1
00:00:07,007 --> 00:00:09,007
[ominous music playing]

2
00:00:25,692 --> 00:00:26,532
Has he talked?

3
00:00:27,026 --> 00:00:29,026
A lot of lies. Ivan's with him.

4
00:00:34,909 --> 00:00:36,369
I've been swindled.

5
00:00:37,120 --> 00:00:37,950
Hoodwinked.

6
00:00:38,038 --> 00:00:41,748
My guards tell me that they caught you
fleeing the scene of the crime.

7
00:00:41,833 --> 00:00:43,963
Yes, I followed them.

8
00:00:44,044 --> 00:00:45,714
Followed whom?

9
00:00:46,588 --> 00:00:48,418
They come from the other side of the Fold.

10
00:00:49,174 --> 00:00:53,054
From the start,
they seemed, just, a bit off to me,

11
00:00:53,136 --> 00:00:57,016
so when they left our stage, at the fete,

12
00:00:57,098 --> 00:00:59,518
I followed them
to see what they were up to,

13
00:00:59,601 --> 00:01:02,021
and at the time
that I walked into that room,

14
00:01:02,103 --> 00:01:03,063
they were gone and…

15
00:01:03,146 --> 00:01:07,356
-[heart beating loudly]
-Saints, it was… unspeakable.

16
00:01:07,942 --> 00:01:09,112
So I ran. I…

17
00:01:09,194 --> 00:01:11,034
How much of that is true?

18
00:01:11,112 --> 00:01:13,622
[Ivan] He did cross the Fold
with the others.

19
00:01:14,449 --> 00:01:15,699
The rest were lies.

20
00:01:16,910 --> 00:01:19,950
What? That's… No… [spluttering]

21
00:01:20,038 --> 00:01:21,788
Your heart gives you away.

22
00:01:23,374 --> 00:01:26,634
Do you know we keep records
of everyone who crosses the Fold?

23
00:01:27,378 --> 00:01:29,918
For the winter fete,
we had ambassadors from Kerch,

24
00:01:30,006 --> 00:01:33,296
Novyi Zem, the Wandering Isle,
but you didn't cross with them, did you?

25
00:01:34,135 --> 00:01:37,635
No, you and your crew,

26
00:01:38,556 --> 00:01:39,806
you have another way.

27
00:01:40,308 --> 00:01:42,638
-I don't know what you mean. I…
-[heart beating loudly]

28
00:01:42,727 --> 00:01:43,807
He does.

29
00:01:43,895 --> 00:01:46,015
I'm an entertainer.

30
00:01:47,440 --> 00:01:49,650
Oskar, Oskar Krepkov.

31
00:01:54,864 --> 00:01:55,954
[grunts in pain]

32
00:01:56,449 --> 00:01:58,199
[heartbeat accelerating]

33
00:02:00,453 --> 00:02:04,963
Well, that is certainly entertaining.

34
00:02:06,417 --> 00:02:09,047
You are the Conductor,

35
00:02:09,671 --> 00:02:13,801
Arken Visser, are you not?

36
00:02:16,427 --> 00:02:20,887
You smuggle Grisha out of my palace!

37
00:02:22,475 --> 00:02:24,385
You help them abandon the war effort.

38
00:02:24,894 --> 00:02:27,364
No. I deal in legal indentures.

39
00:02:27,438 --> 00:02:29,228
I don't mess with Grisha.

40
00:02:29,315 --> 00:02:30,355
Lie.

41
00:02:30,441 --> 00:02:31,941
[Kirigan] I don't need him to tell me.

42
00:02:32,944 --> 00:02:33,954
I had a spy.

43
00:02:35,155 --> 00:02:37,275
Nina Zenik.

44
00:02:38,783 --> 00:02:39,873
Ring any bells?

45
00:02:42,078 --> 00:02:42,908
Nina?

46
00:02:42,996 --> 00:02:46,956
Last report we had from her
was that she'd be crossing the Fold

47
00:02:47,041 --> 00:02:51,421
with the Conductor
and three rogues from Ketterdam.

48
00:02:51,921 --> 00:02:53,921
What their mission was, she didn't know.

49
00:02:54,674 --> 00:02:56,304
She was waiting to meet you all.

50
00:02:57,552 --> 00:03:00,262
Now, poor Nina…

51
00:03:01,180 --> 00:03:02,930
has not been heard from since.

52
00:03:04,559 --> 00:03:08,479
Might that have something
to do with you, Mr. Visser?

53
00:03:08,563 --> 00:03:09,523
No.

54
00:03:13,693 --> 00:03:14,533
I don't.

55
00:03:17,614 --> 00:03:18,574
See?

56
00:03:19,324 --> 00:03:20,784
I don't know what happened.

57
00:03:21,451 --> 00:03:26,411
My guess, you struck a deal
with these three thieves

58
00:03:27,123 --> 00:03:29,213
to kidnap Alina Starkov.

59
00:03:30,209 --> 00:03:36,839
But you have a stronger relationship
with a certain West Ravkan general

60
00:03:36,925 --> 00:03:41,545
who has notions of ruling his own country.

61
00:03:41,638 --> 00:03:44,888
So long as the Fold separates him from us.

62
00:03:45,642 --> 00:03:47,392
So, you made another deal.

63
00:03:48,144 --> 00:03:51,524
You put on a disguise.

64
00:03:52,565 --> 00:03:55,645
And you played at being assassin.

65
00:03:58,571 --> 00:03:59,531
That's right.

66
00:04:01,658 --> 00:04:04,658
The prize to bring her back
to Ketterdam was a million,

67
00:04:05,495 --> 00:04:06,865
split four ways.

68
00:04:07,747 --> 00:04:10,327
But Zlatan offered me the same number…

69
00:04:12,669 --> 00:04:13,839
to kill her.

70
00:04:15,421 --> 00:04:16,421
So…

71
00:04:17,465 --> 00:04:18,835
give me half that,

72
00:04:18,925 --> 00:04:22,175
I'll get revenge for you.
I can get close to Zlatan.

73
00:04:33,815 --> 00:04:34,725
No.

74
00:04:36,734 --> 00:04:38,494
I think I'll handle that myself.

75
00:04:41,572 --> 00:04:42,622
But I can help.

76
00:04:43,783 --> 00:04:45,333
Tell me how I can help.

77
00:04:48,037 --> 00:04:49,207
You already have.

78
00:04:49,664 --> 00:04:51,084
[rumbling]

79
00:04:58,089 --> 00:04:59,919
[Arken choking]

80
00:05:08,474 --> 00:05:09,684
[horses neighing]

81
00:05:10,351 --> 00:05:11,731
[Alina] Oh, Saints!

82
00:05:11,811 --> 00:05:13,231
[footsteps thumping]

83
00:05:56,064 --> 00:05:57,524
We don't want any trouble.

