1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX

2
00:00:25,692 --> 00:00:26,532
Har han snakket?

3
00:00:27,026 --> 00:00:29,026
Løgner. Ivan er med ham.

4
00:00:34,909 --> 00:00:36,239
Jeg har blitt svindlet.

5
00:00:37,120 --> 00:00:37,950
Lurt.

6
00:00:38,038 --> 00:00:41,748
Vaktene mine sa de fanget deg
på vei fra åstedet.

7
00:00:41,833 --> 00:00:43,963
Ja, jeg fulgte etter dem.

8
00:00:44,044 --> 00:00:45,714
Fulgte etter hvem?

9
00:00:46,588 --> 00:00:48,418
De kommer fra over Folden.

10
00:00:49,174 --> 00:00:53,054
De virket alltid litt rare,

11
00:00:53,136 --> 00:00:57,016
så da de forlot scenen vår under festen,

12
00:00:57,098 --> 00:00:59,518
fulgte jeg dem for å se hva de skulle,

13
00:00:59,601 --> 00:01:02,061
og da jeg kom inn i det rommet,

14
00:01:02,145 --> 00:01:03,145
var de borte og…

15
00:01:03,646 --> 00:01:07,356
Det var… fryktelig.

16
00:01:07,442 --> 00:01:09,112
Så jeg løp. Jeg…

17
00:01:09,194 --> 00:01:10,614
Hvor mye av det er sant?

18
00:01:11,112 --> 00:01:13,622
Han krysset Folden med de andre.

19
00:01:14,449 --> 00:01:15,699
Resten var løgn.

20
00:01:16,910 --> 00:01:19,410
Hva? Det… Nei.

21
00:01:20,038 --> 00:01:21,788
Hjertet ditt avslører deg.

22
00:01:23,374 --> 00:01:26,634
Vi noterer oss alle som krysser Folden.

23
00:01:27,253 --> 00:01:29,343
Det kom ambassadører fra Kerch,

24
00:01:29,422 --> 00:01:33,302
Novyi Zem og Vandrerøya,
men du krysset ikke med dem.

25
00:01:34,135 --> 00:01:37,635
Nei, du og dine folk

26
00:01:38,556 --> 00:01:39,806
har en annen måte.

27
00:01:40,308 --> 00:01:42,638
Jeg vet ikke hva du mener. Jeg…

28
00:01:42,727 --> 00:01:43,807
Han gjør det.

29
00:01:43,895 --> 00:01:46,015
Jeg er underholder.

30
00:01:47,440 --> 00:01:49,650
Oskar, Oskar Krepkov.

31
00:02:00,453 --> 00:02:04,963
Det er virkelig underholdende.

32
00:02:06,417 --> 00:02:09,047
Du er Konduktøren,

33
00:02:09,671 --> 00:02:13,801
Arken Visser, er du ikke?

34
00:02:16,427 --> 00:02:20,887
Du smugler grishaer ut av palasset mitt!

35
00:02:22,475 --> 00:02:24,385
Du hjelper dem å forlate krigen.

36
00:02:24,894 --> 00:02:27,364
Nei. Jeg driver lovlig slavehandel,

37
00:02:27,438 --> 00:02:29,228
jeg rører ikke grishaer.

38
00:02:29,315 --> 00:02:30,355
Løgn.

39
00:02:30,441 --> 00:02:31,941
Han trenger ikke å si det.

40
00:02:32,944 --> 00:02:33,954
Jeg hadde en spion.

41
00:02:35,155 --> 00:02:37,275
Nina Zenik.

42
00:02:38,783 --> 00:02:39,873
Lyder det kjent?

43
00:02:42,078 --> 00:02:42,908
Nina?

44
00:02:42,996 --> 00:02:46,956
Vår siste rapport fra henne
var at hun skulle krysse Folden

45
00:02:47,041 --> 00:02:51,421
med Konduktøren
og tre kjeltringer fra Ketterdam.

46
00:02:51,921 --> 00:02:53,921
Hun kjente ikke oppdraget deres.

47
00:02:54,674 --> 00:02:56,304
Hun ventet på dere.

48
00:02:57,552 --> 00:03:00,262
Stakkars Nina…

49
00:03:01,180 --> 00:03:02,930
…har vi ikke hørt fra siden.

50
00:03:04,559 --> 00:03:08,479
Kan det ha noe
med deg å gjøre, herr Visser?

51
00:03:08,563 --> 00:03:09,523
Nei.

52
00:03:13,693 --> 00:03:14,533
Virkelig ikke.

53
00:03:17,614 --> 00:03:18,574
Ser du?

54
00:03:19,324 --> 00:03:20,784
Jeg vet ikke hva som skjedde.

55
00:03:21,451 --> 00:03:26,411
Jeg tipper du gjorde en avtale
med disse tre tyvene

56
00:03:27,123 --> 00:03:29,213
om å bortføre Alina Starkov.

57
00:03:30,209 --> 00:03:36,839
Men du har et sterkere forhold
til en vest-ravkansk general

58
00:03:36,925 --> 00:03:41,545
med ambisjoner om å styre sitt eget land.

59
00:03:41,638 --> 00:03:44,888
Så lenge Folden skiller oss.

60
00:03:45,642 --> 00:03:47,392
Så du inngikk en ny avtale.

61
00:03:48,144 --> 00:03:51,524
Du forkledde deg.

62
00:03:52,565 --> 00:03:55,645
Og du lekte snikmorder.

63
00:03:58,571 --> 00:03:59,531
Det stemmer.

64
00:04:01,658 --> 00:04:04,658
Belønningen for henne
i Ketterdam var en million,

65
00:04:05,495 --> 00:04:06,865
delt på fire.

66
00:04:07,747 --> 00:04:10,327
Men Zlatan tilbød meg det samme

67
00:04:12,669 --> 00:04:13,839
for å drepe henne.

68
00:04:15,421 --> 00:04:16,421
Så…

69
00:04:17,465 --> 00:04:18,835
…gi meg halvparten,

70
00:04:18,925 --> 00:04:22,175
så skaffer jeg deg hevn.
Jeg kan komme nær Zlatan.

71
00:04:33,815 --> 00:04:34,725
Nei.

72
00:04:36,734 --> 00:04:38,494
Jeg tar meg av det selv.

73
00:04:41,572 --> 00:04:42,622
Jeg kan hjelpe.

74
00:04:43,783 --> 00:04:45,333
Si hvordan jeg kan hjelpe.

75
00:04:48,037 --> 00:04:49,207
Det har du alt.

