1
00:00:06,464 --> 00:00:09,344
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:36,369 --> 00:00:37,829
Aleksander!

3
00:00:39,831 --> 00:00:40,751
Du bist da.

4
00:00:44,544 --> 00:00:46,254
-Ich war besorgt.
-Alles gut.

5
00:00:46,838 --> 00:00:48,668
Ich bin nicht mehr so zerbrechlich.

6
00:00:48,757 --> 00:00:50,297
Nicht zerbrechlich.

7
00:00:51,509 --> 00:00:52,969
Nur sterblich.

8
00:00:54,137 --> 00:00:55,347
Es ist nicht sicher.

9
00:00:55,430 --> 00:00:57,060
Ich könnte lange leben.

10
00:00:57,140 --> 00:00:59,350
Mit Training, einem Kräftemehrer.

11
00:00:59,434 --> 00:01:01,734
Ich erlebe 100 Jahre, vielleicht mehr.

12
00:01:02,604 --> 00:01:04,404
Das kommt dir sicher lang vor.

13
00:01:05,440 --> 00:01:06,650
Soldaten.

14
00:01:08,109 --> 00:01:09,609
Bei Sikursk.

15
00:01:10,528 --> 00:01:13,698
Sie überfielen gestern das Dorf,
riefen die Grisha.

16
00:01:14,282 --> 00:01:15,952
-Einige entkamen.
-Baghra?

17
00:01:16,576 --> 00:01:18,406
Brachte die anderen in Sicherheit.

18
00:01:31,716 --> 00:01:32,716
Dunkler!

19
00:01:35,303 --> 00:01:36,643
Ich weiß, dass du da bist!

20
00:01:41,351 --> 00:01:42,441
Der Ryevost?

21
00:01:44,604 --> 00:01:45,444
Derselbe Plan?

22
00:02:01,329 --> 00:02:04,369
Du bist es. Dunkler.

23
00:02:05,458 --> 00:02:06,628
Ich komme in Frieden.

24
00:02:07,919 --> 00:02:09,709
Der König will dich lebend.

25
00:02:10,713 --> 00:02:14,093
Aber du hast dich gewehrt. Also…

26
00:02:32,527 --> 00:02:33,527
Bitte.

27
00:02:41,035 --> 00:02:42,365
Ich will euch nicht wehtun.

28
00:02:58,553 --> 00:03:00,563
Ich habe eine Nachricht den König.

29
00:03:02,223 --> 00:03:06,023
Wenn er oder seine Männer weiter meine…

30
00:03:06,102 --> 00:03:07,812
-Zurück, Grisha.
-Luda.

31
00:03:08,438 --> 00:03:11,228
Das ist die kleine Hexe,
die ihn geheilt hat.

32
00:03:11,316 --> 00:03:12,686
-Tut mir leid.
-Luda.

33
00:03:12,775 --> 00:03:13,935
Hände auf den Rücken!

34
00:03:14,819 --> 00:03:16,949
Sonst trifft der nächste Pfeil.

35
00:03:23,620 --> 00:03:25,290
Der König bekommt zwei Preise.

36
00:03:25,955 --> 00:03:28,455
Bring uns zum Palast für eine Beförderung!

37
00:03:29,918 --> 00:03:32,878
Ich brauche nur dich, nicht die Heilerin.

38
00:03:40,094 --> 00:03:41,014
Was?

39
00:03:41,095 --> 00:03:44,345
Du dachtest,
ihr beide könnt heimlich Hexen ausbilden?

40
00:03:45,183 --> 00:03:47,733
Soll ich kooperieren, nimm uns beide mit.

41
00:03:47,810 --> 00:03:48,650
Kapiert?

42
00:03:48,728 --> 00:03:53,018
So lautete unser Befehl nicht.

43
00:03:55,610 --> 00:03:57,530
Nein. Nein, bitte.

44
00:03:57,612 --> 00:03:58,912
Ich flehe dich an!

45
00:03:59,530 --> 00:04:01,240
Nein!

46
00:04:04,577 --> 00:04:05,867
Nein!

47
00:04:18,174 --> 00:04:19,384
Tut mir leid.

48
00:04:22,595 --> 00:04:23,595
Nun…

49
00:04:26,391 --> 00:04:27,811
Hast du noch eine Nachricht?

50
00:04:34,607 --> 00:04:35,727
Ja.

51
00:04:40,405 --> 00:04:41,355
Das hier!

52
00:05:09,475 --> 00:05:12,185
Heiler! Gibt es einen Heiler?

53
00:05:13,813 --> 00:05:16,323
-Gibt es einen Heiler?
-Nur einen Bildner.

54
00:05:16,399 --> 00:05:17,689
Wir warten auf Luda.

55
00:05:24,741 --> 00:05:25,741
Das ist Luda.

56
00:05:39,380 --> 00:05:40,300
Nur sterblich.

57
00:05:45,344 --> 00:05:46,434
Wo ist Baghra?

58
00:05:50,475 --> 00:05:51,805
-Mein Sohn.
-Ich bin hier.

59
00:05:52,435 --> 00:05:53,435
Ich bin hier.

60
00:05:54,687 --> 00:05:57,937
Wir müssen gehen.
Soldaten kommen von Westen.

61
00:05:58,983 --> 00:06:00,533
Sie bestrafen uns.

62
00:06:00,610 --> 00:06:01,570
Nein, dich.

63
00:06:02,320 --> 00:06:03,700
Du machst ihm Angst.

64
00:06:04,447 --> 00:06:06,237
Jetzt sollst du ihn fürchten.

65
00:06:06,324 --> 00:06:07,584
Ich gewann den Krieg.

