1
00:00:06,464 --> 00:00:10,394
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:45,003 --> 00:00:46,053
Kan I mærke dem?

3
00:00:47,547 --> 00:00:49,297
Ingen hjerteslag endnu.

4
00:00:52,469 --> 00:00:54,849
Hvor mange pæle er vi kommet forbi?

5
00:00:54,929 --> 00:00:56,259
Fem.

6
00:01:17,744 --> 00:01:19,704
-De kommer.
-Ja.

7
00:01:19,788 --> 00:01:23,498
-Jeg bør tilintetgøre det nu.
-Hvad kan du egentlig gøre alene?

8
00:01:31,341 --> 00:01:32,431
I øvrigt…

9
00:01:33,301 --> 00:01:35,721
Det vil være et kæmpe spild af kræfter.

10
00:01:47,315 --> 00:01:49,315
Det her er en dårlig idé.

11
00:01:49,901 --> 00:01:52,321
-Det er da ret praktisk.
-Hvad? Hvorfor?

12
00:01:52,403 --> 00:01:55,283
Hvordan gå fra borde,
uden du trækker de våben?

13
00:01:55,365 --> 00:01:57,695
Så det er en god idé at rense dem.

14
00:01:57,784 --> 00:02:00,704
Jeg mener ikke det. Men det her.

15
00:02:02,539 --> 00:02:07,789
Vi befinder os det værst tænkelige sted
blandt folk, der ønsker vores død,

16
00:02:07,877 --> 00:02:10,047
og monstre, der vil æde os.

17
00:02:10,130 --> 00:02:11,920
-Jeg savner Milo.
-Hvem?

18
00:02:12,882 --> 00:02:13,762
Geden.

19
00:02:15,135 --> 00:02:16,635
Hvor mange kugler har du?

20
00:02:18,555 --> 00:02:19,635
Ikke nok.

21
00:02:32,193 --> 00:02:33,823
Jeg hader det her sted.

22
00:02:38,032 --> 00:02:39,912
Hvorfor får Alina ikke startsignalet?

23
00:02:40,493 --> 00:02:44,083
-Hun har et job. Det her.
-Snart.

24
00:02:46,583 --> 00:02:48,333
Har generalen sagt noget?

25
00:02:48,418 --> 00:02:51,628
Du skal stoppe skibet,
før vi når den vestlige havn.

26
00:02:52,422 --> 00:02:53,462
Hvorfor?

27
00:02:56,467 --> 00:02:58,177
For at sikre et publikum.

28
00:03:18,281 --> 00:03:19,411
Der er grønt lys.

29
00:03:24,996 --> 00:03:27,286
Var vi i Fjerda, ville mit folk hjælpe.

30
00:03:28,541 --> 00:03:30,211
Hjælpe med at dræbe mig, måske.

31
00:03:32,462 --> 00:03:37,762
Jeg kan heller ikke lide det, men du kan
ikke rende rundt på gaderne i Ravka, vel?

32
00:03:39,010 --> 00:03:40,970
Du er i sikkerhed her i Arkesk.

33
00:03:43,806 --> 00:03:45,516
Jeg drager mod nord i nat.

34
00:03:48,895 --> 00:03:51,725
Nej. Det går ikke.

35
00:03:54,234 --> 00:03:56,784
Jeg er ikke færdig med at pine dig.

36
00:03:59,155 --> 00:04:01,485
Jeg tager ikke tilbage til hvalhytten.

37
00:04:02,450 --> 00:04:04,120
Så et andet sted?

38
00:04:05,912 --> 00:04:09,082
Der må være et sted,
hvor vi ikke kun er grisha og Drüskelle.

39
00:04:11,542 --> 00:04:14,632
Hinsides Ravka? Hinsides Fjerda?

40
00:04:15,588 --> 00:04:20,008
Et sted, hvor vi kun er
Nina Zenik og Matthias Helvar.

41
00:04:21,761 --> 00:04:22,851
I så fald…

42
00:04:24,097 --> 00:04:26,347
…kan jeg ikke tage tilbage til Fjerda.

43
00:04:29,811 --> 00:04:32,481
Jeg bliver dømt for desertering
ved en krigsret.

44
00:04:39,988 --> 00:04:41,988
Grishaer vil stemple mig som forræder.

45
00:04:45,285 --> 00:04:46,195
Jeg forstår.

46
00:04:47,578 --> 00:04:50,958
Det er hele dit liv.
Jeg kan ikke tage det fra dig.

47
00:04:53,918 --> 00:04:55,748
Men tak, fordi du reddede mig.

48
00:05:07,432 --> 00:05:08,772
Du gjorde det samme for mig.

49
00:05:10,977 --> 00:05:14,357
Blev vi sammen, ville det nok gentage sig.

