1
00:00:06,464 --> 00:00:10,394
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:45,003 --> 00:00:46,053
‎Le simți?

3
00:00:47,547 --> 00:00:49,297
‎Încă nu simt niciun puls.

4
00:00:52,469 --> 00:00:54,849
‎Câte însemne am depășit?

5
00:00:54,929 --> 00:00:56,259
‎Cinci, doamnă.

6
00:01:17,744 --> 00:01:19,704
‎- Vin!
‎- Da.

7
00:01:19,788 --> 00:01:23,498
‎- Ar trebui să distrug Falia.
‎- Ce poți face singură?

8
00:01:31,341 --> 00:01:32,431
‎Oricum…

9
00:01:33,301 --> 00:01:35,721
‎ți-ai irosi degeaba puterile.

10
00:01:47,315 --> 00:01:49,315
‎E o idee proastă.

11
00:01:49,901 --> 00:01:52,321
‎- Eu cred că e una practică.
‎- De ce?

12
00:01:52,403 --> 00:01:55,283
‎Nu putem scăpa de aici
‎fără să folosești pistoalele.

13
00:01:55,365 --> 00:01:57,695
‎Așa că e o idee bună să le cureți.

14
00:01:57,784 --> 00:02:00,704
‎Nu mă refer la asta. Ci la asta.

15
00:02:02,539 --> 00:02:07,789
‎Suntem în cel mai rău loc din lume, pe
‎un vapor plin de oameni care ne vor morți,

16
00:02:07,877 --> 00:02:10,047
‎înconjurați de monștri
‎dornici să ne înghită.

17
00:02:10,130 --> 00:02:11,920
‎- Am nevoie de Milo.
‎- Cine-i Milo?

18
00:02:12,882 --> 00:02:13,762
‎Capra.

19
00:02:15,135 --> 00:02:16,635
‎Câte gloanțe ai?

20
00:02:18,555 --> 00:02:19,635
‎Prea puține.

21
00:02:32,193 --> 00:02:33,823
‎Urăsc locul ăsta.

22
00:02:38,032 --> 00:02:39,912
‎De ce n-o pune la treabă pe Alina?

23
00:02:40,493 --> 00:02:44,083
‎- Are o singură sarcină. Asta.
‎- În curând.

24
00:02:46,583 --> 00:02:48,333
‎Ți-a spus generalul ceva?

25
00:02:48,418 --> 00:02:51,628
‎Să-ți cer să oprești vasul
‎înainte să ajungem la docul de vest.

26
00:02:52,422 --> 00:02:53,462
‎De ce?

27
00:02:56,467 --> 00:02:58,177
‎Ca să avem public.

28
00:03:18,281 --> 00:03:19,411
‎E în regulă.

29
00:03:24,996 --> 00:03:27,286
‎Dacă eram în Fjerda,
‎ai mei ne-ar fi ajutat.

30
00:03:28,541 --> 00:03:30,211
‎Te-ar fi ajutat să mă omori.

31
00:03:32,462 --> 00:03:37,762
‎Nici mie nu-mi convine, dar nu poți umbla
‎pe străzile din Ravka, nu?

32
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
‎Ești în siguranță în Arkesk.

33
00:03:43,806 --> 00:03:45,516
‎La noapte, plec spre nord.

34
00:03:48,895 --> 00:03:51,725
‎Nu. N-o să se termine așa.

35
00:03:54,234 --> 00:03:56,784
‎Mai vreau să te chinuiesc.

36
00:03:59,155 --> 00:04:01,485
‎Nu mă întorc la coliba pescarilor.

37
00:04:02,450 --> 00:04:04,120
‎Mergem altundeva, atunci?

38
00:04:05,912 --> 00:04:09,082
‎Trebuie să fie un loc
‎unde nu suntem doar Grisha și Drüskelle.

39
00:04:11,542 --> 00:04:14,632
‎Undeva, dincolo de Ravka? De Fjerda?

40
00:04:15,588 --> 00:04:20,008
‎Un loc unde să fim
‎doar Nina Zenik și Matthias Helvar.

41
00:04:21,761 --> 00:04:22,851
‎Dacă plec…

42
00:04:24,097 --> 00:04:26,347
‎Nu pot să mă întorc în Fjerda.

43
00:04:29,811 --> 00:04:32,481
‎Aș ajunge la Curtea Marțială, ca dezertor.

44
00:04:39,988 --> 00:04:41,988
‎Grisha m-ar considera trădătoare.

45
00:04:45,285 --> 00:04:46,195
‎Știu.

46
00:04:47,578 --> 00:04:50,958
‎E toată viața ta.
‎Nu pot să-ți cer să renunți la ea.

47
00:04:53,918 --> 00:04:55,748
‎Dar mulțumesc că m-ai salvat.

48
00:05:07,432 --> 00:05:08,772
‎Și tu m-ai salvat pe mine.

49
00:05:10,977 --> 00:05:14,357
‎Dacă rămâneam împreună,
‎ai mai fi avut ocazia s-o faci.

50
00:05:19,819 --> 00:05:22,659
‎Dar n-am cunoscut decât două țări.

51
00:05:24,741 --> 00:05:26,161
‎A ta și a mea.

52
00:05:29,787 --> 00:05:30,997
‎Cum sunt celelalte?

53
00:05:31,080 --> 00:05:35,210
‎Kerch… s-ar putea să fie prea mult
‎pentru tine.

54
00:05:35,293 --> 00:05:37,963
‎În ziua de Ghezen,
‎umblă dezbrăcați pe stradă

55
00:05:38,046 --> 00:05:39,706
‎și se îmbată cu vin de grepfrut.

56
00:05:39,797 --> 00:05:41,127
‎Nu merg în Kerch.

57
00:05:41,966 --> 00:05:45,086
‎Insula Rătăcitoare.
‎M-aș adapta acolo fără probleme.

58
00:05:45,178 --> 00:05:46,848
‎Ai cunoscut pe cineva de acolo?

59
00:05:47,972 --> 00:05:51,602
‎- Sunt infernal de fericiți.
‎- O să-ți placă să fii fericit.

60
00:05:53,644 --> 00:05:56,444
‎N-o să fie nevoie
‎să-ți lași barbă de Drüskelle.

61
00:05:58,441 --> 00:05:59,281
‎Adică…

62
00:06:00,693 --> 00:06:02,113
‎n-ai decât să-ți lași barbă,

63
00:06:02,195 --> 00:06:05,065
‎dar numai ca să mă încălzească pe mine.

64
00:06:08,534 --> 00:06:10,044
‎O să te încălzesc eu.

65
00:06:21,380 --> 00:06:22,970
‎Cred că mi-e foame.

66
00:06:23,925 --> 00:06:26,295
‎E o cârciumă jos, au mâncare caldă.

67
00:06:27,678 --> 00:06:30,598
‎Poate au și vafe.

68
00:06:31,432 --> 00:06:32,602
‎Ce sunt vafele?

69
00:06:33,684 --> 00:06:37,404
‎Abia aștept să-ți prezint
‎marea mea iubire!

70
00:06:42,860 --> 00:06:44,650
‎Nu, am renunțat la negoț.

71
00:06:44,737 --> 00:06:46,317
‎Vânez negustori de sclavi.

72
00:06:46,405 --> 00:06:49,235
‎Chiar și aici? Ești departe de Ketterdam.

73
00:06:49,325 --> 00:06:52,445
‎Recompensa e de 20.000 de fiecare.

74
00:06:53,329 --> 00:06:55,959
‎Câtă vreme cei prinși depun mărturie.

75
00:06:56,040 --> 00:06:58,290
‎E mai mult decât un transport
‎de whisky kaelish.

76
00:06:58,376 --> 00:06:59,916
‎Echipajul meu e plătit dublu.

77
00:07:01,838 --> 00:07:02,958
‎E liber.

78
00:07:05,424 --> 00:07:06,384
‎Vino!

79
00:07:10,805 --> 00:07:12,765
‎- Are carne?
‎- Nu.

80
00:07:14,475 --> 00:07:15,685
‎Doamne, ești genial!

81
00:07:15,768 --> 00:07:18,808
‎Da. Cu infuzie de mistreț marinat.

82
00:07:21,149 --> 00:07:23,319
‎Ar trebui să fie dulce sau sărată?

83
00:07:23,401 --> 00:07:24,361
‎Da.

84
00:07:30,741 --> 00:07:31,581
‎Matthias?

85
00:07:32,994 --> 00:07:34,294
‎Ce e?

86
00:07:34,829 --> 00:07:37,079
‎Ce-i, Matthias? Ce s-a întâmplat?

87
00:07:37,165 --> 00:07:38,075
‎Ce ai pățit?

88
00:07:46,674 --> 00:07:49,804
‎I-am redus fluxul de sânge în cap,
‎o să doarmă puțin.

89
00:07:49,886 --> 00:07:51,966
‎Puteai să faci asta cu ore în urmă.

90
00:07:52,054 --> 00:07:53,104
‎Fedyor.

91
00:07:53,848 --> 00:07:55,138
‎Ce cauți aici?

92
00:07:55,224 --> 00:07:56,234
‎Te căutam.

93
00:07:57,185 --> 00:07:59,555
‎Un vas Drüskelle ducea Grisha spre nord.

94
00:08:00,146 --> 00:08:01,186
‎Îi vânăm.

95
00:08:01,689 --> 00:08:04,279
‎V-am urmărit pe tine și pe fjerdan
‎până aici.

96
00:08:04,358 --> 00:08:06,818
‎Furtunosul meu spune că e omul lui Brum.

97
00:08:07,487 --> 00:08:09,947
‎Mai sunt și alții pe aproape?
‎De asta nu l-ai ucis?

98
00:08:10,031 --> 00:08:11,951
‎- E cu mine.
‎- E…

99
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
‎Îți bate inima mai tare.

100
00:08:26,214 --> 00:08:27,514
‎Pentru el?

101
00:08:28,591 --> 00:08:30,181
‎- Pentru dușman?
‎- S-a schimbat.

102
00:08:30,259 --> 00:08:32,679
‎Ei nu se schimbă!

103
00:08:39,018 --> 00:08:40,728
‎Ajută-ne să-l ducem generalului

104
00:08:41,771 --> 00:08:44,651
‎și n-o să te acuz de trădare.

105
00:08:45,274 --> 00:08:47,284
‎Trebuie să moară pentru ce a făcut.

106
00:08:48,194 --> 00:08:49,244
‎Nina.

107
00:08:52,615 --> 00:08:55,195
‎Omul ăsta e negustor de sclavi
‎și vrea să mă vândă.

108
00:08:55,785 --> 00:08:58,575
‎- Depui mărturie la proces?
‎- Da.

109
00:08:59,413 --> 00:09:00,833
‎Duceți-mă la Ketterdam.

110
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
‎Nu e negustor de sclavi.

111
00:09:02,708 --> 00:09:04,628
‎E fjerdan, ea e Grisha.

112
00:09:05,336 --> 00:09:07,256
‎Nu-mi pasă, recompensa e recompensă.

113
00:09:07,338 --> 00:09:08,378
‎Și noi îl luăm.

114
00:09:10,841 --> 00:09:13,051
‎- Voi l-ați omorî.
‎- Și ce?

115
00:09:13,135 --> 00:09:16,595
‎S-ar duce pe apa sâmbetei 20.000 de kruge.

116
00:09:17,139 --> 00:09:17,969
‎Așa că…

117
00:09:27,275 --> 00:09:30,105
‎Deja ești în război
‎cu Fjerda, Sfâșie-inimi.

118
00:09:31,237 --> 00:09:33,947
‎Vrei un război și cu țara mea?

119
00:09:34,615 --> 00:09:37,785
‎Un singur om e atât de important
‎pentru voi?

120
00:10:04,562 --> 00:10:05,442
‎Vânt din pupă!

121
00:10:23,706 --> 00:10:24,866
‎Fă ceva.

122
00:10:26,626 --> 00:10:29,916
‎Nu. Nu uita cine deține controlul.

123
00:10:48,856 --> 00:10:51,106
‎Acum puterea ta îmi aparține.

124
00:10:53,861 --> 00:10:55,111
‎Ce face?

125
00:10:56,614 --> 00:10:57,494
‎Ce se întâmplă?

126
00:11:05,414 --> 00:11:06,254
‎Deci?

127
00:11:09,960 --> 00:11:11,550
‎Care-i planul?

128
00:11:11,629 --> 00:11:12,759
‎Așteptăm.

129
00:11:13,756 --> 00:11:14,966
‎Ce anume?

130
00:11:17,635 --> 00:11:19,505
‎Să acționeze generalul.

131
00:11:20,096 --> 00:11:21,806
‎- Te-ai prins ce intenții are?
‎- Nu.

132
00:11:22,848 --> 00:11:24,098
‎Gândește-te la asta.

133
00:11:24,725 --> 00:11:26,685
‎Invocatoarea Soarelui a fugit din palat,

134
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
‎acum e legată pe punte.

135
00:11:28,562 --> 00:11:29,692
‎Mergem spre un oraș

136
00:11:29,772 --> 00:11:32,442
‎unde alt general ravkan
‎l-a angajat pe Arken s-o ucidă.

137
00:11:34,819 --> 00:11:36,649
‎I-am văzut fața când a urcat la bord.

138
00:11:38,114 --> 00:11:39,574
‎Știu privirea aia.

139
00:11:40,157 --> 00:11:42,407
‎E un om dornic de răzbunare.

140
00:11:43,077 --> 00:11:44,947
‎O vezi deseori în oglindă, nu?

141
00:11:47,123 --> 00:11:48,253
‎Deci?

142
00:11:49,750 --> 00:11:52,590
‎Ce fel de răzbunare pune la cale?

143
00:11:53,838 --> 00:11:57,298
‎Are nevoie de Invocatoare,
‎asta o face prețioasă pentru noi.

144
00:11:57,925 --> 00:12:00,135
‎Ea îi protejează pe toți cei de aici.

145
00:12:00,219 --> 00:12:02,469
‎Dacă punem mâna pe ea,
‎noi controlăm situația.

146
00:12:04,098 --> 00:12:05,388
‎Trebuie s-o amenințăm.

147
00:12:05,474 --> 00:12:06,774
‎- Poftim?
‎- Poftim?

148
00:12:07,435 --> 00:12:08,265
‎Ăsta cine e?

149
00:12:09,937 --> 00:12:10,807
‎Cine ești?

150
00:12:10,896 --> 00:12:11,806
‎Pasager clandestin.

151
00:12:12,982 --> 00:12:14,612
‎De ce ai ales vasul ăsta?

152
00:12:17,194 --> 00:12:19,494
‎Ca să-l ucid pe general
‎și s-o salvez pe Alina.

153
00:12:20,239 --> 00:12:21,529
‎Mai întreb o dată.

154
00:12:23,242 --> 00:12:24,332
‎Cine ești?

155
00:12:25,119 --> 00:12:25,949
‎Mal Oretsev.

156
00:12:34,211 --> 00:12:35,591
‎- O cunoști pe Alina?
‎- Da.

157
00:12:36,172 --> 00:12:39,132
‎- Cine o controlează?
‎- Generalul pe care o să-l ucid.

158
00:12:39,216 --> 00:12:40,296
‎Inej, dă-i arma.

159
00:12:41,135 --> 00:12:41,965
‎De ce?

160
00:12:42,052 --> 00:12:44,812
‎Dacă nu e cu Kirigan, e cu noi.

161
00:13:00,321 --> 00:13:01,611
‎De ce nu termini treaba?

162
00:13:02,573 --> 00:13:04,123
‎De ce faci doar un tunel?

163
00:13:04,200 --> 00:13:06,490
‎Mă ai pe mine, ai puterea mea.

164
00:13:06,577 --> 00:13:09,247
‎Distruge Falia. Ai zis că putem.

165
00:13:09,955 --> 00:13:11,915
‎De ce am distruge Falia?

166
00:13:13,375 --> 00:13:15,375
‎E cea mai puternică armă a noastră.

167
00:13:31,143 --> 00:13:34,313
‎Vezi? Fata Soarelui nu e inutilă.

168
00:13:35,189 --> 00:13:37,229
‎Doar să ajungem la Novokribirsk.

169
00:13:38,150 --> 00:13:41,110
‎Imediat ce andocăm, mă duc la mătușa mea.

170
00:13:42,363 --> 00:13:43,613
‎Ai rude acolo?

171
00:13:45,199 --> 00:13:47,739
‎Da, familia mea e ravkană.

172
00:13:47,826 --> 00:13:50,576
‎De asta mă ofer să conduc vasul.
‎Ca să-i văd.

173
00:13:55,167 --> 00:13:56,667
‎Sire, ce spuneți?

174
00:13:57,753 --> 00:13:59,093
‎Să fim diplomați.

175
00:13:59,672 --> 00:14:01,512
‎Îl salutăm pe Generalul Negru.

176
00:14:01,590 --> 00:14:02,800
‎Dar, după ce andochează,

177
00:14:03,300 --> 00:14:05,890
‎când sunt aproape, îi omorâm pe toți.

178
00:14:06,804 --> 00:14:08,354
‎Demonstrația de putere

179
00:14:08,889 --> 00:14:10,599
‎arată că o au pe Regina Soarelui.

180
00:14:12,309 --> 00:14:14,729
‎- Ordonați uciderea ei?
‎- Am făcut-o deja.

181
00:14:14,812 --> 00:14:17,112
‎Arken a dat greș, așa că o omorâm noi.

182
00:14:18,857 --> 00:14:21,987
‎Sire, poate distruge Falia.

183
00:14:22,069 --> 00:14:24,149
‎E un pericol pentru independența noastră.

184
00:14:37,960 --> 00:14:39,130
‎De ce am oprit?

185
00:14:41,630 --> 00:14:42,720
‎Ce face?

186
00:14:43,924 --> 00:14:46,054
‎Încă o demonstrație.

187
00:14:47,761 --> 00:14:50,391
‎Ați văzut ce poate face
‎Invocatoarea Soarelui.

188
00:14:52,683 --> 00:14:55,233
‎Acum priviți ce pot face eu…

189
00:14:56,478 --> 00:14:57,858
‎cu puterea ei.

190
00:15:01,942 --> 00:15:04,032
‎Orice ai vrea să fac, refuz.

191
00:15:04,111 --> 00:15:05,241
‎Tu ți-ai făcut treaba.

192
00:15:07,781 --> 00:15:08,781
‎E rândul meu.

193
00:15:23,631 --> 00:15:24,631
‎Retragerea!

194
00:15:25,716 --> 00:15:27,376
‎Retragerea!

195
00:15:32,139 --> 00:15:33,559
‎Ce ai făcut?

196
00:15:46,111 --> 00:15:47,281
‎Nu.

197
00:15:56,413 --> 00:15:59,423
‎Sunt trădători, au vrut să te omoare.

198
00:16:00,250 --> 00:16:02,090
‎Asta e pedeapsa lor.

199
00:16:15,557 --> 00:16:16,597
‎Și acum?

200
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
‎Așteptăm.

201
00:16:19,436 --> 00:16:21,516
‎Kaz, se aude cum măcelărește un oraș.

202
00:16:21,605 --> 00:16:24,315
‎Atunci, înțelegi cât de puternic e? Bine.

203
00:16:24,900 --> 00:16:27,030
‎O mișcare îndrăzneață
‎ar fi să atacăm acum.

204
00:16:27,111 --> 00:16:30,161
‎Și una inteligentă ar fi
‎să ieșim din Falie mai întâi.

205
00:16:32,992 --> 00:16:34,412
‎N-am zis că sunt inteligent.

206
00:16:37,037 --> 00:16:39,247
‎- Îți vine să crezi?
‎- Mă duc cu el.

207
00:16:43,794 --> 00:16:47,594
‎Azi schimbăm toate hărțile.

208
00:16:48,882 --> 00:16:53,852
‎O stăpânesc pe Invocatoarea Soarelui
‎și pot controla Falia.

209
00:16:54,471 --> 00:16:55,721
‎Și pe monștrii ei.

210
00:16:55,806 --> 00:16:58,226
‎Pot s-o duc oriunde poftesc.

211
00:16:58,308 --> 00:17:00,598
‎Pot acoperi orice port.

212
00:17:01,603 --> 00:17:03,523
‎Pot mistui orice oraș.

213
00:17:04,565 --> 00:17:07,815
‎Povestiți în țările voastre ce ați văzut.

214
00:17:07,901 --> 00:17:08,901
‎Să afle fjerdanii.

215
00:17:09,820 --> 00:17:10,990
‎Și shuhanii.

216
00:17:12,281 --> 00:17:16,871
‎Gata cu războaiele cu Ravka!

217
00:17:18,037 --> 00:17:20,287
‎Toate țările ne dau socoteală nouă.

218
00:17:21,040 --> 00:17:23,380
‎Cine ni se mai poate opune?

219
00:17:26,712 --> 00:17:27,882
‎Mal!

220
00:17:42,686 --> 00:17:43,686
‎Mal.

221
00:17:43,771 --> 00:17:46,901
‎Nu-l omorî. Ne-ar putea fi de folos.

222
00:17:47,483 --> 00:17:48,443
‎Alina.

223
00:17:54,156 --> 00:17:55,026
‎Concentrează-te!

224
00:17:56,909 --> 00:18:00,579
‎Fii atentă la lumina care ne protejează,

225
00:18:00,662 --> 00:18:02,752
‎altfel, prietenul tău moare pe loc.

226
00:18:29,399 --> 00:18:31,279
‎- Așteptăm!
‎- Acțiunea e acolo.

227
00:18:31,360 --> 00:18:34,240
‎- Ei sunt avantajați.
‎- Pentru că n-am intervenit eu.

228
00:18:40,994 --> 00:18:43,754
‎Zoya, ce faci?
‎Generalul vrea să rămânem aici.

229
00:18:43,831 --> 00:18:45,371
‎Scoate-ne de aici. Acum!

230
00:18:52,005 --> 00:18:54,415
‎N-am nevoie de puteri speciale
‎ca să te omor.

231
00:18:56,969 --> 00:18:58,179
‎Mal…

232
00:19:02,349 --> 00:19:05,979
‎Generale Kirigan, toată lumea
‎o să vă urască pe tine și pe Grisha.

233
00:19:06,061 --> 00:19:09,691
‎O să fii considerat eretic, nu mântuitor.

234
00:19:14,862 --> 00:19:16,162
‎Nu!

235
00:19:20,784 --> 00:19:21,624
‎Păcat!

236
00:19:24,204 --> 00:19:26,004
‎O să mai țin o dată discursul.

237
00:19:59,865 --> 00:20:00,945
‎Ajută-mă să-l opresc.

238
00:20:12,294 --> 00:20:13,304
‎Zoya?

239
00:20:16,548 --> 00:20:17,968
‎Zoya!

240
00:20:49,581 --> 00:20:51,961
‎Nu e atât de simplu.

241
00:21:09,768 --> 00:21:11,268
‎Rămâi în întuneric.

242
00:21:27,244 --> 00:21:28,454
‎Zoya.

243
00:22:56,666 --> 00:22:58,086
‎Am rămas doar noi doi, Alina.

244
00:23:01,004 --> 00:23:02,884
‎Nici n-avem nevoie de altcineva.

245
00:23:10,222 --> 00:23:11,472
‎Tu ai avut nevoie de mine…

246
00:23:12,724 --> 00:23:14,144
‎dar eu n-am avut de tine.

247
00:23:27,572 --> 00:23:30,872
‎Primele cuvinte pe care mi le-ai adresat
‎au fost: „Ce ești?”

248
00:23:31,910 --> 00:23:34,370
‎Asta sunt.

249
00:23:49,302 --> 00:23:50,972
‎De unde ai atâta putere?

250
00:23:52,639 --> 00:23:54,429
‎Eu am ucis Cerbul.

251
00:23:54,516 --> 00:23:57,186
‎Abia acum am înțeles.

252
00:23:57,727 --> 00:23:59,857
‎Nu poți lua ce nu ți-a fost oferit.

253
00:24:00,355 --> 00:24:02,355
‎Cerbul m-a ales pe mine.

254
00:24:09,322 --> 00:24:12,622
‎Tu ai ales să-ți trădezi poporul.

255
00:24:14,327 --> 00:24:16,077
‎Încercam să ne salvez.

256
00:24:21,084 --> 00:24:22,004
‎Nu!

257
00:24:22,586 --> 00:24:23,586
‎Mal!

258
00:24:27,257 --> 00:24:28,627
‎Tu ai trădat primul.

259
00:24:52,199 --> 00:24:53,329
‎Cum îndrăznești?

260
00:24:56,494 --> 00:24:58,084
‎El ți-a dat tot.

261
00:25:01,124 --> 00:25:02,424
‎Nu-ți uita lungul nasului.

262
00:25:19,309 --> 00:25:21,019
‎N-am putut să trag în fața drăguță.

263
00:25:21,102 --> 00:25:22,312
‎Trebuie să încetez!

264
00:25:54,511 --> 00:25:55,931
‎Eu zic să plecăm.

265
00:26:27,502 --> 00:26:29,342
‎Am supraviețuit secole întregi.

266
00:26:31,423 --> 00:26:33,383
‎Chiar credeai că poți să mă ucizi tu?

267
00:26:34,259 --> 00:26:35,799
‎Nu e nevoie să te omor.

268
00:26:36,928 --> 00:26:38,508
‎O s-o facă trecutul tău.

269
00:26:47,522 --> 00:26:48,442
‎Ce s-a întâmplat?

270
00:26:48,940 --> 00:26:50,440
‎E Sfâșie-inimi al lui Kirigan.

271
00:26:55,572 --> 00:26:56,782
‎Hai, Alina!

272
00:26:57,574 --> 00:27:00,334
‎Alina, întoarce-te la mine.

273
00:27:01,578 --> 00:27:02,658
‎Te rog, trezește-te!

274
00:27:03,788 --> 00:27:04,868
‎Întoarce-te!

275
00:27:06,041 --> 00:27:06,961
‎Te rog!

276
00:27:14,049 --> 00:27:17,219
‎- Hai, te rog!
‎- Mal…

277
00:27:19,637 --> 00:27:21,387
‎Aici sunt.

278
00:27:24,142 --> 00:27:26,312
‎Să nu spui „Ne vedem pe pajiște”.

279
00:28:11,731 --> 00:28:13,361
‎N-am mai cunoscut o sfântă.

280
00:28:14,442 --> 00:28:16,152
‎N-am mai fost sfântă până acum.

281
00:28:19,864 --> 00:28:22,534
‎Oriunde ai fi, orice ți-ar trebui…

282
00:28:24,577 --> 00:28:26,327
‎mâna mea îți aparține.

283
00:28:27,997 --> 00:28:29,667
‎Îmi place când ține un pumnal.

284
00:28:31,084 --> 00:28:34,424
‎L-am pierdut pe al tău,
‎așa că ți-l dăruiesc pe al meu.

285
00:28:35,630 --> 00:28:37,630
‎Nu e mare lucru, dar alungă ticăloșii.

286
00:28:42,720 --> 00:28:44,100
‎Știu ce nume să-i dau.

287
00:28:48,226 --> 00:28:50,306
‎Primul pas în orice plan bun

288
00:28:50,895 --> 00:28:51,895
‎sunt niște haine noi.

289
00:28:53,690 --> 00:28:54,650
‎Pe mine m-a ajutat.

290
00:28:54,733 --> 00:28:55,573
‎Dă-mi voie!

291
00:28:56,276 --> 00:28:57,106
‎Mulțumesc.

292
00:28:58,903 --> 00:29:02,073
‎O să mai încercați să mă răpiți?

293
00:29:04,200 --> 00:29:05,290
‎Sigur că nu.

294
00:29:06,536 --> 00:29:08,156
‎Ai devenit și tu credincios?

295
00:29:08,246 --> 00:29:09,286
‎Nu, dar…

296
00:29:09,956 --> 00:29:11,916
‎Sunt epuizat. În plus…

297
00:29:12,834 --> 00:29:15,464
‎ar fi urât să răpești
‎un om care te-a salvat.

298
00:29:17,464 --> 00:29:19,264
‎Ești prețioasă, știi?

299
00:29:31,019 --> 00:29:32,269
‎Ca și asta.

300
00:29:40,195 --> 00:29:42,905
‎Era într-un portret al unei regine,
‎în Micul Palat.

301
00:29:42,989 --> 00:29:43,989
‎Nu e cadou.

302
00:29:44,073 --> 00:29:45,833
‎E ca să nu spui cine sunt.

303
00:29:46,534 --> 00:29:47,914
‎Și unde mă duc.

304
00:30:00,131 --> 00:30:01,551
‎Accept învoiala.

305
00:30:37,001 --> 00:30:38,801
‎Nu mă așteptam să ardă.

306
00:30:43,049 --> 00:30:44,879
‎Dar poate fi distrusă.

307
00:30:46,719 --> 00:30:47,889
‎Ca și el.

308
00:31:06,239 --> 00:31:07,119
‎Recunosc privirea.

309
00:31:10,660 --> 00:31:12,450
‎Îți înfrunți noul agresor.

310
00:31:13,121 --> 00:31:15,161
‎Ne e mai rău decât înainte, Mal.

311
00:31:18,543 --> 00:31:20,383
‎Kirigan s-a întors împotriva alor lui.

312
00:31:20,461 --> 00:31:21,421
‎Gata.

313
00:31:26,467 --> 00:31:27,547
‎Nu ești pregătită.

314
00:31:28,887 --> 00:31:29,797
‎Nici ei nu erau.

315
00:31:30,305 --> 00:31:31,425
‎Nu e vina ta.

316
00:31:32,223 --> 00:31:34,183
‎Dar pe mine o să mă acuze lumea.

317
00:31:37,896 --> 00:31:40,436
‎O să ne întoarcem, promit.

318
00:31:42,984 --> 00:31:44,494
‎O s-o distrugi.

319
00:31:45,069 --> 00:31:46,069
‎Dar nu azi.

320
00:31:48,907 --> 00:31:49,987
‎Trebuie să plec.

321
00:31:50,491 --> 00:31:51,371
‎Stai!

322
00:31:52,535 --> 00:31:54,495
‎Nu te poți întoarce în Falie.

323
00:31:55,538 --> 00:31:56,828
‎La Novokribirsk.

324
00:31:57,832 --> 00:31:59,632
‎Aveam rude în oraș.

325
00:32:00,752 --> 00:32:02,712
‎Trebuie să văd ce-a mai rămas.

326
00:32:02,795 --> 00:32:04,915
‎E periculos să cauți morți.

327
00:32:05,965 --> 00:32:08,585
‎Ce o să vezi te-ar putea bântui
‎toată viața.

328
00:32:12,055 --> 00:32:13,765
‎O să fie mai rău dacă nu mă duc.

329
00:32:17,852 --> 00:32:19,272
‎Nu poți rămâne în Ravka.

330
00:32:19,979 --> 00:32:21,979
‎Aparatul o să-și apere puterea.

331
00:32:22,065 --> 00:32:23,515
‎O să dea vina pe noi.

332
00:32:23,608 --> 00:32:25,688
‎Oamenii o să-i urască iar pe Grisha.

333
00:32:26,527 --> 00:32:27,897
‎Caută-ți noi aliați.

334
00:32:35,578 --> 00:32:36,998
‎O să mă întorc…

335
00:32:38,164 --> 00:32:39,714
‎și o să ne recuceresc țara.

336
00:32:43,378 --> 00:32:44,918
‎Tot nu-mi placi…

337
00:32:46,005 --> 00:32:48,755
‎dar sunt recunoscătoare că exiști.

338
00:32:50,301 --> 00:32:51,641
‎Nu uita ce-ți spun!

339
00:32:52,345 --> 00:32:55,805
‎Sfinții devin martiri
‎înainte să ajungă eroi.

340
00:32:56,849 --> 00:32:57,679
‎Așa că…

341
00:32:59,352 --> 00:33:00,482
‎nu muri.

342
00:33:01,479 --> 00:33:03,269
‎O apăr cu prețul vieții.

343
00:33:03,773 --> 00:33:07,943
‎Gloanțele și curajul nu-i opresc
‎pe cei care te vânează acum.

344
00:33:22,291 --> 00:33:25,211
‎Facem două zile pe jos până la Os Kervo,
‎în starea noastră.

345
00:33:25,294 --> 00:33:26,674
‎Două zile în linie dreaptă.

346
00:33:26,754 --> 00:33:29,174
‎Luăm un vapor spre Ketterdam de acolo.

347
00:33:35,304 --> 00:33:38,564
‎M-ai certat că am eliberat-o,
‎dar asta faci și tu.

348
00:33:38,641 --> 00:33:40,941
‎Ce urmărești?

349
00:33:41,978 --> 00:33:43,598
‎Îmi respect promisiunea.

350
00:33:45,273 --> 00:33:47,443
‎Am jurat că nu te întorci la Menajerie

351
00:33:47,525 --> 00:33:49,565
‎și o piatră prețioasă e de ajuns.

352
00:33:51,237 --> 00:33:52,907
‎Ea are mai mare nevoie de mine.

353
00:33:52,989 --> 00:33:53,989
‎Și noi avem.

354
00:33:57,326 --> 00:33:58,486
‎Eu am nevoie de tine.

355
00:34:05,626 --> 00:34:09,506
‎Vreau să văd ce față face Heleen
‎când achiți datoria.

356
00:34:12,175 --> 00:34:13,215
‎După aceea…

357
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
‎mai vedem.

358
00:34:31,736 --> 00:34:33,066
‎Matthias?

359
00:34:33,154 --> 00:34:34,864
‎Matthias.

360
00:34:54,092 --> 00:34:55,382
‎Drüsje diabolică!

361
00:34:55,468 --> 00:34:57,758
‎Nu. Matthias, te rog!

362
00:35:04,352 --> 00:35:07,112
‎Îmi pare rău.

363
00:35:07,188 --> 00:35:08,438
‎Matthias?

364
00:35:08,523 --> 00:35:12,783
‎A fost o glumă crudă de la bun început.

365
00:35:13,402 --> 00:35:16,202
‎Mi-ai arătat tu mie.
‎M-ai tratat cum te-am tratat eu.

366
00:35:16,280 --> 00:35:18,570
‎Nu. Am făcut-o ca să te salvez.

367
00:35:19,158 --> 00:35:20,538
‎Te-ar fi omorât.

368
00:35:21,035 --> 00:35:23,955
‎Ori erai judecat după legea kerch,
‎ori mureai.

369
00:35:24,664 --> 00:35:27,384
‎Am spus că ești negustor de sclavi
‎ca să fii arestat.

370
00:35:27,458 --> 00:35:28,578
‎Dar nu sunt.

371
00:35:28,668 --> 00:35:31,168
‎Știu, retrag acuzațiile la proces.

372
00:35:31,254 --> 00:35:34,344
‎„La proces”? Poate peste un an sau doi.

373
00:35:34,841 --> 00:35:37,141
‎Între timp, mergem la Hellgate.

374
00:35:37,635 --> 00:35:41,715
‎Ne așteaptă o celulă umedă de piatră,
‎unde o să putrezim.