76
00:05:10,768 --> 00:05:11,728
Herregud!

77
00:05:56,064 --> 00:05:57,524
Vi vil ikke ha problemer.

78
00:05:57,607 --> 00:06:00,067
Ikke jeg heller, så jeg går.

79
00:06:01,027 --> 00:06:04,487
Du vil åpenbart ut av Øst-Ravka.

80
00:06:04,572 --> 00:06:05,992
Vi kan hjelpe deg.

81
00:06:06,699 --> 00:06:08,829
Vi har en sikker vei gjennom Folden.

82
00:06:09,327 --> 00:06:10,997
Jeg reiser helst alene.

83
00:06:11,079 --> 00:06:12,329
Ikke forhast deg.

84
00:06:12,914 --> 00:06:15,374
Bli med oss, så får alle det de ønsker.

85
00:06:15,458 --> 00:06:17,918
Jeg lar meg ikke fange igjen.

86
00:06:18,503 --> 00:06:20,963
Så slipp meg forbi.

87
00:06:21,047 --> 00:06:22,667
Det kan vi ikke tillate.

88
00:06:39,232 --> 00:06:41,112
General, jeg fant et spor etter henne.

89
00:06:41,859 --> 00:06:43,359
Hvor er påkalleren min?

90
00:06:45,279 --> 00:06:46,159
Nei.

91
00:06:47,073 --> 00:06:47,913
Nina Zenik.

92
00:06:49,450 --> 00:06:50,370
Du spurte om…

93
00:06:51,119 --> 00:06:51,949
Ja.

94
00:06:54,831 --> 00:06:55,711
Snakk.

95
00:06:56,958 --> 00:06:58,248
Fjerdanere bortførte henne.

96
00:07:00,753 --> 00:07:03,093
Satte henne på et skip
med andre grisha-fanger

97
00:07:03,172 --> 00:07:04,342
på vei til Ishoffet.

98
00:07:04,882 --> 00:07:06,722
Noen må ha angitt henne.

99
00:07:11,639 --> 00:07:12,519
Zlatan.

100
00:07:13,266 --> 00:07:16,516
De har en heksejeger blant seg.

101
00:07:17,019 --> 00:07:18,269
Matthias Helvar.

102
00:07:18,354 --> 00:07:20,774
Han har hatt suksess med å finne grishaer.

103
00:07:20,857 --> 00:07:22,817
Jeg ønsker ham død.

104
00:07:22,900 --> 00:07:24,780
Hva du ønsker, er uviktig.

105
00:07:24,861 --> 00:07:26,241
Hvor er de nå?

106
00:07:26,320 --> 00:07:30,160
De traff en storm.
Vi mistet sporet av dem etter det.

107
00:07:31,742 --> 00:07:32,912
Dra til vestkysten.

108
00:07:32,994 --> 00:07:35,714
Dra så langt nord som mulig.
Arkesk om du kan.

109
00:07:35,788 --> 00:07:37,998
Hent tilbake alle grishaer du finner,

110
00:07:38,082 --> 00:07:39,422
og om det ikke går…

111
00:07:41,669 --> 00:07:43,049
…bring meg en av deres.

112
00:07:44,589 --> 00:07:45,509
Ja, general.

113
00:07:48,092 --> 00:07:49,932
Ivan og jeg svikter deg ikke.

114
00:07:50,511 --> 00:07:52,721
Jeg trenger Ivan til en annen jakt.

115
00:07:52,805 --> 00:07:54,965
Om hun lever,

116
00:07:56,184 --> 00:07:57,194
finner jeg henne.

117
00:08:29,300 --> 00:08:32,470
Kom igjen, din håpløse muskelhaug, våkne.

118
00:08:33,262 --> 00:08:34,222
Våkne!

119
00:08:52,240 --> 00:08:53,620
[på fjerdansk] Heks!

120
00:08:53,699 --> 00:08:55,789
Min kraft holdt deg varm, drüskelle.

121
00:08:56,369 --> 00:08:58,039
Du lever ikke lenge her uten den.

122
00:08:58,120 --> 00:09:01,960
Vil du heller fornærme meg
mens du fryser i hjel, vær så god.

123
00:09:02,041 --> 00:09:04,041
Deres rase narrer oss.

124
00:09:04,126 --> 00:09:05,286
Upålitelige.

125
00:09:06,045 --> 00:09:07,415
Du vil drepe meg.

126
00:09:07,505 --> 00:09:08,795
Om jeg ønsket deg død,

127
00:09:08,881 --> 00:09:11,681
hadde jeg sakket hjertet ditt i stedet.

128
00:09:11,759 --> 00:09:13,089
Hvorfor skulle du redde meg?

129
00:09:13,719 --> 00:09:14,799
Du er et menneske.

130
00:09:14,887 --> 00:09:17,517
Og grishaer er ikke virkelig monstre.

131
00:09:18,599 --> 00:09:21,389
Du trenger min styrke for å nå kysten.

132
00:09:21,477 --> 00:09:23,557
Og du trenger min styrke for å ikke dø.

133
00:09:31,821 --> 00:09:33,661
Så det er en hjerne bak musklene.

134
00:09:40,913 --> 00:09:43,083
Jeg kan ikke både svømme
og holde oss varme.

135
00:09:43,165 --> 00:09:44,915
Jeg svømmer. Du kan…

136
00:09:47,420 --> 00:09:48,300
Jeg svømmer.

137
00:10:16,282 --> 00:10:20,582
RYEVOST - ØST-RAVKA

138
00:10:46,187 --> 00:10:47,057
Hva koster det?

139
00:10:47,146 --> 00:10:49,016
Vi tar ikke shu-penger her.

140
00:10:49,106 --> 00:10:49,976
Kom deg vekk.

141
00:10:53,736 --> 00:10:56,656
Har du sett en jente, mørkt hår,

142
00:10:56,739 --> 00:11:00,029
grå jakke, så høy, shu-aktig?

143
00:11:10,628 --> 00:11:11,708
Du tilkalte meg?

144
00:11:12,588 --> 00:11:14,218
Ja. Ved solnedgang drar jeg

145
00:11:14,298 --> 00:11:17,088
for å følge dem som tok Starkov.
Jeg vil ha deg med.

146
00:11:17,593 --> 00:11:18,473
Selvfølgelig.

147
00:11:19,011 --> 00:11:21,721
Og ta med Ivan, inferni-tvillingen,
Polina og David.

148
00:11:22,473 --> 00:11:24,603
David? Durasten?