50
00:05:19,819 --> 00:05:22,659
Men jeg har kun kendt to lande
i hele mit liv.

51
00:05:24,741 --> 00:05:26,161
Dit og mit.

52
00:05:29,787 --> 00:05:30,997
Hvordan er de andre?

53
00:05:31,080 --> 00:05:35,210
Kerch vil nok være for meget for dig.

54
00:05:35,293 --> 00:05:37,963
På Gazen Dag
rider man nøgen gennem gaderne

55
00:05:38,046 --> 00:05:39,706
og bæller grapefrugtvin.

56
00:05:39,797 --> 00:05:41,127
Ikke Kerch.

57
00:05:41,966 --> 00:05:45,086
Den vandrende ø.
Der kan jeg falde til uden problemer.

58
00:05:45,178 --> 00:05:46,848
Har du mødt nogen derfra?

59
00:05:47,972 --> 00:05:51,602
-De er forbandet lykkelige.
-Du vil elske at være lykkelig.

60
00:05:53,644 --> 00:05:56,444
Du behøver ikke få
det fordømte Drüskelle-skæg.

61
00:05:58,441 --> 00:05:59,281
Jeg mener…

62
00:06:00,693 --> 00:06:02,113
…du må gerne få skæg,

63
00:06:02,195 --> 00:06:05,065
men kun for at holde mig varm.

64
00:06:08,534 --> 00:06:10,044
Jeg vil holde dig varm.

65
00:06:21,380 --> 00:06:22,970
Jeg er vist sulten.

66
00:06:23,925 --> 00:06:26,295
Kroen nedenunder serverer varm mad.

67
00:06:27,678 --> 00:06:30,598
De har måske vafler.

68
00:06:31,432 --> 00:06:32,602
Hvad er vafler?

69
00:06:33,684 --> 00:06:37,404
Jeg glæder mig til at vise dig
min sande kærlighed.

70
00:06:42,860 --> 00:06:44,650
Jeg er ikke længere handelsmand.

71
00:06:44,737 --> 00:06:46,317
Jeg jager slavehandlere.

72
00:06:46,405 --> 00:06:49,235
Herude? Du er langt fra Ketterdam.

73
00:06:49,325 --> 00:06:52,445
De har hævet dusøren. 20.000 per hoved.

74
00:06:53,329 --> 00:06:55,959
Så længe fangen vil vidne i retten.

75
00:06:56,040 --> 00:06:58,290
Det er mere end et læs kaelish whisky.

76
00:06:58,376 --> 00:06:59,916
Mine mænd får dobbelt betaling.

77
00:07:01,838 --> 00:07:02,958
Der er fri bane.

78
00:07:05,424 --> 00:07:06,384
Kom.

79
00:07:10,805 --> 00:07:12,765
-Er der kød i?
-Nej.

80
00:07:14,475 --> 00:07:15,685
Du er et geni.

81
00:07:15,768 --> 00:07:18,808
Tilsat saltet vildsvin.

82
00:07:21,149 --> 00:07:23,319
Skal det være sødt eller krydret?

83
00:07:23,401 --> 00:07:24,361
Ja.

84
00:07:30,741 --> 00:07:31,581
Matthias?

85
00:07:32,994 --> 00:07:34,294
Hvad er der?

86
00:07:34,829 --> 00:07:37,079
Hvad er der galt?

87
00:07:37,165 --> 00:07:38,075
Hvad er der?

88
00:07:46,674 --> 00:07:49,804
Jeg stoppede blodtilførslen til hovedet.
Han er bevidstløs.

89
00:07:49,886 --> 00:07:51,966
Du kunne have gjort det for længe siden.

90
00:07:52,054 --> 00:07:53,104
Fedyor.

91
00:07:53,848 --> 00:07:55,138
Hvad laver du her?

92
00:07:55,224 --> 00:07:56,234
Leder efter dig.

93
00:07:57,185 --> 00:07:59,555
Vi fik nys om et Drüskelle-skib
med grishaer.

94
00:08:00,146 --> 00:08:01,186
Så vi er på jagt.

95
00:08:01,689 --> 00:08:04,279
Vi så dig med fjerdaneren og fulgte efter.

96
00:08:04,358 --> 00:08:06,818
Min stormrejser siger, han er Brums mand.

97
00:08:07,487 --> 00:08:09,947
Er der flere?
Derfor har du ikke dræbt ham?

98
00:08:10,031 --> 00:08:11,951
-Han er sammen med mig.
-Han er…

99
00:08:21,125 --> 00:08:23,625
Dit hjerte banker løs.

100
00:08:26,214 --> 00:08:27,514
Er det for ham?

101
00:08:28,591 --> 00:08:30,181
-For fjenden?
-Han har ændret sig.

102
00:08:30,259 --> 00:08:32,679
De ændrer sig ikke.

103
00:08:39,018 --> 00:08:40,728
Tag ham med til generalen,

104
00:08:41,771 --> 00:08:44,651
og jeg nævner ikke, du er forræder.

105
00:08:45,274 --> 00:08:47,284
Han må dø for sine forbrydelser.

106
00:08:48,194 --> 00:08:49,244
Nina.

107
00:08:52,615 --> 00:08:55,195
Manden er slavehandler, som vil sælge mig.

108
00:08:55,785 --> 00:08:58,575
-Vil du vidne i retten.
-Ja.

109
00:08:59,413 --> 00:09:00,833
Tag mig med til Ketterdam.

110
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
Han er ikke slavehandler.

111
00:09:02,708 --> 00:09:04,628
Han er fjerdaner, og hun er grisha.

112
00:09:05,336 --> 00:09:07,256
Pyt, en dusør er en dusør.

113
00:09:07,338 --> 00:09:08,378
Vi tager ham.

114
00:09:10,841 --> 00:09:13,051
-Men du slår ham ihjel.
-Og?

115
00:09:13,135 --> 00:09:16,595
Det er spild af 20.000 kruge.

116
00:09:17,139 --> 00:09:17,969
Så…

117
00:09:27,275 --> 00:09:30,105
Du er allerede i krig
med Fjerda, heartrender.

118
00:09:31,237 --> 00:09:33,947
Vil du også i krig med mit land?

119
00:09:34,615 --> 00:09:37,785
Er én mand så vigtig for dig?

120
00:10:04,562 --> 00:10:05,442
God sejltur.

121
00:10:23,706 --> 00:10:24,866
Gør noget.

122
00:10:26,626 --> 00:10:29,916
Nej. Husk, hvem der styrer.

123
00:10:48,856 --> 00:10:51,106
Dine kræfter er mine nu.

124
00:10:53,861 --> 00:10:55,111
Hvad laver han?

125
00:10:56,614 --> 00:10:57,494
Hvad sker der?

126
00:11:05,414 --> 00:11:06,254
Så?

127
00:11:09,960 --> 00:11:11,550
Hvad er vores plan?

128
00:11:11,629 --> 00:11:12,759
Vi venter.

129
00:11:13,756 --> 00:11:14,966
På hvad?

130
00:11:17,635 --> 00:11:19,505
På generalens udspil.

131
00:11:20,096 --> 00:11:21,806
-Har du afluret ham?
-Ikke helt.

132
00:11:22,848 --> 00:11:24,098
Tænk på omstændighederne.

133
00:11:24,725 --> 00:11:26,685
Solopvækkeren flygtede fra ham.

134
00:11:26,769 --> 00:11:28,479
Nu er hun lænket til dækket.

135
00:11:28,562 --> 00:11:29,692
Vi sejler mod en by,

136
00:11:29,772 --> 00:11:32,442
hvor en general
hyrede Arken til at dræbe hende.

137
00:11:34,819 --> 00:11:36,649
Jeg så hans udtryk, da han gik ombord.

138
00:11:38,114 --> 00:11:39,574
Jeg kender det blik.

139
00:11:40,157 --> 00:11:42,407
Manden er optændt af hævn.

140
00:11:43,077 --> 00:11:44,947
Kender du det fra spejlet?

141
00:11:47,123 --> 00:11:48,253
Så?

142
00:11:49,750 --> 00:11:52,590
Hvilken slags hævn pønser han på?

143
00:11:53,838 --> 00:11:57,298
Det kræver solopvækkeren.
Det gør hende værdifuld for os.

144
00:11:57,925 --> 00:12:00,135
Hun beskytter os alle herinde.

145
00:12:00,219 --> 00:12:02,469
Har vi kontrol over hende, bestemmer vi.

146
00:12:04,098 --> 00:12:05,388
Vi må true hende.

147
00:12:05,474 --> 00:12:06,774
-Hvad?
-Hvad?

148
00:12:07,435 --> 00:12:08,265
Hvem er det?

149
00:12:09,937 --> 00:12:10,807
Hvem er du?

150
00:12:10,896 --> 00:12:11,806
En blind passager.

151
00:12:12,982 --> 00:12:14,612
Hvorfor vælge dette skib?

152
00:12:17,194 --> 00:12:19,494
Jeg vil dræbe generalen og redde Alina.

153
00:12:20,239 --> 00:12:21,529
Jeg spørger igen.

154
00:12:23,242 --> 00:12:24,332
Hvem er du?

155
00:12:25,119 --> 00:12:25,949
Mal Oretsev.

156
00:12:34,211 --> 00:12:35,591
-Kender du Alina?
-Ja.

157
00:12:36,172 --> 00:12:39,132
-Hvem kontrollerer hende?
-Generalen, jeg vil dræbe.