84
00:05:57,607 --> 00:06:00,067
Neither do I, so I'll just be on my way.

85
00:06:01,027 --> 00:06:04,487
Clearly, you want out of East Ravka.

86
00:06:04,572 --> 00:06:05,992
But we can help you.

87
00:06:06,699 --> 00:06:08,829
We have a secure route through the Fold.

88
00:06:09,327 --> 00:06:10,997
I prefer to travel alone.

89
00:06:11,079 --> 00:06:12,329
[Jesper] Don't be rash.

90
00:06:12,914 --> 00:06:15,374
You stick with us,
everybody gets what they want.

91
00:06:15,458 --> 00:06:17,918
I'm not being anyone's captive ever again.

92
00:06:18,503 --> 00:06:20,963
So step aside and let me pass.

93
00:06:21,047 --> 00:06:22,667
I'm afraid we can't let that happen.

94
00:06:39,232 --> 00:06:41,112
General, I found a lead on her.

95
00:06:41,859 --> 00:06:43,359
And where is my Summoner?

96
00:06:43,444 --> 00:06:44,784
[Fedyor] Oh. Uh…

97
00:06:45,279 --> 00:06:46,159
No.

98
00:06:47,073 --> 00:06:47,913
Nina Zenik.

99
00:06:49,450 --> 00:06:50,370
You asked…

100
00:06:51,119 --> 00:06:51,949
Yes.

101
00:06:54,831 --> 00:06:55,711
Speak.

102
00:06:56,958 --> 00:06:58,248
She was abducted by Fjerdans.

103
00:07:00,753 --> 00:07:04,343
Put on a ship with other Grisha captives,
bound for the Ice Court.

104
00:07:04,882 --> 00:07:06,722
Someone must have given her up.

105
00:07:11,639 --> 00:07:12,519
Zlatan.

106
00:07:13,266 --> 00:07:16,516
Well, they have
a witch hunter in their ranks.

107
00:07:17,019 --> 00:07:18,269
Matthias Helvar.

108
00:07:18,354 --> 00:07:21,274
He has been clever in tracking Grisha.

109
00:07:21,357 --> 00:07:23,397
I want him dead as much
as I want her back alive.

110
00:07:23,484 --> 00:07:26,244
What you want is irrelevant.
Where are they now?

111
00:07:26,320 --> 00:07:28,910
They hit a storm front. We…

112
00:07:28,990 --> 00:07:30,160
We lost track of the ship after that.

113
00:07:31,742 --> 00:07:32,912
Reach the western coast.

114
00:07:32,994 --> 00:07:35,714
Go as far north as you can,
Arkesk if you can make it.

115
00:07:35,788 --> 00:07:37,998
Bring back any Grisha you find,

116
00:07:38,082 --> 00:07:39,422
and barring that…

117
00:07:41,669 --> 00:07:43,049
you bring me one of theirs.

118
00:07:44,589 --> 00:07:45,509
Yes, General.

119
00:07:48,092 --> 00:07:49,932
Ivan and I won't fail you.

120
00:07:50,511 --> 00:07:52,721
I need Ivan
for a hunt of my own, I'm afraid.

121
00:07:52,805 --> 00:07:54,965
Sir, if she's alive…

122
00:07:56,184 --> 00:07:57,194
I'll find her.

123
00:08:04,066 --> 00:08:05,276
[gasps]

124
00:08:06,486 --> 00:08:07,736
[coughing]

125
00:08:27,632 --> 00:08:29,222
[grunting]

126
00:08:29,300 --> 00:08:32,470
Come on, you miserable
lump of muscle, wake up.

127
00:08:33,262 --> 00:08:34,222
Wake up.

128
00:08:41,437 --> 00:08:43,147
[heartbeat accelerating]

129
00:08:49,820 --> 00:08:50,910
[exclaims]

130
00:08:52,240 --> 00:08:53,620
[in Fjerdan] Witch!

131
00:08:53,699 --> 00:08:55,789
[in English] It was my power
keeping you warm, Drüskelle.

132
00:08:56,369 --> 00:08:58,039
You won't get far out here without it.

133
00:08:58,120 --> 00:09:00,620
If you'd rather call me names
while you freeze and drown,

134
00:09:00,706 --> 00:09:01,956
that's your choice.

135
00:09:02,041 --> 00:09:04,041
Your kind are tricksters.

136
00:09:04,126 --> 00:09:05,286
Not to be trusted.

137
00:09:06,045 --> 00:09:07,415
You intend to kill me.

138
00:09:07,505 --> 00:09:08,795
If I wanted you dead,

139
00:09:08,881 --> 00:09:11,681
I would have slowed your heart
instead of speeding it up.

140
00:09:11,759 --> 00:09:13,089
Why would you save me?

141
00:09:13,719 --> 00:09:14,799
'Cause you're human.

142
00:09:14,887 --> 00:09:17,517
And despite what you've been taught,
Grisha are not monsters.

143
00:09:18,599 --> 00:09:21,389
You need my strength to swim to shore.

144
00:09:21,477 --> 00:09:23,557
And you need my power
not to freeze to death.

145
00:09:24,063 --> 00:09:25,063
[grunts]

146
00:09:31,821 --> 00:09:33,661
So there is a brain
inside all that muscle.

147
00:09:40,913 --> 00:09:43,083
I can't swim and keep
both our bodies warm.

148
00:09:43,165 --> 00:09:44,915
I'll swim. You…

149
00:09:47,420 --> 00:09:48,300
I'll swim.

150
00:10:22,371 --> 00:10:24,371
[indistinct chatter]

151
00:10:46,187 --> 00:10:47,057
How much?

152
00:10:47,146 --> 00:10:49,016
Shu currency's no good here, girl.

153
00:10:49,106 --> 00:10:49,976
Move along.

154
00:10:53,736 --> 00:10:56,656
Have you seen a girl, uh… dark hair,

155
00:10:56,739 --> 00:11:00,029
grey duster, like yea high, Shu-ish?

156
00:11:07,208 --> 00:11:08,628
[footsteps approaching]

157
00:11:10,628 --> 00:11:11,708
You wanted to see me?

158
00:11:12,588 --> 00:11:14,218
Yes. At sundown, I'm leading a team

159
00:11:14,298 --> 00:11:16,128
to pursue the criminals
who took Miss Starkov.

160
00:11:16,217 --> 00:11:17,087
I'd like you with me.

161
00:11:17,593 --> 00:11:18,473
Of course.

162
00:11:19,011 --> 00:11:21,721
And recruit Ivan,
the Inferni twin, Polina, and David.

163
00:11:22,473 --> 00:11:24,603
David? The Durast?

164
00:11:24,683 --> 00:11:25,853
Yes.

165
00:11:25,935 --> 00:11:27,805
I'll need him
for what comes next, but first,

166
00:11:27,895 --> 00:11:31,185
we need to catch up to her abductors
before they try to cross the Fold.