149
00:11:24,683 --> 00:11:25,853
Ja.

150
00:11:25,935 --> 00:11:27,805
Jeg vil trenge ham senere,

151
00:11:27,895 --> 00:11:31,185
men først må vi hindre kidnapperne
i å krysse Folden.

152
00:11:32,108 --> 00:11:33,358
Er det hensikten deres?

153
00:11:34,360 --> 00:11:35,190
Hva?

154
00:11:35,277 --> 00:11:38,277
Hva vet vi om dem?

155
00:11:38,781 --> 00:11:40,491
Om henne, for den saks skyld?

156
00:11:40,574 --> 00:11:42,414
Hva prøver du å si, Zoya?

157
00:11:45,287 --> 00:11:47,327
Kanskje hun ikke ble bortført.

158
00:11:48,374 --> 00:11:49,964
Kanskje hun ble reddet.

159
00:11:50,751 --> 00:11:52,711
Kanskje hun flyktet med dem.

160
00:11:56,257 --> 00:12:00,007
Solpåkalleren… flyktet?

161
00:12:05,558 --> 00:12:07,438
Hun fant seg ikke til rette her.

162
00:12:08,310 --> 00:12:10,230
Keftaen passet henne aldri.

163
00:12:10,771 --> 00:12:12,361
Presset om å redde så mange…

164
00:12:12,440 --> 00:12:14,530
Jeg vet akkurat hva hun følte.

165
00:12:15,609 --> 00:12:17,699
Kongens soldater behandlet meg slik.

166
00:12:18,320 --> 00:12:19,410
Fordi de visste.

167
00:12:20,614 --> 00:12:23,244
At jeg var viktigere enn noen av dem.

168
00:12:28,831 --> 00:12:30,041
Jeg er ikke meg selv nå.

169
00:12:33,419 --> 00:12:34,749
Du pleide å tilkalle meg…

170
00:12:37,214 --> 00:12:38,344
…i slike stunder.

171
00:12:40,551 --> 00:12:41,471
Gjorde jeg?

172
00:12:42,553 --> 00:12:45,143
Når bordet ditt var rotete
og senga ryddig.

173
00:12:47,475 --> 00:12:49,635
Jeg hjalp deg å gjøre det omvendt.

174
00:12:51,979 --> 00:12:53,399
Du slappet av.

175
00:13:00,029 --> 00:13:01,199
Jeg skal slappe av…

176
00:13:02,948 --> 00:13:04,118
…når jeg har Alina.

177
00:13:25,596 --> 00:13:26,426
Hvor er vi?

178
00:13:27,014 --> 00:13:28,604
Om Djel vil, i mitt hjemland.

179
00:13:29,350 --> 00:13:30,560
Herregud!

180
00:13:32,019 --> 00:13:33,399
Jeg håper ikke det.

181
00:13:38,817 --> 00:13:40,817
[på fjerdansk] Det er noe der borte.

182
00:13:41,362 --> 00:13:43,702
Vi har bare noen timer med sol igjen.

183
00:13:43,781 --> 00:13:45,821
Vi må finne ly.

184
00:13:47,576 --> 00:13:52,206
Hvor lærte du å snakke flytende fjerdansk?

185
00:13:52,289 --> 00:13:53,829
Jeg snakker seks språk.

186
00:13:57,628 --> 00:13:59,258
Det er del av jobben min.

187
00:14:03,384 --> 00:14:07,604
Jeg er heksejeger, og du er en heks.

188
00:14:08,347 --> 00:14:10,097
Du er min fange.

189
00:14:11,100 --> 00:14:14,560
Det kommer an på
hvilken siden av grensen vi er på.

190
00:14:23,529 --> 00:14:25,199
-Se hvor du går!
-Unnskyld.

191
00:14:26,198 --> 00:14:27,778
Langt fra Shu Han, er du ikke?

192
00:14:32,246 --> 00:14:33,496
Bli med inn.

193
00:14:43,382 --> 00:14:45,892
Stopp! Etter henne!

194
00:14:49,096 --> 00:14:50,056
Kom, hitover!

195
00:14:51,640 --> 00:14:52,520
Hvor er hun?

196
00:14:54,059 --> 00:14:55,019
Den andre veien!

197
00:15:00,733 --> 00:15:02,153
Dere to, ta den veien!

198
00:15:14,455 --> 00:15:15,955
-Hvor er hun?
-Der!

199
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
Hun må være her!

200
00:15:21,462 --> 00:15:22,422
Hun kommer unna!

201
00:15:25,007 --> 00:15:26,547
Hun er på vei mot skogen!

202
00:15:33,891 --> 00:15:34,931
Hun må være nær.

203
00:15:36,060 --> 00:15:36,940
Let videre.

204
00:15:38,062 --> 00:15:39,942
Jeg så henne løpe denne veien.

205
00:15:44,818 --> 00:15:45,818
Hun er ikke her.

206
00:15:46,737 --> 00:15:48,067
Vi sjekker den andre siden.

207
00:15:52,409 --> 00:15:53,239
Mal!

208
00:16:08,092 --> 00:16:09,472
Det er ved her.

209
00:16:09,551 --> 00:16:11,141
En hvalfanger var innom nylig.

210
00:16:13,889 --> 00:16:15,139
Ta på deg klærne.

211
00:16:15,224 --> 00:16:17,234
De våte klærne vil drepe deg.

212
00:16:17,810 --> 00:16:18,940
Jeg klarer meg.

213
00:16:19,019 --> 00:16:19,899
Som du vil.

214
00:16:21,897 --> 00:16:25,277
Er alle drüskelle så… pripne?

215
00:16:25,359 --> 00:16:28,489
Er alle drüsje så skamløse?

216
00:16:28,570 --> 00:16:29,820
Vil bare holde meg varm.

217
00:16:30,364 --> 00:16:31,284
Det burde du òg.

218
00:16:32,074 --> 00:16:35,834
Om ikke du svømte så langt
for å fryse i hjel her.

219
00:16:42,835 --> 00:16:44,165
Er du redd?

220
00:16:44,253 --> 00:16:45,503
Jeg er ikke redd for deg.

221
00:16:46,630 --> 00:16:49,840
Jeg har kroppsvarmen
og kraften til å holde deg varm.

222
00:17:00,811 --> 00:17:01,651
Nei.

223
00:17:01,729 --> 00:17:03,019
Ikke i våte klær.

224
00:17:03,731 --> 00:17:04,611
Av med dem.

225
00:17:06,400 --> 00:17:07,320
Nå.