158
00:12:39,216 --> 00:12:40,296
Giv ham hans pistol.

159
00:12:41,135 --> 00:12:41,965
Hvorfor?

160
00:12:42,052 --> 00:12:44,812
Er han ikke på Kirigans hold,
er han på vores.

161
00:13:00,321 --> 00:13:01,611
Hvorfor denne lappeløsning?

162
00:13:02,573 --> 00:13:04,123
Hvorfor kun en tunnel?

163
00:13:04,200 --> 00:13:06,490
Du har mig. Du har det her.

164
00:13:06,577 --> 00:13:09,247
Ødelæg Skyggehavet. Du sagde, du kunne.

165
00:13:09,955 --> 00:13:11,915
Hvorfor ødelægge Skyggehavet?

166
00:13:13,375 --> 00:13:15,375
Det er det største våben, vi har.

167
00:13:31,143 --> 00:13:34,313
Der kan du se.
Den solpige er ikke så uduelig.

168
00:13:35,189 --> 00:13:37,229
Bare vi kommer til Novokribirsk.

169
00:13:38,150 --> 00:13:41,110
Når vi går i land,
opsøger jeg straks min tante.

170
00:13:42,363 --> 00:13:43,613
Har du familie der?

171
00:13:45,199 --> 00:13:47,739
Ja. Min familie er ravkanere.

172
00:13:47,826 --> 00:13:50,576
Jeg meldte mig frivilligt
til at føre skibet.

173
00:13:55,167 --> 00:13:56,667
Hvad siger du?

174
00:13:57,753 --> 00:13:59,093
Vi indleder med diplomati.

175
00:13:59,672 --> 00:14:01,512
Vi byder den sorte general velkommen.

176
00:14:01,590 --> 00:14:02,800
Når de har lagt til,

177
00:14:03,300 --> 00:14:05,890
når de er tæt på, så dræb alle på skibet.

178
00:14:06,804 --> 00:14:08,354
De foreviste kræfter

179
00:14:08,889 --> 00:14:10,599
bevidner, de har soldronningen.

180
00:14:12,309 --> 00:14:14,729
-Beordrer du hendes død?
-Det har jeg gjort.

181
00:14:14,812 --> 00:14:17,112
Men Arken fejlede, så vi gør det selv.

182
00:14:18,857 --> 00:14:21,987
Hun kan ødelægge Skyggehavet.

183
00:14:22,069 --> 00:14:24,149
Så hun truer vores uafhængighed.

184
00:14:37,960 --> 00:14:39,130
Hvorfor stopper vi?

185
00:14:41,630 --> 00:14:42,720
Hvad laver han?

186
00:14:43,924 --> 00:14:46,054
Endnu en demonstration.

187
00:14:47,761 --> 00:14:50,391
I har set, hvad solopvækkeren kan.

188
00:14:52,683 --> 00:14:55,233
Vær nu vidner til, hvad jeg kan…

189
00:14:56,478 --> 00:14:57,858
…med hendes kræfter.

190
00:15:01,942 --> 00:15:04,032
Hvad end jeg skal gøre, nægter jeg.

191
00:15:04,111 --> 00:15:05,241
Du har gjort din del.

192
00:15:07,781 --> 00:15:08,781
Nu gør jeg min.

193
00:15:23,631 --> 00:15:24,631
Tilbage.

194
00:15:25,716 --> 00:15:27,376
Tilbage.

195
00:15:32,139 --> 00:15:33,559
Hvad har du gjort?

196
00:15:46,111 --> 00:15:47,281
Det gør du ikke.

197
00:15:56,413 --> 00:15:59,423
De er forrædere, der ville dræbe dig.

198
00:16:00,250 --> 00:16:02,090
Det er gengældelse.

199
00:16:15,557 --> 00:16:16,597
Hvad nu?

200
00:16:17,810 --> 00:16:18,810
Vi venter.

201
00:16:19,436 --> 00:16:21,516
Du kan høre ham massakrere en by.

202
00:16:21,605 --> 00:16:24,315
Så du forstår omfanget af hans magt? Godt.

203
00:16:24,900 --> 00:16:27,030
Det vil være dristigt at slå til nu.

204
00:16:27,111 --> 00:16:30,161
Men klogt at skaffe sig af
med Skyggehavet først.

205
00:16:32,992 --> 00:16:34,412
Jeg sagde ikke, jeg var klog.

206
00:16:37,037 --> 00:16:39,247
-Utroligt.
-Jeg går med ham.

207
00:16:43,794 --> 00:16:47,594
I dag ændrer vi alle kort.

208
00:16:48,882 --> 00:16:53,852
Med solopvækkerens kræfter
i min magt kontrollerer jeg Skyggehavet.

209
00:16:54,471 --> 00:16:55,721
Og dets monstre.