167
00:11:32,108 --> 00:11:33,358
Is that their purpose?

168
00:11:34,360 --> 00:11:35,190
What?

169
00:11:35,277 --> 00:11:38,277
I mean… what do we know about them?

170
00:11:38,781 --> 00:11:40,491
What do we know about her,
for that matter?

171
00:11:40,574 --> 00:11:42,414
What are you trying to say, Zoya?

172
00:11:45,287 --> 00:11:47,327
Maybe she wasn't abducted.

173
00:11:48,374 --> 00:11:49,964
Maybe she was rescued.

174
00:11:50,751 --> 00:11:52,711
Maybe she ran with them.

175
00:11:56,257 --> 00:12:00,007
The Sun Summoner… ran off?

176
00:12:05,558 --> 00:12:07,438
She didn't get on with others here.

177
00:12:08,310 --> 00:12:10,230
The kefta never fit her quite right.

178
00:12:10,771 --> 00:12:12,361
And the pressure of saving so many lives--

179
00:12:12,440 --> 00:12:14,530
I know exactly how she felt.

180
00:12:15,609 --> 00:12:17,699
The King's soldiers
treated me the same way.

181
00:12:18,320 --> 00:12:19,410
Because they knew.

182
00:12:20,614 --> 00:12:23,244
They knew that
I was more important than any of them.

183
00:12:28,831 --> 00:12:30,041
I'm not myself today.

184
00:12:33,419 --> 00:12:34,749
You used to call on me…

185
00:12:37,214 --> 00:12:38,344
on times like this.

186
00:12:40,551 --> 00:12:41,471
Did I?

187
00:12:42,553 --> 00:12:45,143
When your table was messy
and your bed was neat.

188
00:12:47,475 --> 00:12:49,635
I'd help you make it the other way around.

189
00:12:51,979 --> 00:12:53,399
You'd let yourself relax.

190
00:12:57,443 --> 00:12:59,573
[Kirigan breathes deeply]

191
00:13:00,029 --> 00:13:01,199
I shall relax…

192
00:13:02,948 --> 00:13:04,118
when I have Alina.

193
00:13:10,164 --> 00:13:11,004
[door opens]

194
00:13:12,458 --> 00:13:13,378
[door closes]

195
00:13:15,669 --> 00:13:17,509
[wind gusting]

196
00:13:25,304 --> 00:13:26,434
[groans] Where are we?

197
00:13:27,014 --> 00:13:28,604
Djel willing, in my homeland.

198
00:13:29,350 --> 00:13:30,560
Oh, for Saints' sake!

199
00:13:32,019 --> 00:13:33,399
I really hope not.

200
00:13:38,817 --> 00:13:40,277
[in Fjerdan] There's something over there.

201
00:13:41,362 --> 00:13:43,702
We only have a couple hours of sun left.

202
00:13:43,781 --> 00:13:45,821
We need to find shelter.

203
00:13:47,576 --> 00:13:52,206
[in English] Where did you learn
how to speak Fjerdan like a native?

204
00:13:52,289 --> 00:13:53,829
I speak six languages.

205
00:13:57,628 --> 00:13:59,258
It's part of my job.

206
00:14:03,384 --> 00:14:07,604
[in Fjerdan] I am a witch hunter,
and you are a witch.

207
00:14:08,347 --> 00:14:10,097
You are my prisoner.

208
00:14:11,100 --> 00:14:14,560
[in English] That all depends on what side
of the border we're on, isn't it?

209
00:14:22,069 --> 00:14:23,029
[both grunt]

210
00:14:23,529 --> 00:14:25,199
-Watch where you're going, girl!
-Sorry.

211
00:14:26,198 --> 00:14:27,778
So far from Shu Han, aren't you?

212
00:14:32,246 --> 00:14:33,496
Why don't you come inside?

213
00:14:34,456 --> 00:14:35,536
[grunts]

214
00:14:37,710 --> 00:14:38,630
[Alina grunts]

215
00:14:39,837 --> 00:14:41,007
[soldier 1 screaming]

216
00:14:43,382 --> 00:14:45,892
[soldier 2] Stop! After her!

217
00:14:49,096 --> 00:14:50,056
Come on, this way!

218
00:14:51,640 --> 00:14:52,520
Where is she?

219
00:14:54,059 --> 00:14:55,019
[soldier 3] No, the other way!

220
00:14:57,438 --> 00:14:59,438
[panting]

221
00:15:00,733 --> 00:15:02,153
[soldier 2] You two, take that way!

222
00:15:14,455 --> 00:15:15,955
-Where's she gone?
-[soldier 3] There!

223
00:15:17,833 --> 00:15:18,833
[soldier 4] She must be here!

224
00:15:21,462 --> 00:15:22,422
She's getting away!

225
00:15:25,007 --> 00:15:26,547
She's heading for the woods!

226
00:15:29,053 --> 00:15:30,553
[grunting]

227
00:15:33,891 --> 00:15:34,931
[soldier 4] We must be close.

228
00:15:36,060 --> 00:15:36,940
[soldier 3] Keep looking.

229
00:15:38,062 --> 00:15:39,942
[soldier 2] I saw her.
I saw her run this way.

230
00:15:44,818 --> 00:15:45,818
She's not here.

231
00:15:46,737 --> 00:15:48,067
[soldier 3] Let's move to the other end.

232
00:15:49,823 --> 00:15:51,163
-[rustling]
-[gasps]

233
00:15:51,241 --> 00:15:52,331
Shh!

234
00:15:52,409 --> 00:15:53,239
-Mal!
-Shh!

235
00:16:08,092 --> 00:16:09,472
[Matthias] There's firewood.

236
00:16:09,551 --> 00:16:11,141
A whaler was just here.

237
00:16:13,889 --> 00:16:15,139
Put your clothes back on.

238
00:16:15,724 --> 00:16:17,234
Your wet clothes will be the death of you.

239
00:16:17,810 --> 00:16:18,940
[Matthias] I'm fine.

240
00:16:19,019 --> 00:16:20,099
[Nina] Suit yourself.

241
00:16:21,897 --> 00:16:25,277
Are all Drüskelle so… prudish?

242
00:16:25,359 --> 00:16:28,489
Are all Drüsje so immodest?

243
00:16:28,570 --> 00:16:29,820
I'm just trying to stay warm.

244
00:16:30,364 --> 00:16:31,284
You should join me.

245
00:16:32,074 --> 00:16:35,834
Unless you swam all those miles
just to freeze to death in this hut.

246
00:16:42,835 --> 00:16:44,165
Are you scared?

247
00:16:44,253 --> 00:16:45,503
I'm not afraid of you.

248
00:16:46,630 --> 00:16:49,840
I have the body heat
and the power to help keep you warm.

