1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:36,369 --> 00:00:37,829
Aleksander.

3
00:00:39,831 --> 00:00:40,751
Je bent er.

4
00:00:44,544 --> 00:00:46,254
Ik was ongerust.
-Alles goed.

5
00:00:46,838 --> 00:00:48,668
Ik ben niet zo kwetsbaar meer.

6
00:00:48,757 --> 00:00:50,297
Niet kwetsbaar.

7
00:00:51,509 --> 00:00:52,969
Alleen sterfelijk.

8
00:00:54,137 --> 00:00:55,347
Het is hier niet veilig.

9
00:00:55,430 --> 00:00:57,060
Ik zou lang kunnen leven.

10
00:00:57,140 --> 00:00:59,350
Met training en een versterker.

11
00:00:59,434 --> 00:01:01,734
Ik zou nog 100 jaar kunnen leven of meer.

12
00:01:02,604 --> 00:01:04,404
Dat lijkt voor jou heel lang.

13
00:01:05,440 --> 00:01:06,650
Soldaten.

14
00:01:08,109 --> 00:01:09,609
We denken bij Sikursk.

15
00:01:10,528 --> 00:01:13,698
Ze plunderden gisteren ons dorp
op zoek naar Grisha.

16
00:01:14,282 --> 00:01:15,952
Enkelen konden ontkomen.
-Baghra?

17
00:01:16,576 --> 00:01:18,406
Zij leidde de rest naar 't heiligdom.

18
00:01:31,716 --> 00:01:32,716
Duisterling.

19
00:01:35,303 --> 00:01:36,643
Ik weet dat je er bent.

20
00:01:41,351 --> 00:01:42,441
Zoals in Riyevost?

21
00:01:44,604 --> 00:01:45,444
Hetzelfde plan?

22
00:02:01,329 --> 00:02:04,369
Jij bent het. Duisterling.

23
00:02:05,458 --> 00:02:06,628
Ik kom in vrede.

24
00:02:07,919 --> 00:02:09,709
De koning wil je levend hebben.

25
00:02:10,713 --> 00:02:14,093
Maar misschien verzette je je. Dus…

26
00:02:32,527 --> 00:02:33,527
Alsjeblieft.

27
00:02:41,035 --> 00:02:42,365
Ik wil jullie niets doen.

28
00:02:58,553 --> 00:03:00,563
Ik heb een bericht voor de koning.

29
00:03:02,223 --> 00:03:06,023
Als hij of zijn mannen
nog iemand doden van mijn…

30
00:03:06,102 --> 00:03:07,812
Geen beweging, Grisha.
-Luda.

31
00:03:08,438 --> 00:03:11,228
Hier is de heks
die hem steeds weer oplapt.

32
00:03:11,316 --> 00:03:12,686
Het spijt me.

33
00:03:12,775 --> 00:03:13,935
Handen op je rug.

34
00:03:14,819 --> 00:03:16,949
Anders maakt de volgende pijl 't af.

35
00:03:23,620 --> 00:03:25,290
Je hebt twee prijzen.

36
00:03:25,955 --> 00:03:28,455
Als je luitenant wilt worden,
neem ons dan mee.

37
00:03:29,918 --> 00:03:32,878
Ik heb alleen jou nodig. Niet je Heler.

38
00:03:41,095 --> 00:03:44,345
Dacht je dat jullie tweeën
zomaar heksen konden trainen?

39
00:03:45,183 --> 00:03:47,733
Ik werk mee als je ons beiden meeneemt.

40
00:03:47,810 --> 00:03:48,650
Begrepen?

41
00:03:48,728 --> 00:03:53,018
Ik zei het al.
Dat waren onze bevelen niet.

42
00:03:55,610 --> 00:03:57,530
Nee, alsjeblieft.

43
00:03:57,612 --> 00:03:58,912
Nee, alsjeblieft.

44
00:04:18,174 --> 00:04:19,384
Het spijt me.

45
00:04:26,391 --> 00:04:27,811
Heb je nog een bericht?

46
00:04:40,405 --> 00:04:41,355
Dit.

47
00:05:09,475 --> 00:05:12,185
Heler. Is hier een Heler?

48
00:05:13,813 --> 00:05:16,323
Hebben jullie een Heler?
-Wel een Coupeuse.

49
00:05:16,399 --> 00:05:17,689
We wachtten op Luda.

50
00:05:24,741 --> 00:05:25,741
Het is Luda.

51
00:05:39,380 --> 00:05:40,300
Alleen sterfelijk.

52
00:05:45,344 --> 00:05:46,434
Waar is Baghra?

53
00:05:50,475 --> 00:05:51,805
Mijn zoon.
-Ik ben er.

54
00:05:54,687 --> 00:05:57,937
Maar we moeten hier weg.
Er komen soldaten aan.

55
00:05:58,983 --> 00:06:00,533
Ze straffen alle Grisha.

56
00:06:00,610 --> 00:06:01,570
Ze straffen jou.

57
00:06:02,320 --> 00:06:03,700
Jij maakte hem bang.

58
00:06:04,447 --> 00:06:06,237
Nu wil hij dat je hem vreest.

59
00:06:06,324 --> 00:06:07,584
Ik won zijn oorlog.

60
00:06:07,658 --> 00:06:10,448
En zo ontketende je een oorlog tegen ons.

61
00:06:19,712 --> 00:06:21,382
Waar is 't meisje, je Heler?

62
00:06:22,173 --> 00:06:23,053
Dood.

63
00:06:25,551 --> 00:06:26,721
Ze is dood door mij.

64
00:06:26,803 --> 00:06:28,723
Ze gaan altijd dood.

65
00:06:28,805 --> 00:06:30,465
Ze zijn niet zo sterk als wij.

66
00:06:30,556 --> 00:06:33,176
Jij hebt me geleerd te doden, moeder.

67
00:06:33,267 --> 00:06:35,387
Hun bloed kleeft ook aan jouw handen.

68
00:06:35,478 --> 00:06:37,688
Ik wilde dat je jezelf beschermde.

69
00:06:38,397 --> 00:06:39,397
Niet hen.

70
00:06:39,482 --> 00:06:41,902
Dat heb ik je gezegd, maar je bent koppig.

71
00:06:43,111 --> 00:06:44,781
Je wilde niet luisteren.

72
00:06:44,862 --> 00:06:45,912
Misschien nu wel.

73
00:06:47,949 --> 00:06:50,989
Ga weg. Naar het westen. Naar Kertsj.

74
00:06:51,744 --> 00:06:52,754
Tot de koning sterft.

75
00:06:52,829 --> 00:06:55,369
Kom dan terug met een nieuwe naam.

76
00:06:55,456 --> 00:06:57,076
De naam van een edelman.

77
00:06:57,166 --> 00:07:00,376
Dan wacht je
tot alleen een Grisha iets kan oplossen.

78
00:07:01,170 --> 00:07:02,420
Dan zijn we welkom.

79
00:07:02,505 --> 00:07:04,085
Maar zij zijn nu in gevaar.

80
00:07:04,924 --> 00:07:08,474
We moeten
alle Grisha beschermen en leren vechten.

81
00:07:08,553 --> 00:07:10,303
De meeste zijn geen vechters.

82
00:07:10,388 --> 00:07:13,098
Ze herstellen dingen.

83
00:07:15,852 --> 00:07:17,152
Dan maken we een leger.

84
00:07:18,729 --> 00:07:19,809
Morotzova deed het.

85
00:07:20,648 --> 00:07:22,438
Nieuw leven voor meer macht.

86
00:07:22,525 --> 00:07:24,435
Wij stammen van hem af. Hij maakte ons.

87
00:07:24,527 --> 00:07:25,857
Wil je mertzost gebruiken?

88
00:07:26,487 --> 00:07:29,487
We beoefenen
de Elementaire Natuurwetenschap.

89
00:07:29,574 --> 00:07:31,954
Zijn dagboeken liggen hier in het archief.

90
00:07:32,034 --> 00:07:35,374
Nee. Je hebt er geen controle over.

91
00:07:35,455 --> 00:07:37,915
Ik kan iets creëren, net als hij.

92
00:07:37,999 --> 00:07:40,209
Dan zul je sterven. Net als hij.

93
00:07:41,252 --> 00:07:42,632
Het is onvoorspelbaar.

94
00:07:43,754 --> 00:07:44,674
Instabiel.

95
00:07:45,339 --> 00:07:48,839
De Elementaire Natuurwetenschap voedt ons.
Mertzost teert op ons.

96
00:07:49,427 --> 00:07:50,427
Ik verbied het.

97
00:07:51,012 --> 00:07:52,182
Hoor je me?

98
00:08:43,272 --> 00:08:44,402
De soldaten zijn er.

99
00:08:44,482 --> 00:08:46,032
Hoeveel?
-Te veel.

100
00:09:06,337 --> 00:09:07,167
Duisterling.

101
00:09:13,177 --> 00:09:14,097
Je bent omsingeld.

102
00:09:18,724 --> 00:09:22,314
Als je mij doodt,
zullen mijn mannen niemand sparen.

103
00:09:23,271 --> 00:09:24,691
Je zult iedereen doden.

104
00:09:25,815 --> 00:09:27,225
Ook je moeder.

105
00:09:31,237 --> 00:09:33,237
De koning wil je in hechtenis hebben.

106
00:09:35,032 --> 00:09:36,742
Je bent je Heler kwijt.

107
00:09:40,121 --> 00:09:42,041
Spreid je armen.

108
00:09:47,336 --> 00:09:49,416
Ik weet hoe het werkt.

109
00:09:50,089 --> 00:09:51,509
Door contact met je handen.

110
00:09:56,971 --> 00:10:00,101
Als hij zijn armen beweegt,
schiet dan op hem.

111
00:10:12,903 --> 00:10:15,533
Ik heb geen leger om te vechten…

112
00:10:15,615 --> 00:10:20,035
…dus zal ik jouw leger
tot het mijne maken.

113
00:10:20,870 --> 00:10:24,580
Onderwerp je aan mij.

114
00:11:41,659 --> 00:11:43,539
Wat heb je gedaan?

115
00:12:00,177 --> 00:12:01,467
Ik heb iets gemaakt.

116
00:12:10,896 --> 00:12:14,276
Sir, ze is in de buurt.

117
00:12:23,200 --> 00:12:24,830
Hebben we alleen dit nog?

118
00:12:28,998 --> 00:12:30,458
Jesper, mijn tas.

119
00:12:33,419 --> 00:12:34,549
Alle heiligen.

120
00:12:41,802 --> 00:12:45,182
Het geneest niet vanzelf.
Ik moet het hechten.

121
00:12:46,140 --> 00:12:48,140
Wanneer kun je reizen?
-Gauw.

122
00:12:48,225 --> 00:12:49,975
Waarheen?
-Ketterdam.

123
00:12:57,610 --> 00:12:59,360
Met onze slinkende financiën…

124
00:12:59,445 --> 00:13:02,865
…ons gebrek aan tijd
en onze tegengestelde belangen…

125
00:13:04,909 --> 00:13:06,329
…is dat het beste.

126
00:13:10,831 --> 00:13:12,581
De Bastaard mist de Ton.

127
00:13:18,297 --> 00:13:21,837
Je kunt een kogel door een man zien gaan,
maar geen naald?

128
00:13:23,886 --> 00:13:26,506
Ja, maar kogels gaan erin en eruit.

129
00:13:26,597 --> 00:13:27,597
Dat is gewoon…

130
00:13:31,560 --> 00:13:34,150
Waar heb je dat geleerd?
-In de Menagerie.

131
00:13:34,230 --> 00:13:35,400
Ja, maar waarom…

132
00:13:36,857 --> 00:13:37,857
Dat is erg.

133
00:13:38,484 --> 00:13:40,364
Daarom kan ik niet teruggaan.

134
00:13:41,820 --> 00:13:45,120
Als Kaz dit zou horen,
zou hij Heleen zelf vermoorden.

135
00:13:46,033 --> 00:13:47,623
Je snapt het niet.

136
00:13:49,370 --> 00:13:50,750
Ik kan niet teruggaan.

137
00:14:03,509 --> 00:14:05,429
Ik wilde je zeggen Kaz te vertrouwen.

138
00:14:06,011 --> 00:14:07,971
Hij zou je niet terugsturen.

139
00:14:10,266 --> 00:14:11,636
Maar ik bepaal niet…

140
00:14:11,725 --> 00:14:13,685
…wat je met je kans op vrijheid doet.

141
00:14:18,023 --> 00:14:19,903
Je maakt dit veel moeilijker.

142
00:14:20,859 --> 00:14:21,689
Dat weet ik.

143
00:14:23,320 --> 00:14:24,490
Ik zou mij ook missen.

144
00:14:25,447 --> 00:14:26,567
Ik ben fantastisch.

145
00:14:40,754 --> 00:14:43,884
Mal, als we het hert vinden,
moet ik het doden.

146
00:14:45,384 --> 00:14:46,474
Maar je schiet slecht.

147
00:14:46,552 --> 00:14:48,682
Daarom werd je cartograaf.

148
00:14:52,725 --> 00:14:56,095
Natuurlijk. Ik richt
en jij haalt de trekker over.

149
00:15:00,941 --> 00:15:01,861
Maar…

150
00:15:04,403 --> 00:15:06,073
Draag je echt zijn botten?

151
00:15:10,576 --> 00:15:13,286
Zo is het tenminste altijd gedaan.

152
00:15:35,935 --> 00:15:36,845
Die kant op.

153
00:16:21,730 --> 00:16:23,940
Wacht.
-Wat doe je?

154
00:16:24,024 --> 00:16:25,404
Ik moet dichterbij gaan.

155
00:16:25,484 --> 00:16:26,784
Als we het sparen?

156
00:16:26,860 --> 00:16:27,740
Geen idee.

157
00:16:28,570 --> 00:16:30,450
Kirigan wilde me niet versterken.

158
00:16:32,074 --> 00:16:33,454
Ik heb dit niet geleerd.

159
00:16:34,493 --> 00:16:36,163
Misschien kan het anders.

160
00:17:28,672 --> 00:17:30,262
Dat dier is niet voor jou.

161
00:18:28,982 --> 00:18:30,362
Je kunt ze niet redden.

162
00:18:32,277 --> 00:18:33,947
Je hebt de kracht van licht…

163
00:18:36,824 --> 00:18:38,414
…maar niet om te helen.

164
00:18:39,409 --> 00:18:41,449
De spoorzoeker is belangrijk voor je.

165
00:18:44,331 --> 00:18:48,631
Geef mij het hert.
Dan zal mijn Heler hem redden.

166
00:18:56,510 --> 00:18:59,100
Blijf daar.
Je hebt te veel bloed verloren.

167
00:19:00,848 --> 00:19:01,888
Je moet 't doden.

168
00:19:09,731 --> 00:19:10,651
Dat moet.

169
00:19:22,911 --> 00:19:25,291
Je zou hem niets aandoen.

170
00:19:39,428 --> 00:19:40,508
Breng me zijn gewei.

171
00:19:41,471 --> 00:19:42,311
Ja, sir.

172
00:19:42,389 --> 00:19:43,889
Moordenaar.

173
00:19:43,974 --> 00:19:45,644
Stomme idioot.

174
00:19:46,351 --> 00:19:47,981
En de otkazat'sya?

175
00:19:49,813 --> 00:19:51,273
Ik hou me aan m'n woord.

176
00:19:53,150 --> 00:19:54,280
Heel hem.

177
00:19:57,404 --> 00:19:59,664
Hij beschermde Miss Starkov gewoon.

178
00:20:11,752 --> 00:20:12,752
Heb je honger?

179
00:20:17,216 --> 00:20:18,466
Of neem je afscheid?

180
00:20:23,931 --> 00:20:25,181
Je stok is gemaakt.

181
00:20:35,984 --> 00:20:37,074
Je gaat dus weg.

182
00:20:40,697 --> 00:20:41,567
Is dat alles?

183
00:20:44,785 --> 00:20:45,735
Na dit alles…

184
00:20:47,496 --> 00:20:49,536
Heb je me niets meer te zeggen?

185
00:20:50,624 --> 00:20:51,584
Wat dan?

186
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
Je had gelijk.

187
00:21:07,099 --> 00:21:08,019
Waarover?

188
00:21:10,477 --> 00:21:11,437
De Lichtheerser.

189
00:21:14,273 --> 00:21:15,443
Jij had gelijk.

190
00:21:17,901 --> 00:21:18,901
Ze is echt.

191
00:21:26,827 --> 00:21:28,947
Ik bleef het in mijn hoofd afspelen.

192
00:21:30,163 --> 00:21:31,503
Het was geen truc.

193
00:21:33,375 --> 00:21:34,325
Het was haar licht.

194
00:21:37,212 --> 00:21:38,302
Wat betekent dat?

195
00:21:39,756 --> 00:21:41,926
Gelooft Kaz Brekker in heiligen?

196
00:21:42,009 --> 00:21:43,799
Nee.
-Maar je zei dat…

197
00:21:43,885 --> 00:21:47,965
Ik zei dat Alina Starkov
een Grisha is die licht kan manipuleren.

198
00:21:48,056 --> 00:21:50,516
Ze is een meisje met een gave,
geen verlosser.

199
00:21:51,685 --> 00:21:52,515
Goed dan.

200
00:21:53,687 --> 00:21:57,477
Als je niet in heiligen gelooft,
waarin dan wel?

201
00:21:59,484 --> 00:22:00,364
Mezelf.

202
00:22:01,486 --> 00:22:02,946
Waarom vroeg ik dat?
-In jou.

203
00:22:07,034 --> 00:22:07,954
In Jesper.

204
00:22:09,661 --> 00:22:10,581
Mijn Kraaien.

205
00:22:12,664 --> 00:22:14,334
Omdat we je gehoorzamen?

206
00:22:15,125 --> 00:22:17,585
Als wraaklustige kraaien,
zoals in onze naam?

207
00:22:20,255 --> 00:22:23,375
Kraaien onthouden niet alleen
wie hun iets aandeed.

208
00:22:26,136 --> 00:22:28,096
Ook wie goed voor hen was.

209
00:22:31,266 --> 00:22:34,976
Ze vertellen elkaar of ze
voor iemand moeten zorgen of oppassen.

210
00:22:39,858 --> 00:22:42,068
Geen heilige heeft me ooit beschermd.

211
00:22:45,906 --> 00:22:46,906
Niet zoals jij.

212
00:23:01,213 --> 00:23:03,013
Ik kan niet terug naar de Menagerie.

213
00:23:05,926 --> 00:23:06,836
Dat gebeurt niet.

214
00:23:25,195 --> 00:23:26,275
Wat doe je?

215
00:23:28,490 --> 00:23:30,200
Ik leg dit om je hals.

216
00:23:30,283 --> 00:23:31,203
Maar waarom?

217
00:23:31,284 --> 00:23:33,794
Ik doodde het hert niet.
Het is niet van mij.

218
00:23:33,870 --> 00:23:36,000
Hij doodde het. Hij krijgt zijn kracht.

219
00:23:36,081 --> 00:23:38,581
Je vroeg er in het begin zelf om.

220
00:23:41,419 --> 00:23:44,799
Om je kracht te geven
aan iemand die hem kan gebruiken.

221
00:23:44,881 --> 00:23:46,171
Ik ben diegene.

222
00:23:47,926 --> 00:23:49,296
Je weet zo weinig.

223
00:23:50,178 --> 00:23:51,008
Je leert wel.

224
00:23:51,096 --> 00:23:52,306
Ik weet wel wat.

225
00:23:53,014 --> 00:23:54,564
Generaal Kirigan, hè?

226
00:23:55,308 --> 00:23:56,768
Of is Aleksander ook nep?

227
00:23:56,852 --> 00:23:59,022
Pas op je woorden.

228
00:24:00,355 --> 00:24:02,855
Bedenk wiens leven je in handen hebt.

229
00:24:04,860 --> 00:24:05,940
Je zou hem laten gaan.

230
00:24:08,530 --> 00:24:10,240
Ik zou hem helen.

231
00:24:11,408 --> 00:24:12,908
De rest bepaal jij.

232
00:24:12,993 --> 00:24:14,873
Ik heb niets hiervan bepaald.

233
00:24:30,010 --> 00:24:33,970
Weet je wat het enige is
wat sterker is dan jij of ik?

234
00:24:37,809 --> 00:24:40,559
Wij tweeën samen.

235
00:24:41,688 --> 00:24:45,858
Samen kunnen we alle oorlogen beëindigen.

236
00:24:46,526 --> 00:24:48,776
We kunnen onze dierbaren beschermen.

237
00:24:50,030 --> 00:24:51,780
Dat wil je toch?

238
00:24:53,783 --> 00:24:55,793
Verwoesten we de Vlakte?

239
00:24:59,122 --> 00:25:00,542
We kunnen alles doen.

240
00:25:05,253 --> 00:25:06,173
Samen.

241
00:25:39,621 --> 00:25:41,121
Wat gebeurt er?

242
00:25:43,333 --> 00:25:46,093
Wacht. Ik begrijp het niet.

243
00:26:15,907 --> 00:26:16,737
Dat moet…

244
00:26:19,077 --> 00:26:20,287
De kloof overbruggen?

245
00:26:24,249 --> 00:26:26,499
U hebt nu toegang tot al haar licht.

246
00:26:28,003 --> 00:26:28,843
In theorie.

247
00:26:48,398 --> 00:26:49,978
Dit is mijn kracht.

248
00:26:57,782 --> 00:26:59,952
Maar ik beheers die nu.

249
00:27:27,395 --> 00:27:29,265
Hoeveel zijn er?
-Twee.

250
00:27:29,356 --> 00:27:30,476
Een van hen…

251
00:27:30,565 --> 00:27:32,525
…zal hierover moeten vertellen.

252
00:27:32,609 --> 00:27:33,529
Dan slaan wij toe.

253
00:27:33,610 --> 00:27:35,780
Ik wil me er niet mee bemoeien…

254
00:27:35,862 --> 00:27:38,372
…maar kun je dat ding wel besturen?

255
00:27:40,158 --> 00:27:42,448
Onderweg, toen jij het aas zat te aaien…

256
00:27:42,535 --> 00:27:44,285
Milo. De geit heette Milo.

257
00:27:44,371 --> 00:27:46,711
…probeerde ik Arkens timings te onthouden.

258
00:27:47,290 --> 00:27:48,460
Niets tegen jou…

259
00:27:48,541 --> 00:27:50,381
…maar Jes heeft gelijk.

260
00:27:51,002 --> 00:27:53,462
Arkens systeem was erg gecompliceerd.

261
00:27:54,047 --> 00:27:55,837
Stel dat je er één overslaat.

262
00:27:57,592 --> 00:27:58,432
'Jes'?

263
00:28:00,178 --> 00:28:01,758
Sulisch voor vriendschap.

264
00:28:02,722 --> 00:28:03,562
Niet waar.

265
00:28:03,640 --> 00:28:06,980
Geloof me. Arken en ik denken hetzelfde.

266
00:28:12,982 --> 00:28:15,362
Te vroeg om de ironie te waarderen, hè?

267
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
Ja, te vroeg.

268
00:29:31,394 --> 00:29:32,564
Wat zie je eruit.

269
00:29:38,026 --> 00:29:40,606
Het Kleine Paleis is
niet hetzelfde zonder jou.

270
00:29:41,905 --> 00:29:43,275
Dzjenya.

271
00:29:43,364 --> 00:29:45,994
Ik moet de koning over Kirigan vertellen.

272
00:29:46,534 --> 00:29:49,504
De koning is ziek.
Zijn aandoening is vrij ernstig.

273
00:29:50,580 --> 00:29:52,330
De Apparat regeert nu.

274
00:29:54,459 --> 00:29:56,839
En de koningin?
-In haar vertrekken.

275
00:29:56,920 --> 00:29:59,590
Niemand wil dat ze besmet wordt.

276
00:30:02,634 --> 00:30:03,474
Juist.

277
00:30:04,636 --> 00:30:06,006
Ben je nu Corporalnik?

278
00:30:08,097 --> 00:30:10,017
Ik heb nooit van rood gehouden.

279
00:30:10,809 --> 00:30:12,349
Het vloekt met mijn haar.

280
00:30:16,314 --> 00:30:19,194
Kirigan gaf je aan de koningin
toen je 11 was.

281
00:30:21,027 --> 00:30:22,237
Betekent dat…

282
00:30:29,869 --> 00:30:31,039
Je was zijn spion.

283
00:30:32,080 --> 00:30:33,330
Ik waarschuwde je.

284
00:30:35,458 --> 00:30:37,248
'Pas op voor sterke mannen'?

285
00:30:38,545 --> 00:30:40,295
En listige vrouwen.

286
00:30:41,631 --> 00:30:42,591
De konings ziekte.

287
00:30:43,758 --> 00:30:47,468
Jij had een reden en de mogelijkheid,
neem ik aan.

288
00:30:52,976 --> 00:30:55,976
Mijn brieven aan Mal
heb je nooit verstuurd.

289
00:30:58,022 --> 00:30:59,022
Ik had geen keus.

290
00:30:59,107 --> 00:31:00,357
Jawel.

291
00:31:01,192 --> 00:31:02,992
Je verraadde onze vriendschap.

292
00:31:03,069 --> 00:31:05,069
Ik was een slavin van de koningin…

293
00:31:05,154 --> 00:31:06,914
…en een Grisha zonder kleur.

294
00:31:08,283 --> 00:31:11,913
Vriendschap boven overleving verkiezen
was geen optie.

295
00:31:11,995 --> 00:31:14,575
Ik weet hoe het is
om een buitenstaander te zijn.

296
00:31:14,664 --> 00:31:15,504
Geen excuus.

297
00:31:24,340 --> 00:31:25,680
Ik stribbelde eerst tegen.

298
00:31:27,468 --> 00:31:28,678
Ik probeerde hem…

299
00:31:31,139 --> 00:31:32,179
…weg te houden.

300
00:31:34,517 --> 00:31:35,767
Dat werkte nooit.

301
00:31:37,604 --> 00:31:40,524
Ik heb jarenlang gewacht
op mijn kans op wraak.

302
00:31:41,149 --> 00:31:43,439
Eindelijk een gevecht waartegen hij…

303
00:31:45,069 --> 00:31:46,739
Waartegen hij niets kan.

304
00:31:48,072 --> 00:31:50,662
Ik had dit nooit verwacht. Hier.

305
00:31:52,076 --> 00:31:54,406
Zou jij niet hetzelfde hebben gedaan?

306
00:31:59,459 --> 00:32:02,549
De koning verdient je wraak.

307
00:32:05,632 --> 00:32:08,092
Maar Kirigan verdient je trouw niet.

308
00:32:09,594 --> 00:32:12,184
Hij is ook schuldig aan jouw leed.

309
00:32:12,263 --> 00:32:13,683
Ik ben zijn soldaat.

310
00:32:16,017 --> 00:32:16,847
Wij allemaal.

311
00:32:18,353 --> 00:32:21,733
We zijn zijn pionnen. Niets meer.

312
00:32:34,702 --> 00:32:37,002
Het schip is er nog.

313
00:32:37,080 --> 00:32:40,380
Reizigers beneden klagen.
Ze zouden vanochtend vertrekken.

314
00:32:40,458 --> 00:32:43,498
De Zwarte Generaal
wil morgen de oversteek maken.

315
00:32:43,586 --> 00:32:44,586
De generaal?

316
00:32:45,171 --> 00:32:48,171
Is dat die generaal die…
O, ja. Die ons wilde doden.

317
00:32:48,800 --> 00:32:49,720
Die?

318
00:32:49,801 --> 00:32:51,051
Hij heeft de Lichtheerser.

319
00:32:52,428 --> 00:32:54,468
Was dit je plan al die tijd al?

320
00:32:54,555 --> 00:32:57,135
Dat hij haar heeft en jij haar terugpakt?

321
00:32:57,225 --> 00:32:59,435
M'n plan is de Vlakte over te steken.

322
00:33:00,603 --> 00:33:02,153
We kunnen geen gevecht aan.

323
00:33:02,897 --> 00:33:05,317
Probeer je Alina dus niet te pakken?

324
00:33:05,400 --> 00:33:08,110
Wil je een miljoen kruge laten schieten?

325
00:33:13,700 --> 00:33:15,580
We kunnen het niet zonder jou.

326
00:33:15,660 --> 00:33:17,080
Dat heb ik altijd gezegd.

327
00:33:18,955 --> 00:33:21,455
En jij hebt gezegd hoe je erover denkt.

328
00:33:21,541 --> 00:33:24,671
Wil je dan alleen de Vlakte oversteken?

329
00:33:28,548 --> 00:33:31,338
Eenmaal in Novokribirsk
beslis jij wat je wilt.

330
00:33:40,184 --> 00:33:41,064
Wacht.

331
00:33:42,061 --> 00:33:45,651
Gaan we aan boord van een schip
vol mensen die ons herkennen?

332
00:33:46,315 --> 00:33:48,475
Mensen die ons niet zo mogen.

333
00:33:48,568 --> 00:33:50,568
We gaan op in de menigte. Wie zit erop?

334
00:33:51,320 --> 00:33:53,160
Mensen van het winterfeest.

335
00:33:53,239 --> 00:33:55,869
Functionarissen van Kertsj en Novyi Zem.

336
00:33:56,909 --> 00:33:58,789
Ze krijgen nog een lichtshow.

337
00:34:01,914 --> 00:34:04,084
Was je graag een Zemeense bewaker?

338
00:34:23,144 --> 00:34:23,984
Jij?

339
00:34:27,148 --> 00:34:28,608
Kom je me vermoorden?

340
00:34:32,195 --> 00:34:34,775
Hoe vaak moet ik het jullie vertellen?

341
00:34:35,573 --> 00:34:37,203
Ik hou me aan mijn woord.

342
00:34:37,700 --> 00:34:39,410
Sinds wanneer betekent dat iets?

343
00:34:41,329 --> 00:34:42,289
Zwarte Zondaar.

344
00:34:44,373 --> 00:34:46,883
Inderdaad, ik weet wie je bent.

345
00:34:47,835 --> 00:34:50,585
Wat je ook met Alina doet,
ze zal je nooit vergeven.

346
00:34:52,632 --> 00:34:53,722
Als je me laat leven…

347
00:34:54,759 --> 00:34:56,089
…zal ik je vinden…

348
00:34:56,844 --> 00:34:59,724
…en om de premie
van de oude koning vragen.

349
00:35:06,020 --> 00:35:10,610
Alina geeft veel om je.

350
00:35:13,069 --> 00:35:14,109
En jij om haar.

351
00:35:18,032 --> 00:35:19,032
Je brieven gelezen.

352
00:35:21,035 --> 00:35:25,865
In al deze jaren
heb je nooit gewaardeerd wie ze is.

353
00:35:26,791 --> 00:35:30,591
Maar dat geeft niet. Ik wel.

354
00:35:35,049 --> 00:35:38,639
Je maakt geen kans, schaduwman.

355
00:35:41,139 --> 00:35:42,429
Ze heeft mij gekozen.

356
00:35:42,515 --> 00:35:43,925
Je bent een kind.

357
00:35:45,101 --> 00:35:46,641
En zij is Grisha.

358
00:35:48,312 --> 00:35:50,572
Zelfs zonder mijn schaduwen…

359
00:35:51,315 --> 00:35:53,145
…heb ik iets wat jij niet hebt.

360
00:35:54,527 --> 00:35:55,567
Geduld.

361
00:35:56,404 --> 00:35:58,614
Het kan jaren duren
voor Alina me vergeeft…

362
00:36:00,449 --> 00:36:01,829
…maar ik kan wachten.

363
00:36:03,536 --> 00:36:04,446
Intussen…

364
00:36:06,205 --> 00:36:07,535
…zul jij oud worden.

365
00:36:09,083 --> 00:36:10,713
Je haar zal grijs worden.

366
00:36:12,628 --> 00:36:15,128
En zij zal leeftijdloos blijven.

367
00:36:16,382 --> 00:36:17,382
Net als ik.

368
00:36:19,093 --> 00:36:20,093
En op een dag…

369
00:36:21,012 --> 00:36:22,562
…misschien over een jaar…

370
00:36:24,015 --> 00:36:25,175
…of over 50 jaar…

371
00:36:26,767 --> 00:36:30,097
…zal ze beseffen
dat ze maar één gelijke heeft.

372
00:36:31,230 --> 00:36:32,940
Dat er niemand is zoals wij.

373
00:36:35,109 --> 00:36:36,899
Dat die er nooit zal zijn.

374
00:36:39,405 --> 00:36:41,775
Ik ga je niet vermoorden.

375
00:36:43,201 --> 00:36:44,541
Dat is niet nodig.

376
00:36:46,996 --> 00:36:49,456
De tijd zal het voor me doen.

377
00:36:54,128 --> 00:36:55,798
Je zult wensen van wel.

378
00:37:14,398 --> 00:37:16,478
Gaat het?
-Wat gebeurt er?

379
00:37:22,782 --> 00:37:23,742
Help je me nog?

380
00:37:26,702 --> 00:37:28,752
Komt dat even goed uit.

381
00:37:33,793 --> 00:37:35,173
Je ziet er goed uit.

382
00:37:35,253 --> 00:37:36,803
Meer dan goed.

383
00:37:37,505 --> 00:37:39,375
Ik heb hun papieren aangepast.

384
00:37:39,465 --> 00:37:42,385
Genoeg om door de controle
op het schip te komen.

385
00:37:44,971 --> 00:37:47,471
Niemand zal geloven dat ik zo oud ben.

386
00:37:48,808 --> 00:37:49,978
Maak dat jezelf wijs.

387
00:38:39,525 --> 00:38:40,355
Kom op.

388
00:38:43,821 --> 00:38:46,121
Kom op.

389
00:38:48,617 --> 00:38:52,287
Je bent heel mooi, hè?
Ja, je bent een brave jongen.

390
00:38:52,371 --> 00:38:54,291
Brave jongen.

391
00:38:54,915 --> 00:38:55,825
Bedankt.

392
00:38:57,710 --> 00:38:58,670
Je stinkt.

393
00:39:36,707 --> 00:39:37,537
Bedankt.

394
00:39:57,561 --> 00:39:58,851
Je bent speciaal.

395
00:40:00,481 --> 00:40:01,651
Weet je dat?

396
00:40:03,651 --> 00:40:05,821
En je zult dat de wereld bewijzen.

397
00:40:06,570 --> 00:40:09,570
Er zijn buitenlandse diplomaten
op het schip.

398
00:40:11,325 --> 00:40:13,695
Als je wilt dat ik meedoe met je show…

399
00:40:13,786 --> 00:40:14,746
…laat je Mal vrij.

400
00:40:14,829 --> 00:40:18,209
Alsjeblieft. Ik wil gewoon met je praten.

401
00:40:19,834 --> 00:40:21,294
Ik ben je leugens zat.

402
00:40:21,961 --> 00:40:23,251
Wat voor leugens?

403
00:40:27,174 --> 00:40:28,434
Over de Zwarte Zondaar.

404
00:40:29,677 --> 00:40:31,927
Je verzon al dat schuldgevoel…

405
00:40:32,012 --> 00:40:33,762
…over de zonden van je vader.

406
00:40:33,848 --> 00:40:34,888
Er was geen vader.

407
00:40:36,642 --> 00:40:38,062
Jij creëerde de Vlakte.

408
00:40:38,936 --> 00:40:40,806
Jij doodde mijn vrienden.

409
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
Mijn ouders.

410
00:40:44,692 --> 00:40:46,782
En nu reikt je machtlust naar mij.

411
00:40:48,446 --> 00:40:49,276
Baghra.

412
00:40:52,116 --> 00:40:54,026
Hoe kon je zo makkelijk trappen…

413
00:40:54,118 --> 00:40:57,368
…in de verdraaide woorden
van die boze, oude vrouw?

414
00:40:57,455 --> 00:40:58,495
Wie moet ik geloven?

415
00:40:58,581 --> 00:41:00,751
Jij hebt vanaf het begin gelogen.

416
00:41:00,833 --> 00:41:03,463
Een half verhaal vertellen is niet liegen.

417
00:41:04,753 --> 00:41:08,553
En je samenzwering met de Apparat
om de koning te vergiftigen?

418
00:41:09,925 --> 00:41:12,965
Of wilde je daarover
ook halve waarheden vertellen?