226
00:17:09,319 --> 00:17:10,149
Greit.

227
00:17:13,323 --> 00:17:14,323
Snu deg rundt.

228
00:17:14,950 --> 00:17:15,780
Snu deg.

229
00:17:20,998 --> 00:17:23,998
Jeg vil ikke være den du hører det fra,

230
00:17:24,501 --> 00:17:27,131
men det er ikke noe unikt
ved fjerdanske menn.

231
00:17:28,589 --> 00:17:31,009
Dere har ikke noe… spesielt.

232
00:17:31,508 --> 00:17:33,428
Ikke noe du må skjule.

233
00:17:33,510 --> 00:17:36,140
Du er bare en mann. Som alle de andre.

234
00:18:04,374 --> 00:18:05,294
Nærmere.

235
00:18:07,419 --> 00:18:08,249
Drüskelle.

236
00:18:13,509 --> 00:18:14,889
Kan du ligge rolig?

237
00:18:15,385 --> 00:18:16,965
Du er kald og klam.

238
00:18:17,471 --> 00:18:19,011
Som en muskuløs blekksprut.

239
00:18:19,098 --> 00:18:21,138
Du ba meg komme nærmere.

240
00:18:28,899 --> 00:18:29,819
Hva gjør du?

241
00:18:29,900 --> 00:18:32,610
Slapp av, jeg lover å ikke misbruke deg.

242
00:18:32,694 --> 00:18:34,284
Jeg hater måten du snakker på.

243
00:18:58,512 --> 00:19:01,432
[på fjerdansk] Bare hyggelig, din idiot.

244
00:19:20,617 --> 00:19:21,447
Her.

245
00:19:29,626 --> 00:19:30,626
Sakte.

246
00:19:33,297 --> 00:19:34,337
Så nå kan vi snakke?

247
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
Det burde være trygt nå.

248
00:19:40,387 --> 00:19:41,347
Hvor har du vært?

249
00:19:41,430 --> 00:19:44,470
Jeg har sporet deg
siden du forlot palasset under festen.

250
00:19:44,558 --> 00:19:45,928
Hører du etter nå?

251
00:19:46,018 --> 00:19:47,348
Det har gått måneder.

252
00:19:47,436 --> 00:19:50,016
Du svarte ikke på
et eneste av brevene mine.

253
00:19:50,105 --> 00:19:53,225
Hva? Jeg hørte aldri fra deg.
Jeg skrev nesten hver dag.

254
00:19:53,317 --> 00:19:54,357
Ja visst. Hva,

255
00:19:54,443 --> 00:19:58,453
lange brev om dine eventyr
med nydelige blåsere?

256
00:19:58,530 --> 00:20:00,410
Fortsatt redd for grisha-damer?

257
00:20:01,950 --> 00:20:03,870
Bare dem med hemmeligheter.

258
00:20:05,579 --> 00:20:06,909
Hvor lenge har du visst det?

259
00:20:06,997 --> 00:20:08,167
At jeg var grisha?

260
00:20:08,832 --> 00:20:10,082
Trodde du jeg visste det?

261
00:20:11,043 --> 00:20:12,883
Du jukset på prøven.

262
00:20:12,961 --> 00:20:13,961
Kuttet deg i hånden.

263
00:20:14,046 --> 00:20:15,506
Ikke fordi jeg visste det.

264
00:20:15,589 --> 00:20:18,219
Jeg visste hva som ville skje
om jeg besto testen.

265
00:20:18,300 --> 00:20:20,220
De ville ha ført meg bort.

266
00:20:20,302 --> 00:20:21,682
Til et palass, Alina.

267
00:20:21,762 --> 00:20:23,352
De ville ha atskilt oss!

268
00:20:38,570 --> 00:20:40,860
Jeg har prøvd å komme tilbake til deg.

269
00:20:45,410 --> 00:20:46,660
Jeg fant hjorten.

270
00:20:49,790 --> 00:20:53,170
Kirigans ordre om å finne den
stammet fra dine tegninger.

271
00:20:55,254 --> 00:20:57,384
Jeg trodde du viste meg veien til deg.

272
00:21:00,968 --> 00:21:02,548
Han stjal dem fra dagboken min.

273
00:21:04,346 --> 00:21:05,806
Baghra snakket sant.

274
00:21:06,765 --> 00:21:08,675
Han er besatt av å finne den.

275
00:21:09,476 --> 00:21:12,226
Den ene forsterkeren
som kan utfordre hans styrke

276
00:21:12,312 --> 00:21:13,812
om en annen grisha tok den.

277
00:21:22,114 --> 00:21:23,244
Skrev du brev?

278
00:21:45,220 --> 00:21:46,600
Takk for at du fant meg.

279
00:21:48,640 --> 00:21:49,560
Alltid.

280
00:21:53,937 --> 00:21:55,187
Jeg finner deg alltid.

281
00:22:04,156 --> 00:22:06,066
-La oss finne ly.
-Ja.

282
00:22:21,757 --> 00:22:24,507
Ingen hester mangler i stallen, så…

283
00:22:25,635 --> 00:22:26,465
Så?

284
00:22:29,097 --> 00:22:29,927
Hva?

285
00:22:30,557 --> 00:22:32,977
Vil du fortelle hvordan målet unnslapp?

286
00:22:37,564 --> 00:22:38,444
Jeg lot henne gå.

287
00:22:40,192 --> 00:22:42,032
Du ble hyret til en jobb.

288
00:22:42,110 --> 00:22:46,200
Ja, jobben var
å stjele en svindler for en million kruge.

289
00:22:46,823 --> 00:22:49,913
Vi fant en levende helgen
som kan påkalle solen.

290
00:22:50,535 --> 00:22:53,075
En god magiker er en god svindler.

291
00:22:53,163 --> 00:22:54,083
Kunsten…

292
00:22:55,749 --> 00:22:56,999
…er å selge det.

293
00:22:57,084 --> 00:22:58,504
Dette er annerledes.

294
00:22:59,086 --> 00:23:00,746
Du så henne gjøre det selv.

295
00:23:00,837 --> 00:23:03,087
De beste illusjonene
er de mest overbevisende.

296
00:23:03,173 --> 00:23:04,053
Slik funker det.

297
00:23:04,132 --> 00:23:07,472
Du kan spille kynisk,
men jeg tror hun er ekte.

298
00:23:07,552 --> 00:23:09,052
Du kneler ikke

299
00:23:09,137 --> 00:23:11,257
for å tilbe hjertestoppere eller blåsere.