249
00:17:00,561 --> 00:17:01,651
Uh, no.

250
00:17:01,729 --> 00:17:03,019
Not in those wet clothes.

251
00:17:03,731 --> 00:17:04,611
Off.

252
00:17:06,400 --> 00:17:07,320
Now.

253
00:17:09,319 --> 00:17:10,149
Fine.

254
00:17:13,323 --> 00:17:14,323
Turn around.

255
00:17:14,950 --> 00:17:15,780
Turn.

256
00:17:20,998 --> 00:17:23,998
I'm sorry to be the one to tell you,
but I think you should know,

257
00:17:24,501 --> 00:17:27,131
there's really nothing
all that unique about Fjerdan men.

258
00:17:27,212 --> 00:17:28,512
[shivering]

259
00:17:28,589 --> 00:17:31,009
You don't have anything… special.

260
00:17:31,508 --> 00:17:33,428
[chuckles] Nothing you need to hide.

261
00:17:33,510 --> 00:17:36,140
You're just a man. Like all the others.

262
00:18:04,374 --> 00:18:05,294
Closer.

263
00:18:07,419 --> 00:18:08,249
Drüskelle.

264
00:18:13,509 --> 00:18:14,889
Would you stop your wiggling?

265
00:18:15,385 --> 00:18:16,965
You're cold and clammy.

266
00:18:17,471 --> 00:18:19,011
It's like lying next to a burly squid.

267
00:18:19,098 --> 00:18:21,138
You told me to get closer.

268
00:18:28,899 --> 00:18:29,819
What are you doing?

269
00:18:29,900 --> 00:18:32,610
God, relax, I promise not to ravish you.

270
00:18:32,694 --> 00:18:34,284
I hate the way you talk.

271
00:18:37,908 --> 00:18:39,278
[heartbeat accelerating]

272
00:18:58,512 --> 00:19:01,432
[in Fjerdan]
You're welcome, you big idiot.

273
00:19:20,617 --> 00:19:21,447
[in English] Here.

274
00:19:28,959 --> 00:19:30,629
Whoa, whoa, whoa. Slow down.

275
00:19:33,297 --> 00:19:34,337
So we're talking now?

276
00:19:35,257 --> 00:19:36,717
Should be safe now, yeah.

277
00:19:38,886 --> 00:19:39,886
Oi!

278
00:19:40,387 --> 00:19:41,347
Where have you been?

279
00:19:41,430 --> 00:19:44,470
I've been tracking you since
you left the palace the night of the fete.

280
00:19:44,558 --> 00:19:45,928
So now I have your attention?

281
00:19:46,018 --> 00:19:47,348
It's been months, Mal.

282
00:19:47,436 --> 00:19:50,016
You couldn't be bothered
to reply to a single one of my letters.

283
00:19:50,105 --> 00:19:53,225
What? I never heard a word from you.
I wrote to you nearly every single day.

284
00:19:53,317 --> 00:19:54,357
Sure you did. What,

285
00:19:54,443 --> 00:19:58,453
long, heartfelt letters about
your exploits with gorgeous Squallers?

286
00:19:59,031 --> 00:20:00,411
Are you still afraid of Grisha women?

287
00:20:01,950 --> 00:20:03,870
Only ones that keep secrets from me.

288
00:20:05,579 --> 00:20:06,909
How long have you known?

289
00:20:06,997 --> 00:20:08,167
That I was Grisha?

290
00:20:08,832 --> 00:20:10,082
You thought I knew?

291
00:20:11,043 --> 00:20:12,883
You cheated on the test
when we were children.

292
00:20:12,961 --> 00:20:13,961
You cut your own hand.

293
00:20:14,046 --> 00:20:15,506
Not because I knew I was Grisha.

294
00:20:15,589 --> 00:20:18,219
Because I knew what would happen
if I somehow passed their test.

295
00:20:18,800 --> 00:20:20,220
They would have taken me away.

296
00:20:20,302 --> 00:20:21,682
To a palace, Alina.

297
00:20:21,762 --> 00:20:23,352
They would have split us up!

298
00:20:35,734 --> 00:20:36,744
[Mal exhales heavily]

299
00:20:38,570 --> 00:20:40,860
I've been trying to
get back to you this whole time.

300
00:20:41,990 --> 00:20:42,820
[sighs]

301
00:20:45,410 --> 00:20:46,660
I found the Stag.

302
00:20:49,790 --> 00:20:53,170
Kirigan's orders to track it
came from your drawings.

303
00:20:55,254 --> 00:20:57,384
I thought you were
showing me the way to you.

304
00:21:00,968 --> 00:21:02,548
He stole them from my journal.

305
00:21:04,346 --> 00:21:05,806
Baghra was telling the truth.

306
00:21:06,765 --> 00:21:08,675
He's been obsessed with finding it.

307
00:21:09,476 --> 00:21:12,226
It's the one amplifier
that could rival his power,

308
00:21:12,312 --> 00:21:13,812
if another Grisha claimed it.

309
00:21:22,114 --> 00:21:23,244
You wrote me letters?

310
00:21:45,220 --> 00:21:46,600
Thank you for finding me.

311
00:21:48,640 --> 00:21:49,560
Always.

312
00:21:53,937 --> 00:21:55,187
I'll always find you.

313
00:22:04,156 --> 00:22:06,066
-Let's go and find some shelter.
-Yeah.

314
00:22:09,870 --> 00:22:11,870
[indistinct chatter]

315
00:22:21,757 --> 00:22:24,507
No horses missing at the stables, so…

316
00:22:25,635 --> 00:22:26,465
So?

317
00:22:29,097 --> 00:22:29,927
What?

318
00:22:30,557 --> 00:22:32,977
Are you going to tell me
how the target got away?

319
00:22:37,564 --> 00:22:38,444
I let her go.

320
00:22:40,192 --> 00:22:42,032
You were hired to do a job.

321
00:22:42,110 --> 00:22:46,200
Yes, the job was to pick up a fake
for an easy million kruge.

322
00:22:46,823 --> 00:22:49,913
We found a living Saint
who can summon the sun.

323
00:22:50,535 --> 00:22:53,075
A good magician is a good con artist.

324
00:22:53,163 --> 00:22:54,083
The trick…

325
00:22:55,749 --> 00:22:56,999
is to make it look real.

326
00:22:57,584 --> 00:22:58,504
This is different.

327
00:22:59,086 --> 00:23:00,746
You saw her summon with your own eyes.

328
00:23:00,837 --> 00:23:03,087
The best illusions
are the most convincing.

329
00:23:03,173 --> 00:23:04,053
That's the game.

330
00:23:04,132 --> 00:23:07,472
You can hide behind your cynicism,
but I believe she's the real thing.

331
00:23:07,552 --> 00:23:09,052
I don't see you falling to your knees

332
00:23:09,137 --> 00:23:11,257
to worship every Heartrender
or Squaller we meet.

333
00:23:11,348 --> 00:23:13,848
This is different.

334
00:23:14,434 --> 00:23:16,234
Her power is a miracle.

335
00:23:17,270 --> 00:23:18,480
I won't betray my faith.

336
00:23:18,563 --> 00:23:21,693
Pious as that may be,
we cannot work effectively as a crew

337
00:23:21,775 --> 00:23:24,105
if you're making decisions
based on religious zeal.

338
00:23:24,945 --> 00:23:27,355
Is that a threat to return me to Heleen?

339
00:23:27,948 --> 00:23:30,278
Either we get the target
or Heleen gets the Crow Club

340
00:23:30,367 --> 00:23:31,697
and Pekka gets whatever's left.

341
00:23:32,911 --> 00:23:34,081
Wait.

342
00:23:34,162 --> 00:23:35,912
Why would Heleen get the Crow Club?

343
00:23:39,876 --> 00:23:41,166
Kaz.

344
00:23:42,838 --> 00:23:43,838
What did you do?

345
00:24:09,239 --> 00:24:10,569
What happened to your shoulder?

346
00:24:11,283 --> 00:24:12,453
It's nothing, I'm fine.

347
00:24:13,994 --> 00:24:15,004
I know that voice.

348
00:24:16,830 --> 00:24:17,710
What voice?

349
00:24:18,290 --> 00:24:20,040
The voice you use when you're not fine.

350
00:24:21,126 --> 00:24:22,036
I'm fine.

351
00:24:23,044 --> 00:24:23,924
[grunts]

352
00:24:24,462 --> 00:24:27,552
I'm just… hungry.

353
00:24:27,632 --> 00:24:30,012
Ah, let's cook some dinner, then.

354
00:24:32,971 --> 00:24:34,181
We can't risk a fire.

355
00:24:36,183 --> 00:24:39,023
If they're still looking,
the smoke will lead them right to us.

356
00:24:42,063 --> 00:24:44,613
So… we starve.

357
00:24:45,817 --> 00:24:46,937
That'll show 'em.

358
00:24:47,986 --> 00:24:48,986
We won't starve.

359
00:24:50,488 --> 00:24:53,068
The trick will be… not to freeze.

360
00:25:02,500 --> 00:25:03,590
I can help with that.

361
00:25:08,131 --> 00:25:09,051
Give me your hand.

362
00:25:24,397 --> 00:25:25,317
No smoke.

363
00:25:34,241 --> 00:25:35,701
They taught you how to control it?

364
00:25:37,827 --> 00:25:38,827
Don't be scared.

365
00:25:44,084 --> 00:25:45,504
Your powers don't scare me.

366
00:25:48,171 --> 00:25:49,261
Is it me, then?

367
00:25:51,299 --> 00:25:52,299
Do I scare you?

368
00:25:54,803 --> 00:25:55,643
No.

369
00:25:57,764 --> 00:25:59,564
Of course not. Why would you think that?

370
00:26:01,351 --> 00:26:02,441
'Cause I've seen it.

371
00:26:03,895 --> 00:26:04,725
In your eyes.

372
00:26:06,064 --> 00:26:07,114
In Kribirsk.

373
00:26:19,661 --> 00:26:23,371
I'm sorry that it took me
this long to see you, Alina.

374
00:26:30,505 --> 00:26:31,835
But I see you now.

375
00:27:07,334 --> 00:27:08,424
Relax.

376
00:27:09,502 --> 00:27:11,672
This isn't where I have my way with you.

377
00:27:12,255 --> 00:27:14,545
I can't wait to be back in my own bed.

378
00:27:14,632 --> 00:27:18,352
Yeah, I can feel just how much
you hate sleeping next to me.

379
00:27:26,144 --> 00:27:28,194
Why do you have to say things like that?

380
00:27:28,772 --> 00:27:30,192
I like it when you turn red.

381
00:27:31,483 --> 00:27:34,073
You're so lewd. It's unseemly.

382
00:27:34,152 --> 00:27:37,162
Women in Fjerda are modest and pious.

383
00:27:37,655 --> 00:27:41,615
Oh, so, you speak for all Fjerdan girls?

384
00:27:41,701 --> 00:27:43,951
Fjerdan women are caretakers.

385
00:27:44,037 --> 00:27:47,367
They're venerated.
And Fjerdan men are their protectors.

386
00:27:47,916 --> 00:27:51,036
Now that sounds like a recipe
for a lot of very unhappy people.

387
00:27:51,127 --> 00:27:52,837
We are very happy people.

388
00:27:53,421 --> 00:27:56,341
In Ravka, boys and girls
train and fight together.

389
00:27:56,424 --> 00:27:57,554
Side by side.

390
00:27:58,301 --> 00:28:00,471
We don't waste time on maidenly blushing.

391
00:28:00,553 --> 00:28:03,313
That is precisely why
you will lose the war.

392
00:28:03,848 --> 00:28:06,728
It's not natural for girls to fight.

393
00:28:08,436 --> 00:28:11,976
No, it's not natural for someone
to be as stupid as he is tall and yet, oh,

394
00:28:12,065 --> 00:28:13,015
there you stand.

395
00:28:15,527 --> 00:28:18,697
Fjerdan girls… don't want to fight.

396
00:28:19,280 --> 00:28:21,450
-Have you ever asked one?
-I don't need to.

397
00:28:21,533 --> 00:28:22,953
It's how Djel intends it.

398
00:28:23,743 --> 00:28:26,203
I can't wait
until you get trounced by a girl.

399
00:28:29,582 --> 00:28:30,752
Not in this lifetime.

400
00:28:30,834 --> 00:28:33,004
I'll do it myself if I have to.

401
00:28:33,920 --> 00:28:35,420
[laughing]

402
00:28:38,716 --> 00:28:40,636
Saints, I didn't know you could laugh.

403
00:28:47,767 --> 00:28:49,767
[indistinct chatter]

404
00:29:09,706 --> 00:29:11,116
[Jesper] The alarm trigger is set.

405
00:29:13,793 --> 00:29:16,053
Horses are ready
and I've stashed the rest of our gear.

406
00:29:16,546 --> 00:29:19,506
If we don't move soon,
the Black General will be on top of us.

407
00:29:20,300 --> 00:29:22,430
We can't waste
any more time looking for the girl.

408
00:29:23,344 --> 00:29:25,644
I just settled our tab
with the last of our coin.

409
00:29:28,057 --> 00:29:30,437
We're really
gonna leave empty-handed, then?

410
00:29:39,736 --> 00:29:40,646
Stay.

411
00:29:41,321 --> 00:29:42,661
I don't need you out here.

412
00:29:49,204 --> 00:29:50,044
And?

413
00:29:50,121 --> 00:29:53,081
The wagon matches the one
that was reported stolen from the palace.

414
00:29:53,625 --> 00:29:57,415
[Zoya] They may have continued
on horseback, faster, harder to track.

415
00:30:02,842 --> 00:30:04,222
[explosion]

416
00:30:04,302 --> 00:30:05,142
[man] What was that?

417
00:30:05,929 --> 00:30:06,759
Our alarm.

418
00:30:07,347 --> 00:30:09,347
Split up, much easier
to take a Grisha one-on-one

419
00:30:09,432 --> 00:30:11,942
than a whole squad of them.
Rendezvous at the fountain.

420
00:30:12,769 --> 00:30:14,399
[people clamoring]

421
00:30:33,456 --> 00:30:34,456
-[Polina] No!
-Move!

422
00:30:35,166 --> 00:30:36,536
No!

423
00:30:37,836 --> 00:30:38,956
-Come on!
-[Zoya] Wait!

424
00:30:40,713 --> 00:30:42,513
-[man screaming]
-No, Polina.

425
00:30:43,091 --> 00:30:44,301
You can't burn it all down.

426
00:30:44,384 --> 00:30:47,264
That Barrel rat killed my brother.
I will reduce her to ash.

427
00:30:47,345 --> 00:30:50,215
Fine, but be smart about it.

428
00:31:07,949 --> 00:31:08,779
[heart beating loudly]

429
00:31:08,867 --> 00:31:11,077
I may not see you just yet,

430
00:31:11,160 --> 00:31:14,500
-but I can hear your heart racing, boy.
-[heart beat accelerating]

431
00:31:17,375 --> 00:31:18,205
[grunts]

432
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
[bullet clatters]

433
00:31:25,884 --> 00:31:27,264
Has no one told you

434
00:31:27,343 --> 00:31:30,603
keftas are Fabrikator-made
and resistant to bullets, hmm?

435
00:31:30,680 --> 00:31:32,810
Oh, I do love a challenge.

436
00:31:33,474 --> 00:31:35,894
So stop hiding and challenge me.

437
00:31:44,569 --> 00:31:46,359
So stop hiding and challenge me!

438
00:31:48,656 --> 00:31:49,696
[gunshots]

439
00:31:49,782 --> 00:31:50,912
[groans]

440
00:31:52,285 --> 00:31:54,615
Shooting me in the same spot is clever…

441
00:31:55,830 --> 00:31:57,000
but ineffective.

442
00:32:12,847 --> 00:32:14,467
[heart beating loudly]

443
00:32:23,191 --> 00:32:24,571
[heart beating rapidly]

444
00:32:26,569 --> 00:32:28,279
[shushing]

445
00:32:28,363 --> 00:32:31,873
-[whispers] Go to sleep.
-[heart beating slowly]

446
00:32:42,794 --> 00:32:44,054
[both grunting]

447
00:32:47,590 --> 00:32:49,010
You robbed me of my brother,

448
00:32:49,092 --> 00:32:50,722
now I'll rob you of your life.

449
00:32:59,394 --> 00:33:00,234
[Inej grunts]

450
00:33:13,324 --> 00:33:14,334
[gunshot]

451
00:33:16,327 --> 00:33:18,117
[groaning]

452
00:33:18,204 --> 00:33:19,504
[Ivan gasping]

453
00:33:21,708 --> 00:33:25,458
[Jesper] Pretty effective… I'd say.

454
00:33:35,263 --> 00:33:36,723
Throbs a bit, am I right?

455
00:33:36,806 --> 00:33:37,766
What are you?

456
00:33:37,849 --> 00:33:39,349
A big softie, apparently.

457
00:33:39,934 --> 00:33:41,564
I really should have shot you in the head.

458
00:33:41,644 --> 00:33:43,314
-You're a--
-[Jesper shushing]

459
00:33:46,107 --> 00:33:47,817
Should have stopped while you were ahead.

460
00:33:48,526 --> 00:33:50,526
[indistinct chatter]

461
00:33:56,993 --> 00:33:58,243
[people screaming]

462
00:34:04,542 --> 00:34:05,382
[grunts]

463
00:34:14,385 --> 00:34:15,465
[Polina grunts]

464
00:34:18,848 --> 00:34:22,188
I'd wait until a Healer is close by
before you pull this out.

465
00:34:22,268 --> 00:34:25,268
Or… you'll bleed out in 30 seconds.

466
00:34:27,106 --> 00:34:28,686
Suli trash.

467
00:34:31,861 --> 00:34:33,491
I will track you down,

468
00:34:34,489 --> 00:34:37,869
and kill everyone that you love, and then…

469
00:34:40,453 --> 00:34:41,293
you.

470
00:34:44,290 --> 00:34:45,460
In that case…

471
00:34:47,543 --> 00:34:48,923
I'll take my knife back.

472
00:34:49,837 --> 00:34:50,877
[Polina grunts]

473
00:35:10,024 --> 00:35:12,154
I know you kidnapped my Sun Summoner.

474
00:35:13,653 --> 00:35:16,323
And now you're
going to tell me where you stashed her.

475
00:35:16,823 --> 00:35:18,033
We didn't take her.

476
00:35:19,492 --> 00:35:20,792
She fled on her own.

477
00:35:30,336 --> 00:35:31,206
Where is she?

478
00:35:34,674 --> 00:35:35,974
I won't ask you again.

479
00:35:36,592 --> 00:35:37,802
I don't know.

480
00:35:39,554 --> 00:35:44,024
It was pretty clear she wasn't
interested in being a captive anymore.

481
00:35:46,644 --> 00:35:48,944
She's probably halfway
to Novyi Zem by now.

482
00:35:58,990 --> 00:36:03,370
You should have stayed
in Ketterdam, Mr. Brekker.

483
00:36:39,322 --> 00:36:40,572
We should get moving.

484
00:36:42,450 --> 00:36:44,240
It's not safe to stay
in the same place for long.

485
00:36:44,327 --> 00:36:46,997
We won't get far
if you won't let me treat your wound.

486
00:36:49,540 --> 00:36:50,370
Fine.

487
00:36:55,171 --> 00:36:56,011
[Mal grunts]

488
00:37:18,277 --> 00:37:19,817
[exhales heavily]

489
00:37:20,488 --> 00:37:22,238
Stink reminds me of Keramzin.

490
00:37:23,991 --> 00:37:25,741
It's the poultice Ana Kuya used to make.

491
00:37:28,579 --> 00:37:30,209
I added cloves to ease the pain.

492
00:37:30,289 --> 00:37:31,669
[Mal inhales sharply]

493
00:37:39,715 --> 00:37:41,585
Are you sure you added enough cloves?

494
00:37:46,180 --> 00:37:47,350
[inhales sharply]

495
00:37:55,231 --> 00:37:56,571
What happened, Mal?