419
00:41:13,053 --> 00:41:15,933
Als ik zo'n koning bleef dienen…

420
00:41:16,015 --> 00:41:18,135
…zou ik mijn land verraden.

421
00:41:19,560 --> 00:41:21,770
En mijn geweten.
-Een martelaar dus?

422
00:41:22,771 --> 00:41:25,941
Ik dacht
dat jij wel zou begrijpen hoe het is.

423
00:41:27,526 --> 00:41:28,566
Je verbergen…

424
00:41:28,652 --> 00:41:30,822
…uit angst om vermoord te worden.

425
00:41:32,490 --> 00:41:34,780
Daarom bouwde ik het Kleine Paleis.

426
00:41:34,867 --> 00:41:39,407
Alles wat ik heb gedaan,
wat ik ooit heb gedaan…

427
00:41:40,039 --> 00:41:43,329
…was bedoeld
om Ravka en Grisha veiliger te stellen.

428
00:41:43,417 --> 00:41:44,707
Was Dzjenya veilig…

429
00:41:44,793 --> 00:41:46,713
…toen je haar aan de koning gaf?

430
00:41:47,213 --> 00:41:49,593
Zul je Baghra genade schenken?

431
00:41:51,258 --> 00:41:54,348
Ik had Grisha kunnen beschermen,
maar je gaf me geen keus.

432
00:41:58,474 --> 00:41:59,484
Misschien.

433
00:42:00,851 --> 00:42:02,691
Maar jij hebt mij er een gegeven.

434
00:42:03,812 --> 00:42:07,652
Een kans om het goed te maken.
Om eindelijk te winnen.

435
00:42:07,733 --> 00:42:10,863
De Vlakte was jouw vergissing niet…
-Die was geen vergissing.

436
00:42:12,196 --> 00:42:15,196
Ik wilde niet
dat ze zoiets gruwelijks werd.

437
00:42:15,282 --> 00:42:19,252
Of dat mannen als de koning en Zlatan
er misbruik van zouden maken.

438
00:42:19,328 --> 00:42:23,078
Jij hebt me deze kraag gegeven
om mijn kracht uit te buiten voor jou.

439
00:42:23,165 --> 00:42:24,875
Voor ons.

440
00:42:26,126 --> 00:42:30,086
Om samen de Vlakte te kunnen verslaan.

441
00:42:31,131 --> 00:42:32,341
Jij en ik.

442
00:42:34,385 --> 00:42:38,555
Je kunt dit niet alleen doen.

443
00:42:42,810 --> 00:42:43,890
En ik ook niet.

444
00:42:45,646 --> 00:42:47,106
We konden dit hebben.

445
00:42:49,441 --> 00:42:50,571
Alles.

446
00:42:52,319 --> 00:42:54,199
Je had me tot je gelijke kunnen maken.

447
00:42:57,658 --> 00:42:59,158
Maar je koos hiervoor.

448
00:43:07,793 --> 00:43:11,633
Het kan je niks schelen wie er lijdt,
als jij maar wint.

449
00:43:21,599 --> 00:43:22,519
Prima.

450
00:43:25,644 --> 00:43:27,064
Zie mij als de schurk.

451
00:43:38,449 --> 00:43:40,779
Sir. De spoorzoeker is ontsnapt.

452
00:43:43,996 --> 00:43:46,576
Gisteravond. Ik heb een team gestuurd.

453
00:43:49,251 --> 00:43:51,921
Voor mijn part vlucht hij.

454
00:43:52,755 --> 00:43:57,005
Als hij bij Miss Starkov komt,
schiet hem dan neer.

455
00:44:01,722 --> 00:44:03,142
U hebt geluk.

456
00:44:03,223 --> 00:44:06,313
U reist
met de Zwarte Generaal en de Lichtheerser.

457
00:44:06,894 --> 00:44:10,114
U zult getuige zijn
van de verwoesting van de Vlakte.

458
00:44:24,328 --> 00:44:27,208
Ja, ik zie er geweldig uit
voor mijn leeftijd.

459
00:44:29,041 --> 00:44:30,501
Ik vond u er ouder uitzien.

460
00:44:49,061 --> 00:44:52,311
Ik weet het. Pas in Novokribirsk.

461
00:45:24,638 --> 00:45:27,388
De spoorzoeker zit gevangen in het kamp.

462
00:45:28,308 --> 00:45:31,228
Doe wat je gevraagd wordt
en hij komt vrij.

463
00:45:39,945 --> 00:45:41,735
Dit komt niet goed over.

464
00:45:41,822 --> 00:45:44,032
Iedereen ziet dat ik je gevangene ben.

465
00:45:44,116 --> 00:45:46,696
Ze kijken vast niet naar je voeten.

466
00:46:08,557 --> 00:46:11,767
Het goede nieuws?
Het is net zo eng als ik me herinner.

467
00:46:11,852 --> 00:46:14,352
Alleen gaan we nu geheel onbeschermd.

468
00:46:22,321 --> 00:46:25,371
Als ik vandaag sterf
en een van jullie het redt…

469
00:46:26,366 --> 00:46:27,656
…wil ik een open kist.

470
00:46:27,743 --> 00:46:29,163
Er sterft niemand.

471
00:46:30,704 --> 00:46:31,714
Geen rouwenden.

472
00:46:32,581 --> 00:46:34,001
Geen begrafenissen.

473
00:51:03,518 --> 00:51:08,518
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