210
00:16:55,806 --> 00:16:58,226
Jeg kan flytte det til alle grænser.

211
00:16:58,308 --> 00:17:00,598
Opsluge alle havne.

212
00:17:01,603 --> 00:17:03,523
Tilintetgøre alle byer.

213
00:17:04,565 --> 00:17:07,815
Tag dette syn med tilbage
til jeres hjemlande.

214
00:17:07,901 --> 00:17:08,901
Sig det i Fjerda.

215
00:17:09,820 --> 00:17:10,990
Sig det i Shu Han.

216
00:17:12,281 --> 00:17:16,871
Der er ikke længere krig mod Ravka.

217
00:17:18,037 --> 00:17:20,287
Alle lande vil lystre os.

218
00:17:21,040 --> 00:17:23,380
For hvem kan gøre modstand nu?

219
00:17:26,712 --> 00:17:27,882
Mal!

220
00:17:42,686 --> 00:17:43,686
Mal.

221
00:17:43,771 --> 00:17:46,901
Hold ham i live. Han kan blive nyttig.

222
00:17:47,483 --> 00:17:48,443
Alina.

223
00:17:54,156 --> 00:17:55,026
Fokuser.

224
00:17:56,909 --> 00:18:00,579
Du fokuserer på lyset, der beskytter os,

225
00:18:00,662 --> 00:18:02,752
eller din ven dør nu.

226
00:18:29,399 --> 00:18:31,279
-Vi venter.
-Det er ovenpå, det sker.

227
00:18:31,360 --> 00:18:34,240
-De har fordelen.
-Kun fordi jeg ikke er der.

228
00:18:40,994 --> 00:18:43,754
Zoya? Generalen sagde,
vi ikke skulle røre os.

229
00:18:43,831 --> 00:18:45,371
Få os ud herfra. Nu!

230
00:18:52,005 --> 00:18:54,415
Jeg kan dræbe dig uden særlige kræfter.

231
00:18:56,969 --> 00:18:58,179
Mal…

232
00:19:02,349 --> 00:19:05,979
Det vil vende hele verden mod dig
og alle grishaer.

233
00:19:06,061 --> 00:19:09,691
Du vil ikke blive betragtet
som frelser, men som kætter.

234
00:19:14,862 --> 00:19:16,162
Nej.

235
00:19:20,784 --> 00:19:21,624
Synd og skam.

236
00:19:24,204 --> 00:19:26,004
Nu må jeg holde talen igen.

237
00:19:59,865 --> 00:20:00,945
Vi må stoppe ham.

238
00:20:12,294 --> 00:20:13,304
Zoya?

239
00:20:16,548 --> 00:20:17,968
Zoya!

240
00:20:49,581 --> 00:20:51,961
Det kræver mere end den.

241
00:21:09,768 --> 00:21:11,268
I bliver i mørket.

242
00:21:27,244 --> 00:21:28,454
Zoya.

243
00:22:56,666 --> 00:22:58,086
Det er kun dig og mig nu.

244
00:23:01,004 --> 00:23:02,884
Og vi har ikke brug for andre.

245
00:23:10,222 --> 00:23:11,472
Du havde brug for mig,

246
00:23:12,724 --> 00:23:14,144
men ikke omvendt.

247
00:23:27,572 --> 00:23:30,872
Det første, du sagde til mig, var:
"Hvad er du?"

248
00:23:31,910 --> 00:23:34,370
Jeg er det her.

249
00:23:49,302 --> 00:23:50,972
Hvordan kan du have de kræfter?

250
00:23:52,639 --> 00:23:54,429
Jeg slog hjorten ihjel.

251
00:23:54,516 --> 00:23:57,186
Jeg forstod det ikke før, men nu gør jeg.

252
00:23:57,727 --> 00:23:59,857
Man kan ikke kræve noget, man ikke fik.

253
00:24:00,355 --> 00:24:02,355
Hjorten valgte mig.

254
00:24:09,322 --> 00:24:12,622
Du valgte at forråde vores folk.

255
00:24:14,327 --> 00:24:16,077
Jeg ville redde os.

256
00:24:21,084 --> 00:24:22,004
Nej!

257
00:24:22,586 --> 00:24:23,586
Mal!

258
00:24:27,257 --> 00:24:28,627
Du forrådte os først.

259
00:24:52,199 --> 00:24:53,329
Hvor vover du?

260
00:24:56,494 --> 00:24:58,084
Han gav dig alt.

261
00:25:01,124 --> 00:25:02,424
Kend din plads.

262
00:25:19,309 --> 00:25:21,019
Kunne ikke skyde det kønne fjæs.

263
00:25:21,102 --> 00:25:22,312
Jeg må holde op.

264
00:25:54,511 --> 00:25:55,931
Vi bør få fart på.