66
00:06:07,658 --> 00:06:10,448
Dafür begann er einen mit uns.

67
00:06:16,417 --> 00:06:17,917
Aleksander.

68
00:06:19,712 --> 00:06:21,382
Wo ist deine Heilerin?

69
00:06:22,173 --> 00:06:23,053
Tot.

70
00:06:25,551 --> 00:06:26,721
Sie starb meinetwegen.

71
00:06:26,803 --> 00:06:28,723
Sie starb, weil es immer so ist.

72
00:06:28,805 --> 00:06:30,465
Sie sind nicht so stark wie wir.

73
00:06:30,556 --> 00:06:33,176
Du hast mich das Töten gelehrt, Mutter.

74
00:06:33,267 --> 00:06:35,387
Ihr Blut klebt auch an deinen Händen.

75
00:06:35,478 --> 00:06:37,688
Ich lehrte es dich zu deinem Schutz.

76
00:06:38,397 --> 00:06:39,397
Nicht ihrem.

77
00:06:39,482 --> 00:06:41,902
Ich sagte es dir, aber du bist stur.

78
00:06:43,111 --> 00:06:44,781
Du hast nicht zugehört.

79
00:06:44,862 --> 00:06:45,912
Vielleicht jetzt.

80
00:06:47,949 --> 00:06:50,989
Geh. Flieh. Geh nach Westen, nach Kerch.

81
00:06:51,744 --> 00:06:52,754
Tod dem König.

82
00:06:52,829 --> 00:06:55,369
Dann kehr unter neuem Namen zurück.

83
00:06:55,456 --> 00:06:57,076
Dem Namen eines Adligen.

84
00:06:57,166 --> 00:07:00,376
Warte auf etwas,
das allein Grisha lösen können.

85
00:07:01,170 --> 00:07:02,420
Dann akzeptiert er uns.

86
00:07:02,505 --> 00:07:04,085
Und die Gefährdeten?

87
00:07:04,924 --> 00:07:08,474
Wir müssen alle Grisha schützen,
sie das Kämpfen lehren.

88
00:07:08,553 --> 00:07:10,303
Die meisten sind keine Kämpfer.

89
00:07:10,388 --> 00:07:13,098
Sie reparieren und schaffen Dinge.

90
00:07:15,852 --> 00:07:17,152
Schaffen wir eine Armee.

91
00:07:18,729 --> 00:07:19,809
Morozova tat das.

92
00:07:20,648 --> 00:07:22,438
Neues Leben für unsere Kräfte.

93
00:07:22,525 --> 00:07:24,435
Er ist unser Ahne. Er schuf uns.

94
00:07:24,527 --> 00:07:25,857
Du benutzt Merzost?

95
00:07:26,487 --> 00:07:29,487
Wir praktizieren die Kleinen Künste.
Keine Magie!

96
00:07:29,574 --> 00:07:31,954
Seine Tagebücher sind in den Archiven.

97
00:07:32,034 --> 00:07:35,374
Nein. Du kannst das nicht kontrollieren.

98
00:07:35,455 --> 00:07:37,915
Ich könnte schaffen, so wie du.

99
00:07:37,999 --> 00:07:40,209
Dann wirst du sterben. Wie er.

100
00:07:41,252 --> 00:07:42,632
Es ist unberechenbar.

101
00:07:43,754 --> 00:07:44,674
Instabil.

102
00:07:45,339 --> 00:07:48,839
Die Kleinen Künste nähren uns,
wir ernähren Merzost.

103
00:07:49,427 --> 00:07:50,427
Ich verbiete es.

104
00:07:51,012 --> 00:07:52,182
Hast du gehört?

105
00:08:43,272 --> 00:08:44,402
Die Soldaten sind da.

106
00:08:44,482 --> 00:08:46,032
-Wie viele?
-Zu viele.

107
00:09:06,337 --> 00:09:07,167
Dunkler.

108
00:09:13,177 --> 00:09:14,097
Du bist umzingelt.

109
00:09:18,724 --> 00:09:22,314
Wenn du mich tötest,
verschonen meine Männer niemanden.

110
00:09:23,271 --> 00:09:24,691
Du wirst alle töten.

111
00:09:25,815 --> 00:09:27,225
Auch deine Mutter.

112
00:09:31,237 --> 00:09:33,237
Der König will dich in Haft sehen.

113
00:09:35,032 --> 00:09:36,742
Deine Heilerin ist tot.

114
00:09:40,121 --> 00:09:42,041
Arme weit auseinander.

115
00:09:47,336 --> 00:09:49,416
Ich weiß, wie das funktioniert.

116
00:09:50,089 --> 00:09:51,509
Erst berühren sich die Hände.

117
00:09:56,971 --> 00:10:00,101
Wenn er die Arme bewegt, erschießt ihn.

118
00:10:12,903 --> 00:10:15,533
Ich habe keine Armee,
um euch zu bekämpfen,

119
00:10:15,615 --> 00:10:20,035
also mache ich die deine zu meiner.

120
00:10:20,870 --> 00:10:24,580
Ergebt euch mir!

121
00:11:41,659 --> 00:11:43,539
Was hast du getan?

122
00:12:00,177 --> 00:12:01,467
Ich schuf etwas.

123
00:12:10,896 --> 00:12:14,276
Sir, sie ist in der Nähe.

124
00:12:23,200 --> 00:12:24,830
Mehr haben wir nicht?

125
00:12:28,998 --> 00:12:30,458
Jesper, meine Tasche.

126
00:12:33,419 --> 00:12:34,549
Mutter der Heiligen.

127
00:12:41,802 --> 00:12:45,182
Sie heilt nicht von selbst.
Ich muss sie nähen.

128
00:12:46,140 --> 00:12:48,140
-Wann kannst du reisen?
-Bald.

129
00:12:48,225 --> 00:12:49,975
-Wohin?
-Nach Ketterdam.

130
00:12:57,610 --> 00:12:59,360
Das Geld wird weniger,

131
00:12:59,445 --> 00:13:02,865
die Zeit auch,
und der Interessenskonflikt zwingt uns,

132
00:13:04,909 --> 00:13:06,329
den Schaden zu begrenzen.

133
00:13:10,831 --> 00:13:12,581
Der Bastard vermisst den Barrel.

134
00:13:18,297 --> 00:13:21,837
Du erträgst es, wie eine Kugel trifft,
aber keine Nadel?

135
00:13:22,968 --> 00:13:23,798
Es…

136
00:13:23,886 --> 00:13:26,506
Nun ja, Kugeln gehen rein und raus.

137
00:13:26,597 --> 00:13:27,597
Das ist nur…

138
00:13:31,560 --> 00:13:34,150
-Woher kannst du das?
-Aus der Menagerie.

139
00:13:34,230 --> 00:13:35,400
Ja, aber warum…

140
00:13:36,857 --> 00:13:37,857
Das ist krass.

141
00:13:38,484 --> 00:13:40,364
Darum kann ich nicht zurück.

142
00:13:41,820 --> 00:13:45,120
Hättest du das Kaz erzählt,
würde er Heleen töten.

143
00:13:46,033 --> 00:13:47,623
Du verstehst nicht.

144
00:13:49,370 --> 00:13:50,750
Ich kann nicht zurück.

145
00:13:59,129 --> 00:14:00,049
Was?

146
00:14:00,130 --> 00:14:01,090
Nun, ich war…

147
00:14:03,509 --> 00:14:05,429
Ich wollte sagen, vertrau Kaz.

148
00:14:06,011 --> 00:14:07,971
Er bringt dich nie zurück, aber…

149
00:14:10,266 --> 00:14:11,636
Ich darf dir nicht sagen,

150
00:14:11,725 --> 00:14:13,685
was du mit deiner Freiheit tun sollst.

151
00:14:18,023 --> 00:14:19,903
Du machst das noch schwerer.

152
00:14:20,859 --> 00:14:21,689
Ich weiß.

153
00:14:23,320 --> 00:14:24,490
Ich vermisste mich.

154
00:14:25,447 --> 00:14:26,567
Ich bin toll.

155
00:14:40,754 --> 00:14:43,884
Mal, wenn wir den Hirsch finden,
muss ich ihn töten.

156
00:14:45,384 --> 00:14:46,474
Du zielst schlecht.

157
00:14:46,552 --> 00:14:48,682
Darum bist du Kartografin.

158
00:14:52,725 --> 00:14:56,095
Klar. Ich ziele, du schießt.

159
00:15:00,941 --> 00:15:01,861
Es ist nur…

160
00:15:04,403 --> 00:15:06,073
Willst du seine Knochen tragen?

161
00:15:07,698 --> 00:15:08,528
Ja.

162
00:15:10,576 --> 00:15:13,286
So soll es sein.

163
00:15:35,935 --> 00:15:36,845
Da lang.

164
00:16:21,730 --> 00:16:23,940
-Warte.
-Was machst du?

165
00:16:24,024 --> 00:16:25,404
Ich muss näher ran.

166
00:16:25,484 --> 00:16:26,784
Wenn er überlebt, wie…

167
00:16:26,860 --> 00:16:27,740
Keine Ahnung.

168
00:16:28,570 --> 00:16:30,450
Ich sollte keinen Kräftemehrer haben.

169
00:16:32,074 --> 00:16:33,454
Er lehrte mich nichts.

170
00:16:34,493 --> 00:16:36,163
Vielleicht geht es anders.

171
00:17:28,672 --> 00:17:30,262
Das Tier ist nicht dir bestimmt.

172
00:17:34,511 --> 00:17:35,431
Mal!

173
00:17:51,904 --> 00:17:52,914
Ok.

174
00:18:21,934 --> 00:18:22,894
Nein!

175
00:18:28,982 --> 00:18:30,362
Du kannst sie nicht retten.

176
00:18:32,277 --> 00:18:33,947
Du hast die Kraft des Lichts…

177
00:18:36,824 --> 00:18:38,414
…nicht die der Heilung.

178
00:18:39,409 --> 00:18:41,449
Der Fährtenleser ist dir wichtig.

179
00:18:44,331 --> 00:18:48,631
Gib mir den Hirsch,
dann rettet mein Heiler ihn.

180
00:18:52,923 --> 00:18:53,763
Nein.

181
00:18:56,510 --> 00:18:59,100
Halt still. Du hast viel Blut verloren.

182
00:19:00,848 --> 00:19:01,888
Du musst ihn töten.

183
00:19:09,731 --> 00:19:10,651
Du musst.

184
00:19:16,655 --> 00:19:19,615
Nein!

185
00:19:19,700 --> 00:19:20,660
Nein.

186
00:19:22,911 --> 00:19:25,291
Nein! Sie wollten ihn nicht verletzen!

187
00:19:39,428 --> 00:19:40,508
Bring mir sein Geweih.

188
00:19:41,471 --> 00:19:42,311
Ja, Sir.

189
00:19:42,389 --> 00:19:43,889
Mörder!

190
00:19:43,974 --> 00:19:45,644
Idiot!

191
00:19:46,351 --> 00:19:47,981
Und der Otkazat'sya, Sir?

192
00:19:49,813 --> 00:19:51,273
Ich halte mein Wort.

193
00:19:53,150 --> 00:19:54,280
Heile ihn.

194
00:19:57,404 --> 00:19:59,664
Er wollte nur Miss Starkov schützen.

195
00:20:11,752 --> 00:20:12,752
Hast du Hunger?

196
00:20:17,216 --> 00:20:18,466
Ist das ein Abschied?

197
00:20:23,931 --> 00:20:25,181
Dein Stock ist repariert.

198
00:20:35,984 --> 00:20:37,074
Du gehst also.

199
00:20:40,697 --> 00:20:41,567
Das war's?

200
00:20:44,785 --> 00:20:45,735
Nach alledem

201
00:20:47,496 --> 00:20:49,536
hast du mir nichts mehr zu sagen?

202
00:20:50,624 --> 00:20:51,584
Was ist da noch?

203
00:20:59,800 --> 00:21:00,800
Du hattest recht!

204
00:21:07,099 --> 00:21:08,019
Weswegen?

205
00:21:10,477 --> 00:21:11,437
Die Sonnenkriegerin.

206
00:21:14,273 --> 00:21:15,443
Du hattest recht.

207
00:21:17,901 --> 00:21:18,901
Sie ist echt.

208
00:21:26,827 --> 00:21:28,947
Ich habe immer wieder nachgedacht.

209
00:21:30,163 --> 00:21:31,503
Nichts davon ist ein Trick.

210
00:21:33,375 --> 00:21:34,325
Es war ihr Licht.

211
00:21:37,212 --> 00:21:38,302
Und nun?

212
00:21:39,756 --> 00:21:41,926
Kaz Brekker glaubt endlich an Heilige?

213
00:21:42,009 --> 00:21:43,799
-Wohl kaum.
-Aber du sagtest…

214
00:21:43,885 --> 00:21:47,965
Alina Starkov ist eine Grisha,
die Licht beherrschen kann.

215
00:21:48,056 --> 00:21:50,516
Sie hat eine Gabe, ist keine Retterin.

216
00:21:51,685 --> 00:21:52,515
Na schön.

217
00:21:53,687 --> 00:21:57,477
Kaz, an was glaubst du dann,
wenn nicht an Heilige?

218
00:21:59,484 --> 00:22:00,364
An mich.

219
00:22:01,486 --> 00:22:02,946
-Warum frage ich?
-Und dich.

220
00:22:07,034 --> 00:22:07,954
Und Jesper.

221
00:22:09,661 --> 00:22:10,581
Meine Krähen.

222
00:22:12,664 --> 00:22:14,334
Weil wir tun, was du willst?

223
00:22:15,125 --> 00:22:17,585
Wie die Tiere der Rache?

224
00:22:20,255 --> 00:22:23,375
Krähen erinnern sich
nicht nur an die Bösen.

225
00:22:26,136 --> 00:22:28,096
Sondern auch an die Guten.

226
00:22:31,266 --> 00:22:34,976
Sie sagen, um wen man sich kümmern
und vor wem man aufpassen muss.

227
00:22:39,858 --> 00:22:42,068
Kein Heiliger passte auf mich auf.

228
00:22:45,906 --> 00:22:46,906
Nicht so wie du.

229
00:23:01,213 --> 00:23:03,013
Ich kehre nicht zurück.

230
00:23:05,926 --> 00:23:06,836
Wirst du nicht.

231
00:23:25,195 --> 00:23:26,275
Was machst du?

232
00:23:28,490 --> 00:23:30,200
Ich werde dir das umlegen.

233
00:23:30,283 --> 00:23:31,203
Ich meinte, warum?

234
00:23:31,284 --> 00:23:33,794
Ich tötete ihn nicht, er gehört nicht mir.

235
00:23:33,870 --> 00:23:36,000
Er hat ihn getötet, die Macht ist seine.

236
00:23:36,081 --> 00:23:38,581
Du hast selbst darum gebeten.

237
00:23:41,419 --> 00:23:44,799
Dass deine Kraft auf jemanden,
der sie nutzen kann, übergeht.

238
00:23:44,881 --> 00:23:46,171
Ich kann sie jetzt nutzen.

239
00:23:47,926 --> 00:23:49,296
Du weißt so wenig.

240
00:23:50,178 --> 00:23:51,008
Du lernst es.

241
00:23:51,096 --> 00:23:52,306
Ich weiß etwas.

242
00:23:53,014 --> 00:23:54,564
General Kirigan, oder?

243
00:23:55,308 --> 00:23:56,768
Ist Aleksander denn wahr?

244
00:23:56,852 --> 00:23:59,022
Vorsicht, Alina.

245
00:24:00,355 --> 00:24:02,855
Denk dran,
wessen Leben du in deinen Händen hältst.

246
00:24:04,860 --> 00:24:05,940
Du lässt ihn gehen.

247
00:24:08,530 --> 00:24:10,240
Ich sagte, ich heile ihn.

248
00:24:11,408 --> 00:24:12,908
Alles andere hängt von dir ab.

249
00:24:12,993 --> 00:24:14,873
Nichts davon hängt von mir ab!

250
00:24:30,010 --> 00:24:33,970
Weißt du,
was mächtiger ist als du oder ich?

251
00:24:37,809 --> 00:24:40,559
Wir beide zusammen.

252
00:24:41,688 --> 00:24:45,858
Zusammen beenden wir alle Kriege.

253
00:24:46,526 --> 00:24:48,776
Wir können unsere Leute schützen.

254
00:24:50,030 --> 00:24:51,780
Wolltest du das nicht?

255
00:24:53,783 --> 00:24:55,793
Zerstören wir die Flur?

256
00:24:59,122 --> 00:25:00,542
Wir können alles tun.

257
00:25:05,253 --> 00:25:06,173
Zusammen.

258
00:25:39,621 --> 00:25:41,121
Was ist los?

259
00:25:43,333 --> 00:25:46,093
Moment. Ich verstehe nicht. Was…

260
00:26:15,907 --> 00:26:16,737
Das sollte…

261
00:26:19,077 --> 00:26:20,287
Es überbrücken?

262
00:26:21,037 --> 00:26:21,867
Ja.

263
00:26:24,249 --> 00:26:26,499
Sie sollten nun ihr Licht beherrschen.

264
00:26:28,003 --> 00:26:28,843
Theoretisch.

265
00:26:48,398 --> 00:26:49,978
Das ist meine Kraft.

266
00:26:57,782 --> 00:26:59,952
Aber jetzt kontrolliere ich sie.

267
00:27:27,395 --> 00:27:29,265
-Wie viele sind es?
-Zwei.

268
00:27:29,356 --> 00:27:30,476
Irgendwann muss einer

269
00:27:30,565 --> 00:27:32,525
seinem Vorgesetzten den Fund melden.

270
00:27:32,609 --> 00:27:33,529
Dann gehen wir.

271
00:27:33,610 --> 00:27:35,780
Mir ist das nicht wichtig,

272
00:27:35,862 --> 00:27:38,372
aber kannst du das Ding fahren?

273
00:27:38,448 --> 00:27:39,278
Ja.

274
00:27:40,158 --> 00:27:42,448
Unterwegs, als du den Köder umarmtest…

275
00:27:42,535 --> 00:27:44,285
Milo. Die Ziege hieß Milo.

276
00:27:44,371 --> 00:27:46,711
…merkte ich mir Arkens Zeitplan.

277
00:27:47,290 --> 00:27:48,460
Nichts gegen dich,

278
00:27:48,541 --> 00:27:50,381
aber Jes hat recht.

279
00:27:51,002 --> 00:27:53,462
Das System war kompliziert,
die Fahrt chaotisch.

280
00:27:54,047 --> 00:27:55,837
Verständlich, wenn du dich verzählst.

281
00:27:57,592 --> 00:27:58,432
"Jes"?

282
00:28:00,178 --> 00:28:01,758
"Freundschaft" auf Suli.

283
00:28:02,722 --> 00:28:03,562
Nein.

284
00:28:03,640 --> 00:28:06,980
Vertraut mir. Arken und ich denken gleich.

285
00:28:12,982 --> 00:28:15,362
Zu früh für die Ironie, oder?

286
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
Ja, zu früh.

287
00:29:00,697 --> 00:29:02,367
Mal!

288
00:29:02,949 --> 00:29:04,369
-Alina!
-Nein! Mal!

289
00:29:04,993 --> 00:29:06,913
Mal! Nein, Mal!

290
00:29:31,394 --> 00:29:32,564
Du siehst übel aus.

291
00:29:38,026 --> 00:29:40,606
Der Kleine Palast
ist ohne dich nicht derselbe.

292
00:29:41,905 --> 00:29:43,275
Genya.

293
00:29:43,364 --> 00:29:45,994
Ich muss den König
über Kirigan informieren.

294
00:29:46,534 --> 00:29:49,504
Der König ist krank.
Seine Erkrankung ist ernst.

295
00:29:50,580 --> 00:29:52,330
Der Asket regiert jetzt.

296
00:29:54,459 --> 00:29:56,839
-Und die Königin?
-In ihren Gemächern gefangen.

297
00:29:56,920 --> 00:29:59,590
Sie soll sich nicht beim König anstecken.

298
00:30:02,634 --> 00:30:03,474
Klar.

299
00:30:04,636 --> 00:30:06,006
Du bist jetzt Korporalnik?

300
00:30:08,097 --> 00:30:10,017
Ich mochte Rot noch nie.

301
00:30:10,809 --> 00:30:12,349
Beißt sich mit meinen Haaren.

302
00:30:16,314 --> 00:30:19,194
Kirigan schenkte dich der Königin,
als du 11 warst.

303
00:30:21,027 --> 00:30:22,237
Heißt das…

304
00:30:29,869 --> 00:30:31,039
Du warst seine Spionin.

305
00:30:32,080 --> 00:30:33,330
Ich wollte dich warnen.

306
00:30:35,458 --> 00:30:37,248
"Hüte dich vor mächtigen Männern"?

307
00:30:38,545 --> 00:30:40,295
Wohl auch vor verschlagenen Frauen.

308
00:30:41,631 --> 00:30:42,591
Diese Krankheit,

309
00:30:43,758 --> 00:30:47,468
du konntest sie
durch deine Neigung und Nähe auslösen.

310
00:30:52,976 --> 00:30:55,976
Du hast meine Briefe an Mal
nie abgeschickt.

311
00:30:58,022 --> 00:30:59,022
Ich hatte keine Wahl.

312
00:30:59,107 --> 00:31:00,357
Die hattest du doch.

313
00:31:01,192 --> 00:31:02,992
Du hast unsere Freundschaft verraten.

314
00:31:03,069 --> 00:31:05,069
Ich war Prügelknabe der Königin

315
00:31:05,154 --> 00:31:06,914
und eine farblose Grisha. Ich…

316
00:31:08,283 --> 00:31:11,913
Ich konnte es mir nicht leisten,
Freundschaft zu bevorzugen.

317
00:31:11,995 --> 00:31:14,575
Ich weiß, wie es ist,
als Außenseiter zu überleben.

318
00:31:14,664 --> 00:31:15,504
Keine Ausrede.

319
00:31:24,340 --> 00:31:25,680
Ich kämpfte immer.

320
00:31:27,468 --> 00:31:28,678
Ich versuchte…

321
00:31:31,139 --> 00:31:32,179
…ihn abzuwehren.

322
00:31:34,517 --> 00:31:35,767
Kam mir nie zugute.

323
00:31:37,604 --> 00:31:40,524
Ich wartete jahrelang
auf meine Chance zur Rache.

324
00:31:41,149 --> 00:31:43,439
Auf einen Kampf, den er…

325
00:31:45,069 --> 00:31:46,739
Den er verlieren wird.

326
00:31:48,072 --> 00:31:50,662
Ich wollte nie, dass es so kommt. Hier.

327
00:31:52,076 --> 00:31:54,406
Hättest du nicht dasselbe getan?

328
00:31:59,459 --> 00:32:02,549
Der König verdient deine Rache.

329
00:32:05,632 --> 00:32:08,092
Aber Kirigan verdient deine Treue nicht.

330
00:32:09,594 --> 00:32:12,184
Er ist auch dafür verantwortlich.

331
00:32:12,263 --> 00:32:13,683
Ich bin seine Soldatin.

332
00:32:16,017 --> 00:32:16,847
Sind wir alle.

333
00:32:18,353 --> 00:32:21,733
Wir sind seine Bauern. Mehr nicht.

334
00:32:34,702 --> 00:32:37,002
Das Skiff ist noch da.

335
00:32:37,080 --> 00:32:40,380
Die Reisenden beschweren sich.
Sie sollten heute Morgen abreisen.

336
00:32:40,458 --> 00:32:43,498
Befehl des Schwarzen Generals.
Er will damit reisen.

337
00:32:43,586 --> 00:32:44,586
Der General?

338
00:32:45,171 --> 00:32:48,171
Derselbe General, der…
Oh, ja, uns töten wollte.

339
00:32:48,800 --> 00:32:49,720
Genau der?

340
00:32:49,801 --> 00:32:51,051
Er hat sie.

341
00:32:52,428 --> 00:32:54,468
War das dein Plan?

342
00:32:54,555 --> 00:32:57,135
Dass er sie erwischt und du sie entführst?

343
00:32:57,225 --> 00:32:59,435
Ich will die Flur überqueren.

344
00:33:00,603 --> 00:33:02,153
Wir sind unvorbereitet.

345
00:33:02,897 --> 00:33:05,317
Du willst dir Alina nicht holen?

346
00:33:05,400 --> 00:33:08,110
Und du lässt eine Million Kruge sausen?

347
00:33:13,700 --> 00:33:15,580
Wir schaffen es ohne dich nicht.

348
00:33:15,660 --> 00:33:17,080
Sage ich von Anfang an.

349
00:33:18,955 --> 00:33:21,455
Du warst sehr deutlich.

350
00:33:21,541 --> 00:33:24,671
Ihr wollt nur die Flur überqueren?

351
00:33:28,548 --> 00:33:31,338
In Novokribirsk kannst du tun,
was du willst.

352
00:33:36,139 --> 00:33:37,059
Gut.

353
00:33:40,184 --> 00:33:41,064
Warte.

354
00:33:42,061 --> 00:33:45,651
Wir besteigen also ein Skiff,
auf dem man uns erkennt?

355
00:33:46,315 --> 00:33:48,475
Leute, die uns nicht mögen.

356
00:33:48,568 --> 00:33:50,568
Wir müssen uns anpassen. Wer war dabei?

357
00:33:51,320 --> 00:33:53,160
Leute vom Winterfest.

358
00:33:53,239 --> 00:33:55,869
Ehrengäste aus Kerch
und Novyi Zem reisen ab.

359
00:33:56,909 --> 00:33:58,789
Sie sehen noch eine Lichtvorführung.

360
00:34:01,914 --> 00:34:04,084
Warst du gerne eine Semeni-Wache?

361
00:34:23,144 --> 00:34:23,984
Sie?

362
00:34:27,148 --> 00:34:28,608
Wollen Sie mich töten?

363
00:34:30,109 --> 00:34:30,939
Nein.

364
00:34:32,195 --> 00:34:34,775
Wie oft muss ich es euch sagen?

365
00:34:35,573 --> 00:34:37,203
Ich halte mein Wort.

366
00:34:37,700 --> 00:34:39,410
Seit wann bedeutet das etwas?

367
00:34:41,329 --> 00:34:42,289
Schwarzer Ketzer.

368
00:34:44,373 --> 00:34:46,883
Stimmt. Ich weiß, wer Sie sind.

369
00:34:47,835 --> 00:34:50,585
Alina wird Ihnen das nicht verzeihen.

370
00:34:52,632 --> 00:34:53,722
Wenn ich weiterlebe,

371
00:34:54,759 --> 00:34:56,089
jage ich Sie

372
00:34:56,844 --> 00:34:59,724
und stecke Ihr Kopfgeld
des alten Königs ein.

373
00:35:06,020 --> 00:35:10,610
Alina hat starke Gefühle für dich.

374
00:35:13,069 --> 00:35:14,109
Und du für sie.

375
00:35:18,032 --> 00:35:19,032
Ich las deine Briefe.

376
00:35:21,035 --> 00:35:25,865
All die Jahre hast du nie akzeptiert,
wer sie ist.

377
00:35:26,791 --> 00:35:30,591
Aber schon gut, ich akzeptiere es.

378
00:35:35,049 --> 00:35:38,639
Keine Chance, Schattenmann.

379
00:35:41,139 --> 00:35:42,429
Sie hat mich gewählt.

380
00:35:42,515 --> 00:35:43,925
Du bist ein Kind.

381
00:35:45,101 --> 00:35:46,641
Sie ist eine Grisha.

382
00:35:48,312 --> 00:35:50,572
Nimmst du mir meine Schatten,

383
00:35:51,315 --> 00:35:53,145
habe ich dir dennoch etwas voraus.

384
00:35:54,527 --> 00:35:55,567
Geduld.

385
00:35:56,404 --> 00:35:58,614
Alina vergibt mir erst Jahre später,

386
00:36:00,449 --> 00:36:01,829
aber ich kann warten.

387
00:36:03,536 --> 00:36:04,446
In der Zwischenzeit

388
00:36:06,205 --> 00:36:07,535
alterst du.

389
00:36:09,083 --> 00:36:10,713
Dein Haar wird grau.

390
00:36:12,628 --> 00:36:15,128
Sie bleibt ewig jung.

391
00:36:16,382 --> 00:36:17,382
Wie ich.

392
00:36:19,093 --> 00:36:20,093
Und eines Tages,

393
00:36:21,012 --> 00:36:22,562
vielleicht in einem Jahr,

394
00:36:24,015 --> 00:36:25,175
vielleicht in 50,

395
00:36:26,767 --> 00:36:30,097
erkennt sie,
dass ihr nur einer ebenbürtig ist.

396
00:36:31,230 --> 00:36:32,940
Dass es keine anderen gibt.

397
00:36:35,109 --> 00:36:36,899
Und nie geben wird.

398
00:36:39,405 --> 00:36:41,775
Ich werde dich nicht töten, Mal.

399
00:36:43,201 --> 00:36:44,541
Das muss ich nicht.

400
00:36:46,996 --> 00:36:49,456
Das erledigt die Zeit für mich.

401
00:36:54,128 --> 00:36:55,798
Sie werden das bereuen!

402
00:37:14,398 --> 00:37:16,478
-Geht es dir gut?
-Was ist los?

403
00:37:16,567 --> 00:37:17,487
Was…

404
00:37:22,782 --> 00:37:23,742
Hilfst du mir?

405
00:37:26,702 --> 00:37:28,752
Ist das nicht praktisch?

406
00:37:33,793 --> 00:37:35,173
Du siehst gut aus.

407
00:37:35,253 --> 00:37:36,803
Ich sehe mehr als gut aus.

408
00:37:37,505 --> 00:37:39,375
Ich habe ihre Dokumente bearbeitet.

409
00:37:39,465 --> 00:37:42,385
Das bringt uns
durch die Kontrolle auf das Skiff.

410
00:37:44,971 --> 00:37:47,471
Niemand wird mein Alter glauben.

411
00:37:48,808 --> 00:37:49,978
Red es dir nur ein.

412
00:38:39,525 --> 00:38:40,355
Komm her.

413
00:38:43,821 --> 00:38:46,121
Komm schon.

414
00:38:47,158 --> 00:38:48,528
Ja.

415
00:38:48,617 --> 00:38:52,287
Du bist hübsch, was? Ja, braver Junge.

416
00:38:52,371 --> 00:38:54,291
Du bist ein braver Junge.

417
00:38:54,915 --> 00:38:55,825
Danke.

418
00:38:57,710 --> 00:38:58,670
Du stinkst.

419
00:39:36,707 --> 00:39:37,537
Danke.

420
00:39:57,561 --> 00:39:58,851
Du bist was Besonderes.

421
00:40:00,481 --> 00:40:01,651
Weißt du das?

422
00:40:03,651 --> 00:40:05,821
Und du wirst es der Welt beweisen.

423
00:40:06,570 --> 00:40:09,570
Auf der Überfahrt sind Diplomaten dabei.

424
00:40:11,325 --> 00:40:13,695
Wenn ich
bei der Vorführung mitmachen soll,

425
00:40:13,786 --> 00:40:14,746
lassen Sie Mal frei.

426
00:40:14,829 --> 00:40:18,209
Bitte. Ich will nur reden.

427
00:40:19,834 --> 00:40:21,294
Genug mit Ihren Lügen.

428
00:40:21,961 --> 00:40:23,251
Welche wären das?

429
00:40:27,174 --> 00:40:28,434
Über den Schwarzen Ketzer.

430
00:40:29,677 --> 00:40:31,927
Sie dachten sich Schuld und Last,

431
00:40:32,012 --> 00:40:33,762
die Sünden Ihres Vaters aus.

432
00:40:33,848 --> 00:40:34,888
Es gab keinen Vater.

433
00:40:36,642 --> 00:40:38,062
Sie schufen die Flur.

434
00:40:38,936 --> 00:40:40,806
Sie töteten meine Freunde.

435
00:40:40,896 --> 00:40:42,106
Meine Eltern.

436
00:40:44,692 --> 00:40:46,782
Und jetzt erstreckt sich das auf mich.

437
00:40:48,446 --> 00:40:49,276
Baghra.

438
00:40:52,116 --> 00:40:54,026
Wie konntest du nur

439
00:40:54,118 --> 00:40:57,368
den falschen Worten
dieser wütenden, alten Frau glauben?

440
00:40:57,455 --> 00:40:58,495
Wem denn dann?

441
00:40:58,581 --> 00:41:00,751
Sie haben mich von Anfang an belogen.

442
00:41:00,833 --> 00:41:03,463
Nur die halbe Wahrheit ist keine Lüge.

443
00:41:04,753 --> 00:41:08,553
Und die Verschwörung mit dem Asketen,
um den Thron zu besteigen?

444
00:41:09,925 --> 00:41:12,965
War's nicht so?
Oder war das auch eine Halbwahrheit?

445
00:41:13,053 --> 00:41:15,933
Weiter so einem König zu dienen,

446
00:41:16,015 --> 00:41:18,135
hätte mein Land verraten.

447
00:41:19,560 --> 00:41:21,770
-Und mein Gewissen.
-Ein Märtyrer also.

448
00:41:22,771 --> 00:41:25,941
Ich dachte,
gerade du würdest verstehen, wie es ist.

449
00:41:27,526 --> 00:41:28,566
Versteckt zu leben,

450
00:41:28,652 --> 00:41:30,822
aus Angst, ermordet zu werden.

451
00:41:32,490 --> 00:41:34,780
Darum baute ich den Kleinen Palast.

452
00:41:34,867 --> 00:41:39,407
Alles, was ich tat, was ich je getan habe,

453
00:41:40,039 --> 00:41:43,329
war, Ravka sicherer zu machen,
die Grisha zu schützen!

454
00:41:43,417 --> 00:41:44,707
Also war Genya sicher,

455
00:41:44,793 --> 00:41:46,713
als Sie sie dem König gaben?

456
00:41:47,213 --> 00:41:49,593
Soll ich glauben,
dass Sie Baghra begnadigen?

457
00:41:51,258 --> 00:41:54,348
Ich hätte sie schützen können,
doch ich hatte keine Wahl.

458
00:41:58,474 --> 00:41:59,484
Vielleicht.

459
00:42:00,851 --> 00:42:02,691
Aber du hast mir eine gegeben.

460
00:42:03,812 --> 00:42:07,652
Eine Chance zur Wiedergutmachung.
Um endlich zu siegen.

461
00:42:07,733 --> 00:42:10,863
-Die Flur war nicht dein Fehler.
-Sie war kein Fehler!

462
00:42:12,196 --> 00:42:15,196
Ich wollte nie,
dass sie zum Verderben wird.

463
00:42:15,282 --> 00:42:19,252
Oder dass sie Männer
wie der König oder Zlatan ausnutzen.

464
00:42:19,328 --> 00:42:23,078
Sie legten mir das Halsband an,
um meine Kraft auszunutzen!

465
00:42:23,165 --> 00:42:24,875
Für uns.

466
00:42:26,126 --> 00:42:30,086
Damit wir gemeinsam die Flur erobern.

467
00:42:31,131 --> 00:42:32,341
Du und ich.

468
00:42:34,385 --> 00:42:38,555
Du schaffst das nicht allein.

469
00:42:42,810 --> 00:42:43,890
Und ich auch nicht.

470
00:42:45,646 --> 00:42:47,106
Es wäre möglich gewesen.

471
00:42:49,441 --> 00:42:50,571
Alles davon.

472
00:42:52,319 --> 00:42:54,199
Ich wäre Ihnen ebenbürtig.

473
00:42:57,658 --> 00:42:59,158
Stattdessen wurde ich das.

474
00:43:07,793 --> 00:43:11,633
Ihnen ist egal, wer leidet,
solange Sie siegen.

475
00:43:21,599 --> 00:43:22,519
Na gut.

476
00:43:25,644 --> 00:43:27,064
Ich bin also der Böse.

477
00:43:38,449 --> 00:43:40,779
Sir. Der Fährtenleser ist geflohen.

478
00:43:43,078 --> 00:43:43,908
Was?

479
00:43:43,996 --> 00:43:46,576
Irgendwann heute Nacht. Er wird gesucht.

480
00:43:49,251 --> 00:43:51,921
Wenn er flieht, gut.

481
00:43:52,755 --> 00:43:57,005
Wenn er sich Miss Starkov nähert,
tötet ihn.

482
00:44:01,722 --> 00:44:03,142
Ihr habt Glück.

483
00:44:03,223 --> 00:44:06,313
Ihr reist mit dem Schwarzen General
und der Sonnenkriegerin.

484
00:44:06,894 --> 00:44:10,114
Ihr werdet Zeugen der Zerstörung der Flur.

485
00:44:24,328 --> 00:44:27,208
Ich weiß.
Ich sehe toll aus für mein Alter.

486
00:44:29,041 --> 00:44:30,501
Ich hätte Sie älter geschätzt.

487
00:44:49,061 --> 00:44:52,311
Ich weiß. Erst in Novokribirsk.

488
00:45:24,638 --> 00:45:27,388
Der Fährtenleser wird im Camp bewacht.

489
00:45:28,308 --> 00:45:31,228
Tu, was erwartet wird,
dann wird er freigelassen.

490
00:45:39,945 --> 00:45:41,735
Das steht Ihnen nicht.

491
00:45:41,822 --> 00:45:44,032
Alle sehen, dass ich Ihre Gefangene bin.

492
00:45:44,116 --> 00:45:46,696
Sie werden deine Füße kaum bemerken.

493
00:46:08,557 --> 00:46:11,767
Die gute Nachricht?
Es ist so erschreckend wie immer.

494
00:46:11,852 --> 00:46:14,352
Nur gehen wir diesmal ungeschützt rein.

495
00:46:22,321 --> 00:46:25,371
Falls ich heute sterbe,
und einer von euch überlebt,

496
00:46:26,366 --> 00:46:27,656
ich will 'nen offenen Sarg.

497
00:46:27,743 --> 00:46:29,163
Niemand stirbt heute.

498
00:46:30,704 --> 00:46:31,714
Keine Trauernden.

499
00:46:32,581 --> 00:46:34,001
Keine Beerdigungen.

500
00:51:03,518 --> 00:51:08,518
Untertitel von: Sonja Schmidt

