măcar tu nu le poți ucide.

529
00:50:09,131 --> 00:50:12,761
‎Astea nu sunt speranțe, ci lăcomie.

530
00:50:14,219 --> 00:50:16,849
‎Ai folosi-o pe Alina
‎împotriva întregii lumi.

531
00:50:17,848 --> 00:50:20,058
‎Adică împotriva dușmanilor noștri?

532
00:50:22,185 --> 00:50:24,685
‎Fără mine, ar fi doar ea.

533
00:50:25,397 --> 00:50:26,397
‎Singură.

534
00:50:27,482 --> 00:50:29,942
‎Ea e tot ce contează acum, nu eu.

535
00:50:30,026 --> 00:50:31,646
‎Ea e viitorul.

536
00:50:31,737 --> 00:50:34,607
‎- E aleasa…
‎- Da, dar unde e?

537
00:50:38,285 --> 00:50:39,115
‎Ai grijă!

538
00:50:41,204 --> 00:50:43,374
‎Nici tu nu mai contezi acum.

539
00:50:45,375 --> 00:50:47,205
‎Dacă ai pus-o în pericol…

540
00:50:52,299 --> 00:50:53,969
‎gândește-te ce ți-aș putea face.

541
00:50:58,930 --> 00:51:01,890
‎Ți-ar prinde bine o iscoadă bună acum,
‎ca s-o găsești.

542
00:51:03,894 --> 00:51:04,734
‎Păcat!

543
00:52:00,992 --> 00:52:02,292
‎Ce e? Ești bine?

544
00:52:02,369 --> 00:52:06,499
‎E pe bune, Jesper.
‎A făcut lumina să cânte.

545
00:52:09,167 --> 00:52:10,377
‎Am pierdut-o.

546
00:52:11,419 --> 00:52:12,299
‎Oare?

547
00:52:13,505 --> 00:52:14,835
‎Nu știm unde e.

548
00:52:15,882 --> 00:52:16,802
‎Nu?

549
00:52:18,176 --> 00:52:19,466
‎Întreabă!

550
00:52:19,553 --> 00:52:20,603
‎Jesper…

551
00:52:20,679 --> 00:52:22,009
‎Întreabă!

552
00:52:34,943 --> 00:52:35,783
‎Întreabă.

553
00:52:37,404 --> 00:52:41,494
‎Bine. Știm unde e ținta?

554
00:56:44,901 --> 00:56:49,911
‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru

