1
00:00:13,680 --> 00:00:16,440
<i>Krigen er forbi.</i>

2
00:00:16,520 --> 00:00:19,800
<i>Efter fire lange år</i>
<i>kommer vores drenge omsider hjem.</i>

3
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
<i>Fra Californien til Maine</i>

4
00:00:22,880 --> 00:00:27,000
<i>er fejringen kun lige begyndt</i>
<i>af vores modige, unge helte.</i>

5
00:00:27,840 --> 00:00:29,920
<i>Amerikanerne vælter ud på gaden</i>

6
00:00:30,000 --> 00:00:33,760
<i>og overøser vores modige soldater</i>
<i>med taknemmelighed og beundring.</i>

7
00:00:35,400 --> 00:00:39,920
<i>I Tyskland har de allierede</i>
<i>delt Berlin op i fire zoner:</i>

8
00:00:40,000 --> 00:00:43,320
<i>en russisk, fransk,</i>
<i>britisk og amerikansk.</i>

9
00:00:43,400 --> 00:00:46,040
<i>Alle sejrherrerne kontrollerer nu</i>
<i>en del af byen</i>

10
00:00:46,120 --> 00:00:50,200
<i>og leder landet mod</i>
<i>ny vækst og fremgang.</i>

11
00:00:50,280 --> 00:00:52,640
<i>Men de sande sejrende</i>
<i>er det tyske folk.</i>

12
00:00:52,720 --> 00:00:55,320
<i>Nu hvor deres diktator</i>
<i>omsider er blevet væltet,</i>

13
00:00:55,400 --> 00:00:58,720
<i>blomstrer livet i Tyskland</i>
<i>som aldrig før.</i>

14
00:00:58,800 --> 00:01:02,080
<i>Orden er blevet genoprettet.</i>
<i>Økonomien blomstrer.</i>

15
00:01:02,160 --> 00:01:05,560
<i>Børnene leger på gaden,</i>
<i>og der er romantik i luften.</i>

16
00:01:06,360 --> 00:01:10,360
<i>Krigen er forbi, og tyskerne</i>
<i>har aldrig været lykkeligere.</i>

17
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
Denne dagbog tilhører
Anne Christine Friedrich

18
00:01:55,680 --> 00:02:00,320
Dagbogen tilhørte pigen,
som blev fundet myrdet i sidste uge.

19
00:02:00,400 --> 00:02:02,320
Anne Christine Friedrich.

20
00:02:06,160 --> 00:02:08,360
Måske kan I ikke huske det.

21
00:02:08,440 --> 00:02:10,480
Hun var blot endnu en ruinmus,

22
00:02:10,560 --> 00:02:13,960
der endte på
et af Ku'damms bordeller.

23
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
Vi har alle vores døde,

24
00:02:17,880 --> 00:02:20,600
så hvorfor bruge tid på
Anne Christine Friedrich?

25
00:02:20,680 --> 00:02:22,880
Hvorfor bekymre os en skid om hende?

26
00:02:23,680 --> 00:02:27,600
Vi er politiet, og det er vores job.

27
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
Men jeg frygter...

28
00:02:29,360 --> 00:02:32,400
at hvis vi ikke gør det,
falder vi dybere ned i det her.

29
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
Og det vil jeg ikke.

30
00:02:37,160 --> 00:02:39,080
Jeg vil op. Jeg vil...

31
00:02:39,160 --> 00:02:42,320
Jeg vil hæve mig op. Jeg vil flyve!

32
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
Du godeste... For pokker da.

33
00:02:46,840 --> 00:02:49,760
Nu lyder jeg som en pokkers præst.

34
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Ja, det gør du.

35
00:02:58,960 --> 00:03:00,800
Måske er det bare mig,
men jeg vil have,

36
00:03:01,840 --> 00:03:05,960
at unge pigers dagbøger
handler om kærlighed, skole og...

37
00:03:08,800 --> 00:03:13,040
dumme ting.
Ikke død, frygt og voldtægt.

38
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
Det, jeg beder jer om, bliver svært,

39
00:03:22,280 --> 00:03:25,560
det bliver farligt, og jeg kan
ikke love jer mere i løn.

40
00:03:25,640 --> 00:03:29,920
Jeg kan kun tilbyde jer chancen
for at gøre byen til et bedre sted.

41
00:03:32,040 --> 00:03:34,400
Alle i hele verden hader os.

42
00:03:37,040 --> 00:03:39,320
De tror, alle tyskere er nazister.

43
00:03:40,720 --> 00:03:42,800
Vi kan kun hjælpe os selv.

44
00:03:51,720 --> 00:03:53,880
En magtfuld person i denne by

45
00:03:54,880 --> 00:03:58,440
myrdede Anne Christine Friedrich,
og jeg vil gå efter ham,

46
00:03:58,520 --> 00:04:00,240
for han skal bøde for det.

47
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
Han er gavmild
over for de mest trængende.

48
00:04:05,080 --> 00:04:09,080
Giver husly, mad, penge, aborter...

49
00:04:11,400 --> 00:04:15,920
Men hans venlighed er et kneb
for at lokke uskyldige i fælden.

50
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Nuvel...

51
00:04:22,800 --> 00:04:25,440
har nogen hørt om Engelmager?

52
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
Det er ham, vi vil have.

53
00:04:34,680 --> 00:04:37,160
Vær ikke nervøs, Karin.

54
00:04:37,240 --> 00:04:39,760
Det er der ingen grund til.

55
00:04:41,480 --> 00:04:43,720
Hvad laver du? Hvor arbejder du?