265
00:26:27,502 --> 00:26:29,342
Jeg har overlevet århundreder.

266
00:26:31,423 --> 00:26:33,383
Troede du, du kunne dræbe mig?

267
00:26:34,259 --> 00:26:35,799
Jeg behøver ikke dræbe dig.

268
00:26:36,928 --> 00:26:38,508
Det gør din fortid for mig.

269
00:26:47,522 --> 00:26:48,442
Hvad skete der?

270
00:26:48,940 --> 00:26:50,440
Det er Kirigans heartrender.

271
00:26:55,572 --> 00:26:56,782
Kom nu, Alina.

272
00:26:57,574 --> 00:27:00,334
Kom tilbage til mig.

273
00:27:01,578 --> 00:27:02,658
Vågn op.

274
00:27:03,788 --> 00:27:04,868
Kom tilbage.

275
00:27:06,041 --> 00:27:06,961
Jeg beder dig.

276
00:27:14,049 --> 00:27:17,219
-Kom nu.
-Mal…

277
00:27:19,637 --> 00:27:21,387
Jeg er her.

278
00:27:24,142 --> 00:27:26,312
Vov at sige: "Vi mødes på engen."

279
00:28:11,731 --> 00:28:13,361
Jeg har aldrig mødt en vogter før.

280
00:28:14,442 --> 00:28:16,152
Jeg har aldrig været vogter før.

281
00:28:19,864 --> 00:28:22,534
Hvor end du er, hvad end du har brug for…

282
00:28:24,577 --> 00:28:26,327
…rækker jeg dig min hånd.

283
00:28:27,997 --> 00:28:29,667
Jeg kan lide den hånd med en dolk.

284
00:28:31,084 --> 00:28:34,424
Jeg mistede din, så tag min i stedet.

285
00:28:35,630 --> 00:28:37,630
Den kan afværge en bølle eller to.

286
00:28:42,720 --> 00:28:44,100
Jeg har et navn til den.

287
00:28:48,226 --> 00:28:50,306
Første skridt i enhver god plan,

288
00:28:50,895 --> 00:28:51,895
klæd om.

289
00:28:53,690 --> 00:28:54,650
Det virkede for mig.

290
00:28:54,733 --> 00:28:55,573
Her.

291
00:28:56,276 --> 00:28:57,106
Tak.

292
00:28:58,903 --> 00:29:02,073
Vil I stadig kidnappe mig?

293
00:29:04,200 --> 00:29:05,290
Nej da.

294
00:29:06,536 --> 00:29:08,156
Er du også blevet religiøs?

295
00:29:08,246 --> 00:29:09,286
Nej, det er bare…

296
00:29:09,956 --> 00:29:11,916
Jeg er udmattet. I øvrigt…

297
00:29:12,834 --> 00:29:15,464
Det er dårlig stil
at kidnappe vores redningsmand.

298
00:29:17,464 --> 00:29:19,264
Du er faktisk ret værdifuld.

299
00:29:31,019 --> 00:29:32,269
Det er det her også.

300
00:29:40,195 --> 00:29:42,905
Jeg så det på et portræt på paladset.

301
00:29:42,989 --> 00:29:43,989
Det er ikke en gave.

302
00:29:44,073 --> 00:29:45,833
I skal tie om, hvem jeg er.

303
00:29:46,534 --> 00:29:47,914
Hvor jeg tager hen.

304
00:30:00,131 --> 00:30:01,551
Det er en aftale.

305
00:30:37,001 --> 00:30:38,801
Tænk, det brænder.

306
00:30:43,049 --> 00:30:44,879
Det kan i sidste ende ødelægges.

307
00:30:46,719 --> 00:30:47,889
Som ham.

308
00:31:06,239 --> 00:31:07,119
Det blik.

309
00:31:10,660 --> 00:31:12,450
Du nidstirrer din nye skurk.

310
00:31:13,121 --> 00:31:15,161
Vi er værre stillet end før.

311
00:31:18,543 --> 00:31:20,383
Kirigan angreb sit eget folk…

312
00:31:20,461 --> 00:31:21,421
Stop.

313
00:31:26,467 --> 00:31:27,547
Du er ikke klar endnu.

314
00:31:28,887 --> 00:31:29,797
De var ikke klar.

315
00:31:30,305 --> 00:31:31,425
Det er ikke din skyld.

316
00:31:32,223 --> 00:31:34,183
Hvem tror du, verden vil klandre?

317
00:31:37,896 --> 00:31:40,436
Vi kommer tilbage. Det lover jeg.

318
00:31:42,984 --> 00:31:44,494
Du tilintetgør det.

319
00:31:45,069 --> 00:31:46,069
Bare ikke i dag.

320
00:31:48,907 --> 00:31:49,987
Jeg må afsted.

321
00:31:50,491 --> 00:31:51,371
Vent.

322
00:31:52,535 --> 00:31:54,495
Du kan ikke tage tilbage i Skyggehavet.

323
00:31:55,538 --> 00:31:56,828
Til Novokribirsk.

324
00:31:57,832 --> 00:31:59,632
Jeg havde familie i den by.

325
00:32:00,752 --> 00:32:02,712
Jeg må vide, hvor meget er gået tabt.

326
00:32:02,795 --> 00:32:04,915
Det er farligt at lede efter de døde.

327
00:32:05,965 --> 00:32:08,585
Det, du ser,
vil plage dig resten af livet.

328
00:32:12,055 --> 00:32:13,765
Foruden vil plage mig mere.

329
00:32:17,852 --> 00:32:19,272
Du kan ikke blive i Ravka.

330
00:32:19,979 --> 00:32:21,979
Apparat vil forsøge at bevare sin magt.

331
00:32:22,065 --> 00:32:23,515
Klandre os alle.

332
00:32:23,608 --> 00:32:25,688
Folk vil vende sig mod grishaer igen.

333
00:32:26,527 --> 00:32:27,897
Du må finde nye allierede.

334
00:32:35,578 --> 00:32:36,998
Så kommer jeg tilbage

335
00:32:38,164 --> 00:32:39,714
og genvinder vores land.

336
00:32:43,378 --> 00:32:44,918
Jeg kan stadig ikke lide dig,

337
00:32:46,005 --> 00:32:48,755
men jeg er dig taknemmelig.

338
00:32:50,301 --> 00:32:51,641
Så husk dette.

339
00:32:52,345 --> 00:32:55,805
Vogtere bliver martyrer,
før de bliver helte.

340
00:32:56,849 --> 00:32:57,679
Så…

341
00:32:59,352 --> 00:33:00,482
…hold dig i live.

342
00:33:01,479 --> 00:33:03,269
De skal først besejre mig.

343
00:33:03,773 --> 00:33:07,943
Det kræver mere end kugler og bravade
at overleve de folk, der jagter jer nu.

344
00:33:22,291 --> 00:33:25,211
Der er to timers gang til Os Kervo.

345
00:33:25,294 --> 00:33:26,674
To dage i fugleflugtslinje.

346
00:33:26,754 --> 00:33:29,174
Vi smugler os ombord
på et skib til Ketterdam.

347
00:33:35,304 --> 00:33:38,564
Du skældte mig ud
for at lade hende slippe, og nu det her?

348
00:33:38,641 --> 00:33:40,941
Hvad er din hensigt?

349
00:33:41,978 --> 00:33:43,598
At holde mit løfte til dig.

350
00:33:45,273 --> 00:33:47,443
Du skal ikke tilbage til Menageriet,

351
00:33:47,525 --> 00:33:49,565
og en af disse ædelstene dækker det.

352
00:33:51,237 --> 00:33:52,907
Hun har mest brug for hjælp.

353
00:33:52,989 --> 00:33:53,989
Vi har brug for dig.

354
00:33:57,326 --> 00:33:58,486
Jeg har brug for dig.

355
00:34:05,626 --> 00:34:09,506
Jeg vil se Heleens udtryk,
når du gør regnskabet op.

356
00:34:12,175 --> 00:34:13,215
Efter det…

357
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
…får vi se.

358
00:34:31,736 --> 00:34:33,066
Matthias?

359
00:34:33,154 --> 00:34:34,864
Matthias.

360
00:34:54,092 --> 00:34:55,382
Djævelske Drüsje.

361
00:34:55,468 --> 00:34:57,758
Nej, Matthias, jeg beder dig.

362
00:35:04,352 --> 00:35:07,112
Undskyld.

363
00:35:07,188 --> 00:35:08,438
Matthias?

364
00:35:08,523 --> 00:35:12,783
Det var en grusom spøg hele vejen.

365
00:35:13,402 --> 00:35:16,202
For at kunne behandle mig,
som jeg behandlede dig.

366
00:35:16,280 --> 00:35:18,570
Det var for at redde dit liv.

367
00:35:19,158 --> 00:35:20,538
De ville have dræbt dig.

368
00:35:21,035 --> 00:35:23,955
Det var kerchs lov eller sikker død.

369
00:35:24,664 --> 00:35:27,384
Sagde jeg, du var slavehandler,
ville de kun anholde dig.

370
00:35:27,458 --> 00:35:28,578
Det er jeg ikke.

371
00:35:28,668 --> 00:35:31,168
Jeg frafalder sigtelsen i retten.

372
00:35:31,254 --> 00:35:34,344
"I retten"? Om et år eller to.

373
00:35:34,841 --> 00:35:37,141
I mellemtiden styrer vi mod helvede.