496
00:37:59,819 --> 00:38:02,109
We got caught
on the wrong side of the Fjerdan border.

497
00:38:05,700 --> 00:38:06,990
Barely made it out alive.

498
00:38:11,330 --> 00:38:13,710
Mikhael and Dubrov weren't so lucky.

499
00:38:20,631 --> 00:38:21,631
No.

500
00:38:22,591 --> 00:38:24,051
Behind enemy lines?

501
00:38:25,344 --> 00:38:27,434
They volunteered. They knew the risks.

502
00:38:29,640 --> 00:38:30,810
[sighs]

503
00:38:32,435 --> 00:38:34,395
I wish I could speak to their families.

504
00:38:36,063 --> 00:38:37,323
Speak of their bravery.

505
00:38:43,821 --> 00:38:46,911
We need to keep west, to get to the Fold.

506
00:38:50,244 --> 00:38:52,584
Did you tell General Kirigan
where to find the Stag?

507
00:38:53,289 --> 00:38:54,289
No.

508
00:38:56,167 --> 00:38:57,247
Well, not exactly.

509
00:38:57,335 --> 00:38:58,665
How much does he know?

510
00:38:59,170 --> 00:39:00,630
Could he find it without you?

511
00:39:01,756 --> 00:39:05,126
I pointed to a broad area on his map.
That's it.

512
00:39:06,135 --> 00:39:08,545
It doesn't matter.
We'll get to the Fold in a couple of days.

513
00:39:08,637 --> 00:39:10,387
And once we're through,
no one can stop us.

514
00:39:12,224 --> 00:39:15,394
They learned killing one of these beasts

515
00:39:15,478 --> 00:39:17,648
and then
melding a piece of it into their body

516
00:39:17,730 --> 00:39:19,690
would amplify their abilities.

517
00:39:20,358 --> 00:39:23,528
And the increase in power was astonishing.

518
00:39:25,321 --> 00:39:26,411
We should head north.

519
00:39:27,698 --> 00:39:29,198
Find the Stag before he does.

520
00:39:29,283 --> 00:39:30,453
What? Why?

521
00:39:30,534 --> 00:39:32,874
It's a powerful amplifier.

522
00:39:33,412 --> 00:39:35,122
It might make me strong enough to…

523
00:39:35,664 --> 00:39:36,834
To destroy the Fold.

524
00:39:43,089 --> 00:39:45,129
Is that why
General Kirigan wants it so badly?

525
00:39:47,510 --> 00:39:49,350
It must have some other use for him.

526
00:39:55,142 --> 00:39:56,232
[Nina] Slow down!

527
00:39:57,228 --> 00:39:58,898
For Saints' sake!

528
00:40:00,940 --> 00:40:03,610
Walking fast isn't going
to make us any less lost.

529
00:40:03,692 --> 00:40:06,452
I… am not lost.

530
00:40:12,451 --> 00:40:14,661
Drüskelle do not get lost.

531
00:40:14,745 --> 00:40:17,575
We are trained to endure
and overcome these situations.

532
00:40:17,665 --> 00:40:18,745
You really need to relax.

533
00:40:18,833 --> 00:40:20,383
I do not want to relax.

534
00:40:20,459 --> 00:40:21,669
And why is that?

535
00:40:22,628 --> 00:40:25,008
What are you so afraid will happen?

536
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Are you afraid you might start to like me?

537
00:40:31,679 --> 00:40:32,889
That's it, isn't it?

538
00:40:33,431 --> 00:40:35,061
You don't want to like a Grisha.

539
00:40:35,724 --> 00:40:39,984
You're scared that if you laugh
at my jokes or answer my questions,

540
00:40:40,062 --> 00:40:41,862
you might start to think that I'm human.

541
00:40:42,982 --> 00:40:44,322
Would that be so terrible?

542
00:40:49,447 --> 00:40:50,817
I do like you.

543
00:40:53,742 --> 00:40:54,622
What was that?

544
00:40:56,745 --> 00:40:58,115
I do like you.

545
00:41:02,585 --> 00:41:04,085
Is that so bad?

546
00:41:04,795 --> 00:41:06,045
-Yes.
-Why?

547
00:41:06,922 --> 00:41:08,472
Because you are horrible.

548
00:41:11,218 --> 00:41:12,138
You're loud.

549
00:41:13,637 --> 00:41:14,927
And you're lewd.

550
00:41:16,432 --> 00:41:18,022
And you're treacherous.

551
00:41:19,977 --> 00:41:23,187
How do I know
you're not messing with my insides

552
00:41:23,272 --> 00:41:25,232
and making me feel like I like you?

553
00:41:29,236 --> 00:41:33,446
Brum warned us about
how charming Drüsje could be.

554
00:41:36,952 --> 00:41:37,872
Oh, I see.

555
00:41:39,205 --> 00:41:41,165
I'm the wicked Grisha seductress.

556
00:41:43,834 --> 00:41:47,674
I beguile poor,
innocent men with my Grisha wiles.

557
00:41:54,762 --> 00:41:55,682
Stop it.

558
00:41:58,641 --> 00:41:59,481
No.

559
00:42:01,018 --> 00:42:02,598
I'm beguiling you.

560
00:42:02,686 --> 00:42:03,596
[chuckles]

561
00:42:05,064 --> 00:42:07,274
-Stop it.
-[laughing] No.

562
00:42:07,358 --> 00:42:08,938
This is strenuous work.

563
00:42:09,568 --> 00:42:10,608
Quit it.

564
00:42:10,694 --> 00:42:11,994
It's working.

565
00:42:12,071 --> 00:42:13,821
The mighty Fjerdan has fallen.

566
00:42:13,906 --> 00:42:16,116
You are powerless to resist me.

567
00:42:18,118 --> 00:42:19,078
[Nina screams]

568
00:42:29,588 --> 00:42:30,588
[softly] Please.

569
00:42:33,425 --> 00:42:34,335
[grunting]

570
00:42:41,684 --> 00:42:43,104
[both panting]

571
00:43:06,792 --> 00:43:09,092
Matthias Helvar.

572
00:43:14,091 --> 00:43:15,221
Nina Zenik.

573
00:43:17,469 --> 00:43:19,049
It's nice to make your acquaintance.

574
00:43:27,605 --> 00:43:28,435
Nina.

575
00:43:46,498 --> 00:43:47,368
[Inej grunts]

576
00:43:47,458 --> 00:43:48,628
-Inej.
-[Jesper] Hey.

577
00:43:52,087 --> 00:43:53,587
[Inej grunting]

578
00:43:53,672 --> 00:43:55,972
The Inferni, she's dead.

579
00:44:00,471 --> 00:44:02,101
Well, you can't manage a horse.

580
00:44:02,598 --> 00:44:03,848
Not even riding double.

581
00:44:04,600 --> 00:44:06,270
We'll have to come up with another plan.