300
00:23:11,348 --> 00:23:13,848
Dette er annerledes.

301
00:23:14,434 --> 00:23:16,234
Hennes makt er et mirakel.

302
00:23:17,270 --> 00:23:18,480
Jeg sviker ikke min tro.

303
00:23:18,563 --> 00:23:21,693
Veldig fromt,
men vi kan ikke jobbe effektivt sammen

304
00:23:21,775 --> 00:23:24,105
om du tar avgjørelser ut fra religion.

305
00:23:24,945 --> 00:23:27,355
Truer du med å gi meg tilbake til Heleen?

306
00:23:27,447 --> 00:23:30,277
Om vi ikke får tak i målet,
får Heleen Crow Club,

307
00:23:30,367 --> 00:23:31,697
og Pekka får resten.

308
00:23:32,911 --> 00:23:34,081
Vent.

309
00:23:34,162 --> 00:23:35,912
Hvorfor får Heleen Crow Club?

310
00:23:39,876 --> 00:23:41,166
Kaz?

311
00:23:42,838 --> 00:23:43,838
Hva har du gjort?

312
00:24:09,239 --> 00:24:10,569
Hvordan skadet du deg?

313
00:24:11,283 --> 00:24:12,453
Ingenting. Det går bra.

314
00:24:13,994 --> 00:24:15,004
Kjenner den tonen.

315
00:24:16,830 --> 00:24:17,710
Hvilken tone?

316
00:24:18,290 --> 00:24:20,040
Den du bruker når det ikke går bra.

317
00:24:21,126 --> 00:24:22,036
Det går bra.

318
00:24:24,462 --> 00:24:27,512
Jeg er bare… sulten.

319
00:24:28,258 --> 00:24:30,008
Så la oss lage middag.

320
00:24:32,971 --> 00:24:34,181
Kan ikke risikere et bål.

321
00:24:36,183 --> 00:24:39,023
Røyken vil avsløre oss
om de fortsatt leter.

322
00:24:42,063 --> 00:24:44,613
Så… vi sulter.

323
00:24:45,817 --> 00:24:46,937
Det vil vise dem.

324
00:24:47,986 --> 00:24:48,986
Vi sulter ikke.

325
00:24:50,488 --> 00:24:53,068
Det vanskelige blir å ikke fryse.

326
00:25:02,500 --> 00:25:03,590
Jeg kan hjelpe.

327
00:25:08,131 --> 00:25:09,051
Få hånden din.

328
00:25:24,397 --> 00:25:25,317
Ingen røyk.

329
00:25:34,241 --> 00:25:35,701
Lærte de deg å styre den?

330
00:25:37,827 --> 00:25:38,827
Ikke vær redd.

331
00:25:44,084 --> 00:25:45,384
Ikke for kreftene dine.

332
00:25:48,171 --> 00:25:49,261
Er det meg, da?

333
00:25:51,299 --> 00:25:52,299
Skremmer jeg deg?

334
00:25:54,803 --> 00:25:55,643
Nei.

335
00:25:57,764 --> 00:25:59,564
Aldri. Hvorfor tror du det?

336
00:26:01,351 --> 00:26:02,441
Jeg har sett det.

337
00:26:03,895 --> 00:26:04,725
I øynene dine.

338
00:26:06,064 --> 00:26:07,114
I Kribirsk.

339
00:26:19,661 --> 00:26:23,371
Beklager at det tok meg så lang tid
å se deg, Alina.

340
00:26:30,505 --> 00:26:31,835
Men jeg ser deg nå.

341
00:27:07,334 --> 00:27:08,424
Slapp av.

342
00:27:09,502 --> 00:27:11,672
Det er ikke her jeg utnytter deg.

343
00:27:12,255 --> 00:27:14,545
Gleder meg til å komme tilbake
til min seng.

344
00:27:14,632 --> 00:27:18,352
Ja, jeg kjenner at du hater
å ligge ved siden av meg.

345
00:27:26,144 --> 00:27:28,064
Hvorfor sier du slike ting?

346
00:27:28,772 --> 00:27:30,192
Jeg liker at du rødmer.

347
00:27:31,483 --> 00:27:34,073
Du er skamløs. Det er upassende.

348
00:27:34,152 --> 00:27:37,162
Kvinner i Fjerda er
beskjedne og gudfryktige.

349
00:27:38,698 --> 00:27:41,618
Snakker du for alle fjerdanske jenter?

350
00:27:41,701 --> 00:27:43,951
Fjerdanske kvinner er forvaltere.

351
00:27:44,037 --> 00:27:47,367
De aktes høyt.
Og fjerdanske menn beskytter dem.

352
00:27:47,916 --> 00:27:51,036
Det lyder som en oppskrift
på mange misfornøyde mennesker.

353
00:27:51,127 --> 00:27:52,837
Vi er et lykkelig folk.

354
00:27:53,421 --> 00:27:56,341
I Ravka trener og slåss
menn og kvinner sammen.

355
00:27:56,424 --> 00:27:57,554
Side ved side.

356
00:27:58,301 --> 00:28:00,471
Vi rødmer ikke som småjenter.

357
00:28:00,553 --> 00:28:03,313
Det er derfor dere vil tape krigen.

358
00:28:03,848 --> 00:28:06,728
Det er ikke naturlig for damer å slåss.

359
00:28:08,436 --> 00:28:11,976
Det som er unaturlig er at noen kan være
like dum som han er høy,

360
00:28:12,065 --> 00:28:13,015
men der står du.

361
00:28:15,527 --> 00:28:18,697
Fjerdanske kvinner… vil ikke slåss.

362
00:28:18,780 --> 00:28:20,070
Har du spurt en?

363
00:28:20,156 --> 00:28:21,446
Det trenger jeg ikke.

364
00:28:21,533 --> 00:28:22,953
Det er Djels vilje.

365
00:28:23,743 --> 00:28:26,203
Jeg gleder meg
til du får bank av en jente.

366
00:28:29,582 --> 00:28:30,752
Ikke i dette livet.

367
00:28:30,834 --> 00:28:33,004
Jeg gjør det selv, om jeg må.

368
00:28:38,716 --> 00:28:40,636
Jeg visste ikke at du kunne le.

369
00:29:09,706 --> 00:29:11,116
Alarmutløseren er satt.

370
00:29:13,793 --> 00:29:16,053
Hestene er klare,
og utstyret er pakket bort.

371
00:29:16,546 --> 00:29:19,506
Den svarte generalen finner oss snart.

372
00:29:20,091 --> 00:29:22,431
Vi kan ikke kaste bort mer tid på jenta.

373
00:29:23,344 --> 00:29:25,644
Jeg betalte regningen
med våre siste penger.

374
00:29:27,849 --> 00:29:30,019
Så vi drar tomhendte?

375
00:29:39,736 --> 00:29:40,646
Bli her.

376
00:29:41,321 --> 00:29:42,661
Jeg trenger deg ikke her.

377
00:29:49,204 --> 00:29:50,044
Nå?

378
00:29:50,121 --> 00:29:53,081
Vognen ligner
den som ble stjålet fra palasset.

379
00:29:53,625 --> 00:29:57,415
De kan ha fortsatt til hest,
raskere og vanskeligere å spore.

380
00:30:04,302 --> 00:30:05,142
Hva var det?

381
00:30:05,929 --> 00:30:06,759
Alarmen vår.

382
00:30:07,347 --> 00:30:09,347
Vi deler oss, enklere å ta én grisha

383
00:30:09,432 --> 00:30:11,942
enn et helt lag. Vi møtes ved fontenen.

384
00:30:33,456 --> 00:30:34,456
-Nei!
-Løp!

385
00:30:35,166 --> 00:30:36,536
Nei!

386
00:30:37,836 --> 00:30:38,956
-Kom igjen!
-Vent!

387
00:30:41,548 --> 00:30:42,508
Nei, Polina.

388
00:30:43,091 --> 00:30:44,301
Du kan ikke brenne alt.

389
00:30:44,384 --> 00:30:45,804
Den rotta drepte broren min.

390
00:30:45,885 --> 00:30:47,255
Hun skal bli aske.

391
00:30:47,345 --> 00:30:50,215
Greit, men gjør det smart.

392
00:31:08,867 --> 00:31:11,077
Jeg ser deg kanskje ikke ennå,

393
00:31:12,120 --> 00:31:14,500
men jeg hører hjertet ditt banke.

394
00:31:25,884 --> 00:31:27,094
Visste du ikke

395
00:31:27,176 --> 00:31:29,636
at fabrikatorene gjør keftaer skuddsikre?

396
00:31:31,055 --> 00:31:32,805
Jeg elsker en utfordring.

397
00:31:33,474 --> 00:31:35,894
Så slutt å gjemme deg, og utfordre meg!

398
00:31:44,569 --> 00:31:46,359
Kom frem og utfordre meg!

399
00:31:52,285 --> 00:31:54,615
Å skyte meg på samme sted er smart,

400
00:31:55,830 --> 00:31:57,000
men fungerer ikke.

401
00:32:28,363 --> 00:32:29,573
Legg deg og sov.

402
00:32:47,590 --> 00:32:49,010
Du drepte broren min,

403
00:32:49,092 --> 00:32:50,722
nå dreper jeg deg.

404
00:33:21,708 --> 00:33:25,458
Ganske effektivt, vil jeg si.

405
00:33:35,263 --> 00:33:36,723
Det svir litt, hva?

406
00:33:36,806 --> 00:33:37,766
Hva er du?

407
00:33:37,849 --> 00:33:39,349
Bløthjertet, tydeligvis.

408
00:33:39,934 --> 00:33:41,564
Jeg burde ha skutt deg i hodet.

409
00:33:41,644 --> 00:33:42,814
Du er en…

410
00:33:46,107 --> 00:33:47,817
Burde gitt deg mens leken var god.

411
00:34:18,848 --> 00:34:22,188
Ikke trekk den ut
før du har en helbreder i nærheten.

412
00:34:22,268 --> 00:34:25,268
Ellers… er du død på 30 sekunder.

413
00:34:27,106 --> 00:34:28,686
Suli-avskum.

414
00:34:31,861 --> 00:34:33,491
Jeg skal finne deg,

415
00:34:34,489 --> 00:34:37,869
drepe alle du elsker, og så…

416
00:34:40,453 --> 00:34:41,293
…deg.

417
00:34:44,290 --> 00:34:45,460
I så fall…

418
00:34:47,543 --> 00:34:48,923
…tar jeg kniven tilbake.

419
00:35:10,024 --> 00:35:12,154
Jeg vet at du kidnappet Solpåkalleren.

420
00:35:13,653 --> 00:35:16,323
Og nå skal du fortelle hvor hun er.

421
00:35:16,823 --> 00:35:18,033
Vi tok henne ikke.

422
00:35:19,492 --> 00:35:20,792
Hun flyktet selv.

423
00:35:30,336 --> 00:35:31,206
Hvor er hun?

424
00:35:34,549 --> 00:35:35,969
Jeg spør ikke igjen.

425
00:35:36,592 --> 00:35:37,802
Jeg vet ikke.

426
00:35:39,554 --> 00:35:44,024
Det var tydelig
at hun ikke ville være fanget mer.

427
00:35:46,644 --> 00:35:48,944
Hun er nok halvveis til Novyi Zem nå.

428
00:35:58,990 --> 00:36:03,370
Du burde ha blitt i Ketterdam,
herr Brekker.

429
00:36:39,322 --> 00:36:40,572
Vi bør dra.

430
00:36:42,074 --> 00:36:44,244
Det er utrygt å være
for lenge på ett sted.

431
00:36:44,327 --> 00:36:46,997
Du må la meg stelle såret ditt.

432
00:36:49,540 --> 00:36:50,370
Greit.

433
00:37:20,488 --> 00:37:22,238
Stanken minner meg om Keramzin.

434
00:37:23,991 --> 00:37:25,741
Det er salven Ana Kuya laget.

435
00:37:28,579 --> 00:37:30,209
Med nellikspiker mot smerten.

436
00:37:39,715 --> 00:37:41,585
Tilsatte du nok nellikspiker?

437
00:37:55,231 --> 00:37:56,571
Hva skjedde, Mal?

438
00:37:59,819 --> 00:38:02,109
Vi krysset den fjerdanske grensen.

439
00:38:05,700 --> 00:38:06,990
Kom meg knapt ut i live.

440
00:38:10,830 --> 00:38:13,460
Mikhael og Dubrov var ikke like heldige.

441
00:38:20,631 --> 00:38:21,631
Nei.

442
00:38:22,591 --> 00:38:24,051
Bak fiendens linjer?

443
00:38:25,344 --> 00:38:27,434
De var frivillige. Kjente risikoen.

444
00:38:32,435 --> 00:38:34,395
Skulle gjerne møtt familiene deres.