374
00:35:37,635 --> 00:35:41,715
Der venter der os en klam celle,
hvor vi vil rådne op.

375
00:35:42,473 --> 00:35:43,473
Din tid er gået!

376
00:35:45,017 --> 00:35:47,307
Hav tillid til mig.

377
00:35:48,312 --> 00:35:49,812
Jeg har ingen tilid.

378
00:35:49,897 --> 00:35:51,317
Jeg kan gøre det godt igen.

379
00:35:51,399 --> 00:35:53,899
Det kan du ikke.

380
00:35:53,985 --> 00:35:56,855
-Kom op. Tiden er gået.
-Matthias.

381
00:36:07,832 --> 00:36:11,342
Os Kervo! Vi anløber Os Kervo!

382
00:36:11,419 --> 00:36:13,339
Næste stop Ketterdam.

383
00:36:17,008 --> 00:36:18,628
Vi drog afsted med en klar opgave,

384
00:36:19,260 --> 00:36:21,890
en belønning på en million kruge.

385
00:36:23,014 --> 00:36:25,814
Og et nyt medlem på holdet. Så…

386
00:36:27,602 --> 00:36:28,772
…hvad har vi lært?

387
00:36:29,645 --> 00:36:31,185
Folk med tog er onde.

388
00:36:31,939 --> 00:36:34,359
Man kan ikke kidnappe
en menneskelig solstråle.

389
00:36:35,151 --> 00:36:36,861
Og måske, kun måske,

390
00:36:37,612 --> 00:36:40,412
er grådighed en sølle motivationsfaktor.

391
00:36:41,073 --> 00:36:44,293
Den sande rigdom er de venner,
man får på vejen.

392
00:36:44,368 --> 00:36:45,698
Jeg er vist imponeret.

393
00:36:45,786 --> 00:36:47,706
Jeg taler naturligvis om Milo.

394
00:36:50,124 --> 00:36:52,714
Men jeg har ikke
min ildelugtende ven i Ketterdam.

395
00:36:52,793 --> 00:36:55,463
Hvor Dreesen venter
på vores tilbagevenden.

396
00:36:56,464 --> 00:36:58,174
Og Pekka Rollins.

397
00:36:59,175 --> 00:37:01,925
De dræber os,
når vi dukker op uden solopvækkeren.

398
00:37:02,011 --> 00:37:03,511
Chefen har en plan.

399
00:37:04,847 --> 00:37:06,887
Han sender os ikke ind i en dødsfælde.

400
00:37:07,850 --> 00:37:09,480
Sig, du har en plan.

401
00:37:10,394 --> 00:37:11,694
Også hvis det er løgn.

402
00:37:13,064 --> 00:37:14,024
Jeg har en plan.

403
00:37:15,358 --> 00:37:18,568
Og som det hele begyndte…

404
00:37:19,862 --> 00:37:21,572
…får vi brug for en heartrender.

405
00:37:22,240 --> 00:37:23,160
Milana?

406
00:37:23,241 --> 00:37:26,791
Nej. Vi får brug for en, de ikke kender.

407
00:37:26,869 --> 00:37:29,539
Der er desperat efter arbejde og loyal.

408
00:37:29,622 --> 00:37:31,922
Det bliver en lang rejse
uden vinforsendelsen.

409
00:37:31,999 --> 00:37:34,499
Vær nu sød. Novokribirsk ligger i ruiner.

410
00:37:34,585 --> 00:37:36,085
Deres solvogter er død.

411
00:37:37,755 --> 00:37:40,545
Undskyld mig. Er det sandt?

412
00:37:41,676 --> 00:37:43,046
Det ved jeg ikke.

413
00:37:43,761 --> 00:37:44,721
Men hun er vogter.

414
00:37:55,773 --> 00:37:57,403
Kaldte han os spøgelser?

415
00:37:58,567 --> 00:38:00,237
Det betyder også overlevende.

416
00:38:05,032 --> 00:38:08,292
Men vi må være spøgelser et stykke tid.

417
00:38:09,996 --> 00:38:12,366
Zoya har ret.
Hele verden vil være efter dig.

418
00:38:17,545 --> 00:38:20,255
Jeg kender nogen,
der kan lide de udsigter.

419
00:38:26,637 --> 00:38:29,137
Det er dig og mig nu, som i gamle dage.

420
00:38:30,016 --> 00:38:31,476
Skønne udsigter.

421
00:38:39,775 --> 00:38:44,485
Og når jeg er stærk nok,
kommer vi tilbage. Sammen.

422
00:38:45,531 --> 00:38:47,071
Og tilintetgør det…

423
00:38:48,326 --> 00:38:50,116
…nu da Darkling er død.

424
00:39:22,318 --> 00:39:23,398
Følg mig.

425
00:43:33,902 --> 00:43:38,912
Tekster af: Maria Kastberg