582
00:44:06,935 --> 00:44:07,765
[Inej] Saints.

583
00:44:11,065 --> 00:44:12,395
That's a pretty nice ride.

584
00:44:13,984 --> 00:44:15,994
Yes, indeed it is.

585
00:44:24,370 --> 00:44:25,580
Oh. Hello.

586
00:44:28,624 --> 00:44:29,544
[David grunts]

587
00:44:33,128 --> 00:44:34,418
He threw a book at me.

588
00:44:40,260 --> 00:44:42,010
-They stole--
-[Kirigan] I know.

589
00:44:42,096 --> 00:44:43,176
It was the thieves…

590
00:44:43,681 --> 00:44:44,521
[David grunts]

591
00:44:44,598 --> 00:44:46,598
I'll find a horse
and I can catch up to them.

592
00:44:46,684 --> 00:44:49,484
No, it's a waste of time.
She's not with them.

593
00:44:50,187 --> 00:44:51,647
She's on her own.

594
00:44:51,730 --> 00:44:54,230
And our priority now
is to locate her as quickly as possible.

595
00:44:57,945 --> 00:44:59,105
You don't need to put…

596
00:45:00,948 --> 00:45:03,028
Yes, David?

597
00:45:04,326 --> 00:45:06,116
Well, Genya gave her a ring.

598
00:45:06,203 --> 00:45:08,833
Made of pure iridium, not native to Ravka.

599
00:45:08,914 --> 00:45:12,584
So when we get within
one mile of her, I can direct us.

600
00:45:16,255 --> 00:45:17,165
Well done.

601
00:45:18,257 --> 00:45:20,547
Proving again the many uses of a Durast.

602
00:45:21,844 --> 00:45:22,854
Let's go.

603
00:45:29,935 --> 00:45:32,435
[Mal] I've never seen
a berry bush picked clean so high.

604
00:45:33,021 --> 00:45:34,691
I'm sure it's the work of our stag.

605
00:45:35,399 --> 00:45:38,359
If we follow that path,
we'll catch up to it in a day or two.

606
00:45:39,319 --> 00:45:40,149
Good.

607
00:45:43,198 --> 00:45:44,028
Here.

608
00:45:46,076 --> 00:45:48,656
Listen, we're getting close to Fjerda.

609
00:45:49,371 --> 00:45:51,121
I don't like putting you in harm's way.

610
00:45:52,833 --> 00:45:55,043
Since when have you
backed down from a fight?

611
00:45:56,336 --> 00:45:57,376
Since my new job.

612
00:45:58,589 --> 00:45:59,669
Bodyguard to a Saint.

613
00:45:59,756 --> 00:46:00,836
[laughs]

614
00:46:00,924 --> 00:46:02,804
What if there's no real Saint here?

615
00:46:02,885 --> 00:46:03,885
It's just me.

616
00:46:04,636 --> 00:46:09,266
When I was eight, you defended me
from boys three years older than you

617
00:46:09,349 --> 00:46:11,639
with nothing more than a letter opener.

618
00:46:12,311 --> 00:46:13,561
Consider this payback.

619
00:46:13,645 --> 00:46:15,265
[laughs]

620
00:46:15,355 --> 00:46:17,355
Well, if I do anything
particularly heroic,

621
00:46:17,441 --> 00:46:20,901
I'm going to need you there as a witness
so you can write songs about me later.

622
00:46:20,986 --> 00:46:21,816
Mmm.

623
00:46:25,782 --> 00:46:26,662
Delicious.

624
00:46:27,201 --> 00:46:28,371
I could eat five more.

625
00:46:28,869 --> 00:46:31,249
You really developed
an appetite, didn't you?

626
00:46:31,330 --> 00:46:32,460
That's new.

627
00:46:33,040 --> 00:46:36,340
Not bad, I'm just…
I'm saying it looks good on you.

628
00:46:36,418 --> 00:46:37,628
Thanks.

629
00:46:37,711 --> 00:46:40,261
Using my power is definitely changing me.

630
00:46:40,339 --> 00:46:41,629
My appetite, for sure.

631
00:46:43,342 --> 00:46:44,302
No, you look great.

632
00:46:45,761 --> 00:46:47,011
I mean, you look healthy.

633
00:46:50,474 --> 00:46:51,564
Is that what, um…

634
00:46:52,518 --> 00:46:54,308
being a Summoner does to you?

635
00:47:00,025 --> 00:47:01,735
That's how he's lived for so long.

636
00:47:02,486 --> 00:47:03,316
Who?

637
00:47:03,403 --> 00:47:04,403
Aleksander.

638
00:47:06,281 --> 00:47:08,831
He'll hunt me down and he'll never stop.

639
00:47:09,660 --> 00:47:11,250
I'm the only threat to him now.

640
00:47:12,329 --> 00:47:13,369
Who's Aleksander?

641
00:47:19,628 --> 00:47:20,918
General Kirigan.

642
00:47:24,174 --> 00:47:25,554
I made some…

643
00:47:26,343 --> 00:47:29,053
stupid choices at the Little Palace.

644
00:47:29,137 --> 00:47:30,007
And he--

645
00:47:30,097 --> 00:47:34,057
Hey, look,
you don't owe me an explanation.

646
00:47:36,895 --> 00:47:38,225
I just want to keep you safe.

647
00:47:45,153 --> 00:47:45,993
Come on.

648
00:47:50,200 --> 00:47:52,040
Yeah, she was Shu.

649
00:47:52,869 --> 00:47:55,369
Pulled a trick with phosphorus
or something, blinded my mate.

650
00:47:56,248 --> 00:47:57,458
Any idea where she went?

651
00:47:57,541 --> 00:48:00,171
Neighbors said they saw her
flee north, into the woods.

652
00:48:01,169 --> 00:48:02,299
She's a spy, yeah?

653
00:48:05,132 --> 00:48:06,342
What makes you say that?

654
00:48:08,093 --> 00:48:10,393
First Army came
through here, too, earlier.

655
00:48:11,096 --> 00:48:12,096
Looking for her.

656
00:48:12,973 --> 00:48:13,813
Who…

657
00:48:16,226 --> 00:48:17,266
exactly?

658
00:48:18,061 --> 00:48:19,231
Some tracker.

659
00:48:19,896 --> 00:48:21,016
A corporal.

660
00:48:23,734 --> 00:48:25,074
No ordinary tracker.

661
00:48:28,030 --> 00:48:29,200
No ordinary girl.

662
00:48:30,907 --> 00:48:32,367
Orphans of Keramzin.

663
00:48:34,077 --> 00:48:34,907
Reunited.

664
00:48:37,581 --> 00:48:38,421
Adorable.

665
00:48:42,252 --> 00:48:43,752
Miss Starkov is in the woods.

666
00:48:47,341 --> 00:48:48,761
She's going after the Stag.