445
00:38:36,063 --> 00:38:37,323
Fortalt om motet deres.

446
00:38:43,821 --> 00:38:46,911
Vi må fortsette vestover for å nå Folden.

447
00:38:50,244 --> 00:38:52,584
Fortalte du general Kirigan
hvor hjorten er?

448
00:38:53,289 --> 00:38:54,289
Nei.

449
00:38:56,167 --> 00:38:57,247
Ikke nøyaktig.

450
00:38:57,335 --> 00:38:58,495
Hvor mye vet han?

451
00:38:59,170 --> 00:39:00,630
Kan han finne den uten deg?

452
00:39:01,756 --> 00:39:05,126
Jeg markerte et stort område
på kartet. Det er alt.

453
00:39:06,135 --> 00:39:08,545
Samme det. Vi når Folden om noen dager.

454
00:39:08,637 --> 00:39:10,387
Etter den kan ingen stoppe oss.

455
00:39:12,224 --> 00:39:15,394
De fant ut at å drepe et av disse dyrene

456
00:39:15,478 --> 00:39:17,648
og tilføre en del av det i kroppen,

457
00:39:17,730 --> 00:39:19,690
ville forsterke evnene deres.

458
00:39:20,358 --> 00:39:23,528
Og forsterkningen var forbløffende.

459
00:39:25,321 --> 00:39:26,411
Vi bør dra nordover.

460
00:39:27,698 --> 00:39:29,198
Finne hjorten før ham.

461
00:39:29,283 --> 00:39:30,453
Hva? Hvorfor?

462
00:39:30,534 --> 00:39:32,874
Den er en mektig forsterker.

463
00:39:33,412 --> 00:39:35,122
Den kan gjøre meg sterk nok

464
00:39:35,664 --> 00:39:36,834
til å ødelegge Folden.

465
00:39:43,089 --> 00:39:45,129
Er det derfor general Kirigan vil ha den?

466
00:39:47,510 --> 00:39:49,350
Han må ha en annen bruk for den.

467
00:39:55,142 --> 00:39:56,232
Saktere!

468
00:39:57,228 --> 00:39:58,898
Herregud.

469
00:40:00,940 --> 00:40:03,610
Å gå fort hjelper oss ikke
å finne ut hvor vi er.

470
00:40:03,692 --> 00:40:06,452
Jeg… har ikke gått meg vill.

471
00:40:12,451 --> 00:40:14,661
Drüskelle går seg ikke vill.

472
00:40:14,745 --> 00:40:17,575
Vi blir trent
til å håndtere slike situasjoner.

473
00:40:17,665 --> 00:40:18,745
Du må slappe av.

474
00:40:18,833 --> 00:40:20,383
Jeg vil ikke slappe av.

475
00:40:20,459 --> 00:40:21,669
Hvorfor ikke?

476
00:40:22,628 --> 00:40:25,008
Hva er du redd vil skje?

477
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Redd for at du kan like meg?

478
00:40:31,679 --> 00:40:32,889
Det er det, hva?

479
00:40:33,431 --> 00:40:35,061
Du vil ikke like en grisha.

480
00:40:35,724 --> 00:40:39,984
Du frykter at om du ler av vitsene mine
eller svarer på spørsmålene mine,

481
00:40:40,062 --> 00:40:41,862
kan du tro at jeg er menneskelig.

482
00:40:42,982 --> 00:40:44,322
Ville det være så ille?

483
00:40:49,447 --> 00:40:50,817
Jeg liker deg.

484
00:40:53,742 --> 00:40:54,622
Hva sa du?

485
00:40:56,745 --> 00:40:58,115
Jeg liker deg.

486
00:41:02,585 --> 00:41:04,085
Er det så ille?

487
00:41:04,795 --> 00:41:06,045
-Ja.
-Hvorfor?

488
00:41:06,922 --> 00:41:08,472
Fordi du er fryktelig.

489
00:41:11,218 --> 00:41:12,138
Du er høylytt.

490
00:41:13,637 --> 00:41:14,927
Og skamløs.

491
00:41:16,265 --> 00:41:18,015
Og svikefull.

492
00:41:19,977 --> 00:41:23,187
Hvordan vet jeg at du ikke påvirker meg

493
00:41:23,272 --> 00:41:25,232
til å føle at jeg liker deg?

494
00:41:29,236 --> 00:41:33,446
Brum advarte oss om
hvor sjarmerende drüsje kunne være.

495
00:41:36,952 --> 00:41:37,872
Jeg skjønner.

496
00:41:39,205 --> 00:41:41,165
Jeg er den onde grisha-forførersken.

497
00:41:43,834 --> 00:41:47,674
Jeg lurer stakkars, uskyldige menn
med min grisha-sjarm.

498
00:41:54,762 --> 00:41:55,682
Slutt.

499
00:41:58,641 --> 00:41:59,481
Nei.

500
00:42:01,018 --> 00:42:02,598
Jeg forfører deg.

501
00:42:05,064 --> 00:42:07,274
-Slutt.
-Nei.

502
00:42:07,358 --> 00:42:08,938
Dette er hardt arbeid.

503
00:42:09,568 --> 00:42:10,608
Slutt.

504
00:42:10,694 --> 00:42:11,994
Det fungerer.

505
00:42:12,071 --> 00:42:13,821
Fjerdaneren har tapt.

506
00:42:13,906 --> 00:42:16,116
Du kan ikke motstå meg.

507
00:42:29,588 --> 00:42:30,588
Vær så snill.

508
00:43:06,792 --> 00:43:09,092
Matthias Helvar.

509
00:43:14,091 --> 00:43:15,221
Nina Zenik.

510
00:43:17,469 --> 00:43:19,049
Hyggelig å møte deg.

511
00:43:27,605 --> 00:43:28,435
Nina.

512
00:43:47,458 --> 00:43:48,628
-Inej.
-Hei.

513
00:43:53,672 --> 00:43:55,972
Infernien, hun er død.

514
00:44:00,471 --> 00:44:02,101
Du takler ikke en hest.

515
00:44:02,598 --> 00:44:03,848
Ikke engang som passasjer.

516
00:44:04,600 --> 00:44:06,270
Vi trenger en annen plan.

517
00:44:06,935 --> 00:44:07,765
Herregud.

518
00:44:11,065 --> 00:44:12,395
Den er ganske fin.

519
00:44:13,984 --> 00:44:15,994
Ja, det er den.

520
00:44:24,370 --> 00:44:25,580
Hallo.

521
00:44:33,128 --> 00:44:34,418
Han kastet en bok på meg.