375
00:35:42,473 --> 00:35:43,473
‎Timpul a trecut.

376
00:35:45,017 --> 00:35:47,307
‎Ai încredere în mine, te rog!

377
00:35:48,312 --> 00:35:49,812
‎Mi-ai trădat încrederea.

378
00:35:49,897 --> 00:35:51,317
‎Pot să îndrept lucrurile.

379
00:35:51,399 --> 00:35:53,899
‎Nu poți.

380
00:35:53,985 --> 00:35:56,855
‎- Sus! A trecut timpul, hai!
‎- Matthias, te rog!

381
00:36:07,832 --> 00:36:11,342
‎Os Kervo! Suntem la Os Kervo!

382
00:36:11,419 --> 00:36:13,339
‎Urmează Ketterdam.

383
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
‎Am pornit cu o misiune clară,

384
00:36:19,260 --> 00:36:21,890
‎o răsplată de un milion de kruge.

385
00:36:23,014 --> 00:36:25,814
‎Și un nou membru al găștii. Așadar…

386
00:36:27,602 --> 00:36:28,772
‎ce am învățat?

387
00:36:29,645 --> 00:36:31,185
‎Oamenii însoțiți sunt răi.

388
00:36:31,939 --> 00:36:34,359
‎Nu poți răpi o rază de soare umană.

389
00:36:35,151 --> 00:36:36,861
‎Și poate

390
00:36:37,612 --> 00:36:40,412
‎că lăcomia nu e o motivație bună.

391
00:36:41,073 --> 00:36:44,293
‎Adevărata bogăție
‎sunt prietenii făcuți pe parcurs.

392
00:36:44,368 --> 00:36:45,698
‎Cred că sunt impresionată.

393
00:36:45,786 --> 00:36:47,706
‎Mă refer la Milo, desigur.

394
00:36:50,124 --> 00:36:52,714
‎Dar n-o să intru în Ketterdam
‎cu amicul meu împuțit.

395
00:36:52,793 --> 00:36:55,463
‎Unde ne așteaptă Dreesen.

396
00:36:56,464 --> 00:36:58,174
‎Și Pekka Rollins.

397
00:36:59,175 --> 00:37:01,925
‎O să vrea să ne omoare
‎când apărem fără Invocatoare.

398
00:37:02,011 --> 00:37:03,511
‎Sigur șeful are un plan.

399
00:37:04,847 --> 00:37:06,887
‎Nu ne-ar duce într-o capcană a morții.

400
00:37:07,850 --> 00:37:09,480
‎Spune-mi că ai un plan.

401
00:37:10,394 --> 00:37:11,694
‎Nu-mi pasă dacă minți.

402
00:37:13,064 --> 00:37:14,024
‎Am un plan.

403
00:37:15,358 --> 00:37:18,568
‎Și, exact ca la început…

404
00:37:19,862 --> 00:37:21,572
‎ne trebuie un Sfâșie-inimi.

405
00:37:22,240 --> 00:37:23,160
‎Milana?

406
00:37:23,241 --> 00:37:26,791
‎Nu. Ca să meargă, trebuie să fie
‎cineva necunoscut pentru ei.

407
00:37:26,869 --> 00:37:29,539
‎Cineva disperat să muncească
‎și loial doar nouă.

408
00:37:29,622 --> 00:37:31,922
‎O să fie un drum lung
‎fără transportul de vin.

409
00:37:31,999 --> 00:37:34,499
‎Ai milă de ei! Novokribirsk e distrus.

410
00:37:34,585 --> 00:37:36,085
‎Sfânta Soarelui a murit.

411
00:37:37,755 --> 00:37:40,545
‎Scuză-mă. E adevărat ce a zis?

412
00:37:41,676 --> 00:37:43,046
‎Nu știu dacă a murit.

413
00:37:43,761 --> 00:37:44,721
‎Dar e sfântă.

414
00:37:55,773 --> 00:37:57,403
‎Ne-a spus „fantome”?

415
00:37:58,567 --> 00:38:00,237
‎Înseamnă și „supraviețuitori”.

416
00:38:05,032 --> 00:38:08,292
‎Dar trebuie să fim fantome o vreme.

417
00:38:09,996 --> 00:38:12,366
‎Zoya are dreptate.
‎Toată lumea o să te vâneze.

418
00:38:17,545 --> 00:38:20,255
‎Sunt unii cărora le-ar plăcea situația.

419
00:38:26,637 --> 00:38:29,137
‎Suntem doar noi doi, ca pe vremuri.

420
00:38:30,016 --> 00:38:31,476
‎Și mie îmi place situația.

421
00:38:39,775 --> 00:38:44,485
‎Când o să fiu destul de puternică,
‎o să ne întoarcem. Împreună.

422
00:38:45,531 --> 00:38:47,071
‎Și o s-o distrugem…

423
00:38:48,326 --> 00:38:50,116
‎acum, că Întunecatul a murit.

424
00:39:22,318 --> 00:39:23,398
‎Veniți!

425
00:43:33,902 --> 00:43:38,912
‎Subtitrarea: Robert Ciubotaru