522
00:44:40,260 --> 00:44:42,010
-De stjal…
-Jeg vet det.

523
00:44:42,096 --> 00:44:43,176
Det var tyvene…

524
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
Jeg finner en hest og tar dem igjen.

525
00:44:46,684 --> 00:44:49,484
Nei, bortkastet tid. Hun er ikke med dem.

526
00:44:50,187 --> 00:44:51,647
Hun er alene.

527
00:44:51,730 --> 00:44:54,230
Vår prioritet nå er å finne henne.

528
00:44:57,945 --> 00:44:59,105
Du trenger ikke å…

529
00:45:00,948 --> 00:45:03,028
Ja, David?

530
00:45:04,326 --> 00:45:06,116
Genya ga henne en ring.

531
00:45:06,203 --> 00:45:08,833
Av rent iridium, ikke fra Ravka.

532
00:45:08,914 --> 00:45:12,584
Kommer vi innen en kilometer eller to,
kan jeg spore henne.

533
00:45:16,255 --> 00:45:17,165
Bra.

534
00:45:18,257 --> 00:45:20,547
Det beviser en durasts mange talenter.

535
00:45:21,844 --> 00:45:22,854
Vi drar.

536
00:45:29,935 --> 00:45:32,435
Jeg har aldri sett en bærbusk
plukket ren så høyt.

537
00:45:33,021 --> 00:45:34,691
Det var sikkert vår hjort.

538
00:45:35,399 --> 00:45:38,359
Følger vi sporet,
tar vi ham igjen innen et par dager.

539
00:45:39,319 --> 00:45:40,149
Bra.

540
00:45:43,198 --> 00:45:44,028
Her.

541
00:45:46,076 --> 00:45:48,656
Du, vi nærmer oss Fjerda.

542
00:45:49,371 --> 00:45:51,121
Jeg liker ikke å sette deg i fare.

543
00:45:52,833 --> 00:45:55,043
Siden når trekker du deg fra en kamp?

544
00:45:56,336 --> 00:45:57,376
Ny jobb nå.

545
00:45:58,589 --> 00:45:59,669
Livvakt for en helgen.

546
00:46:00,924 --> 00:46:02,804
Hva om det ikke er noen helgen?

547
00:46:02,885 --> 00:46:03,885
Det er bare meg.

548
00:46:04,636 --> 00:46:09,266
Da jeg var åtte år,
forsvarte du meg mot tre år eldre gutter

549
00:46:09,349 --> 00:46:11,639
med bare en brevåpner.

550
00:46:12,311 --> 00:46:13,561
Dette er gjengjeld.

551
00:46:15,355 --> 00:46:17,355
Om jeg gjør noe virkelig heroisk,

552
00:46:17,441 --> 00:46:20,901
trenger jeg deg som vitne
for å skrive sanger om meg senere.

553
00:46:25,782 --> 00:46:26,662
Nydelig.

554
00:46:27,201 --> 00:46:28,371
Kunne spist fem til.

555
00:46:28,869 --> 00:46:31,249
Du fikk smaken for mat, eller hva?

556
00:46:31,330 --> 00:46:32,460
Det er nytt.

557
00:46:33,040 --> 00:46:36,340
Ikke ille, bare… Det kler deg.

558
00:46:36,418 --> 00:46:37,628
Takk.

559
00:46:37,711 --> 00:46:40,261
Det å bruke kraften endrer meg definitivt.

560
00:46:40,339 --> 00:46:41,629
Iallfall appetitten.

561
00:46:43,342 --> 00:46:44,302
Nei, du ser bra ut.

562
00:46:45,761 --> 00:46:47,011
Du ser sunn ut.

563
00:46:50,474 --> 00:46:51,564
Er det det

564
00:46:52,518 --> 00:46:54,308
å være en påkaller gjør med deg?

565
00:47:00,025 --> 00:47:01,735
Det er slik han har levd så lenge.

566
00:47:02,486 --> 00:47:03,316
Hvem?

567
00:47:03,403 --> 00:47:04,403
Aleksander.

568
00:47:06,281 --> 00:47:08,831
Han vil aldri slutte å jage meg.

569
00:47:09,660 --> 00:47:11,250
Bare jeg kan true ham nå.

570
00:47:12,329 --> 00:47:13,369
Hvem er Aleksander?

571
00:47:19,628 --> 00:47:20,918
General Kirigan.

572
00:47:24,174 --> 00:47:25,554
Jeg tok noen

573
00:47:26,343 --> 00:47:29,053
dårlige valg i Det lille palasset.

574
00:47:29,137 --> 00:47:30,007
Og han…

575
00:47:30,097 --> 00:47:34,057
Du trenger ikke å forklare deg.

576
00:47:36,770 --> 00:47:38,230
Jeg vil bare beskytte deg.

577
00:47:45,153 --> 00:47:45,993
Kom.

578
00:47:50,200 --> 00:47:52,040
Ja, hun var shu.

579
00:47:52,869 --> 00:47:55,369
Brukte fosfor eller noe,
blindet kameraten min.

580
00:47:56,248 --> 00:47:57,458
Hvor dro hun?

581
00:47:57,541 --> 00:48:00,171
Naboer så henne rømme nordover
inn i skogen.

582
00:48:01,169 --> 00:48:02,299
Hun er spion, hva?

583
00:48:05,132 --> 00:48:06,342
Hvorfor tror du det?

584
00:48:08,093 --> 00:48:10,393
Første hær kom hit tidligere.

585
00:48:11,096 --> 00:48:12,096
På jakt etter henne.

586
00:48:12,973 --> 00:48:13,813
Hvem…

587
00:48:16,226 --> 00:48:17,266
…nøyaktig?

588
00:48:18,061 --> 00:48:19,231
En sporfinner.

589
00:48:19,896 --> 00:48:21,016
En korporal.

590
00:48:23,734 --> 00:48:25,074
Ingen vanlig sporfinner.

591
00:48:28,030 --> 00:48:29,200
Ingen vanlig jente.

592
00:48:30,907 --> 00:48:32,367
Foreldreløse fra Keramzin.

593
00:48:34,077 --> 00:48:34,907
Sammen igjen.

594
00:48:37,581 --> 00:48:38,421
Så rørende.

595
00:48:42,252 --> 00:48:43,752
Frøken Starkov er i skogen.

596
00:48:47,341 --> 00:48:48,761
Hun jakter på hjorten.

597
00:52:47,414 --> 00:52:52,424
Tekst: Fredrik Lingaas