56
00:04:47,680 --> 00:04:48,720
Jeg...

57
00:04:50,800 --> 00:04:53,720
Jeg arbejdede som servitrice
i en ølkælder i Neukölln.

58
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
-Det gør jeg stadig.
-Har du en uddannelse?

59
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
Hvor mange var der?

60
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
To.

61
00:05:09,720 --> 00:05:11,160
Hvornår var det?

62
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
For seks uger siden.

63
00:05:14,760 --> 00:05:17,080
-Er du sikker?
-Ja.

64
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
De har også smittet mig.

65
00:05:21,160 --> 00:05:24,920
Jeg tog til St. Hedwig og Moabit,
men de er løbet tør for penicillin.

66
00:05:27,920 --> 00:05:30,800
Hvordan ved du,
det skyldtes den hændelse?

67
00:05:35,640 --> 00:05:39,000
Fordi en af dem sagde,
han knaldede sig selv ren.

68
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
-Taler du russisk?
-Nej.

69
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
Hvordan kunne du så forstå,
hvad han sagde?

70
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
Det var amerikanske soldater.

71
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
Da de var færdige,
kastede en af dem...

72
00:05:56,680 --> 00:05:58,960
den her efter mig og sagde:

73
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
"Selv tyske ludere skal betales."

74
00:06:13,080 --> 00:06:14,960
Hvad vil du have af mig, kære ven?

75
00:06:17,160 --> 00:06:18,640
Jeg vil have, at du...

76
00:06:19,280 --> 00:06:24,040
fjerner det snavs indeni mig.

77
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Er det alt, du vil?

78
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
Alle siger, du hjælper kvinder.

79
00:06:35,680 --> 00:06:37,840
De kalder dig Engelmager.

80
00:06:41,200 --> 00:06:44,920
At hjælpe kvinder og fjerne problemer

81
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
er to forskellige ting.

82
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
Ikke for mig.

83
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
Hvis jeg beslutter at hjælpe dig,

84
00:07:01,440 --> 00:07:04,480
er det, fordi du har lidt skade
og må komme dig.

85
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
Forstår du det, Karin?

86
00:07:07,080 --> 00:07:08,160
Ja.

87
00:08:24,400 --> 00:08:27,560
-Er du okay, Max?
-Ja.

88
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
Husker du, da mor plejede at synge

89
00:08:34,760 --> 00:08:36,800
det rim, hun skrev til os?

90
00:08:40,960 --> 00:08:43,760
"Du er mig, og jeg er dig.

91
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
Vi er en...

92
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
ikke to.

93
00:08:50,840 --> 00:08:53,600
Jeg er mig på grund af dig

94
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
og alt, jeg gør, gør du som mig."

95
00:09:33,880 --> 00:09:36,640
-Er elevatoren i stykker?
-De reparerer den stadig.

96
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
BERLIN
DEN AMERIKANSKE ZONE

97
00:10:02,080 --> 00:10:03,960
Undskyld.

98
00:10:04,040 --> 00:10:05,760
Kender du...

99
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
Ritterstrasse 246?

100
00:10:10,760 --> 00:10:13,160
Gå hen imod kirketårnet.

101
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
-Hvor?
-Kortet hjælper ikke.

102
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
Der er ingen gader tilbage derovre.

103
00:10:21,160 --> 00:10:24,520
-Tak.
-Held og lykke, hr. Amerika.

104
00:11:04,520 --> 00:11:05,600
Hej.

105
00:11:05,680 --> 00:11:10,400
-Jeg beder dig, hr.
-Hvad er der sket?

106
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
For helvede!

107
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
Kom! Skynd dig!

108
00:11:17,840 --> 00:11:21,520
Hallo! Politi!

109
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
Hallo! Stop!

110
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Stop! Politi!

111
00:11:50,120 --> 00:11:51,240
For helvede.

112
00:11:53,640 --> 00:11:54,600
Pis!

113
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
Stop! Politi!

114
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
Pis!

115
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
Bombe! Skal jeg?

116
00:12:11,600 --> 00:12:13,880
Hvad fanden?
Du detonerer den, knægt.

117
00:12:13,960 --> 00:12:15,480
-Skal jeg? En bombe!
-Stop!

118
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Stop!

119
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Stop.

120
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
Tak.

121
00:13:14,120 --> 00:13:18,000
Stop! Politi! Stop! Politi!

122
00:13:30,680 --> 00:13:36,120
Undskyld. Ritterstrasse 246?

123
00:13:36,200 --> 00:13:39,480
-Politistationen?
-Vil du anmelde en forbrydelse?

124
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
Nej, jeg hedder Max McLaughlin.

125
00:13:41,280 --> 00:13:45,240
-Jeg er en politibetjent fra USA.
-Selvfølgelig. Undskyld.

126
00:13:45,320 --> 00:13:48,880
Elsie Garten,
politiinspektør i det her distrikt.

127
00:13:49,880 --> 00:13:52,600
-Er du politiinspektøren?
-Ja.

128
00:13:54,040 --> 00:13:56,560
Hvor er din station?

129
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
-Lige her.
-Er det din station? Det er en bank.

130
00:13:59,560 --> 00:14:01,920
Ikke mere.

131
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
Vi plejede at ligge
på Eisenacherstrasse,

132
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
men der var brand i sidste uge,
så vi måtte flytte.

133
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
Jeg gætter på, det er receptionen.

134
00:14:09,080 --> 00:14:10,680
Ja.

135
00:14:10,760 --> 00:14:13,600
-Har I ingen telefoner?
-Nej.

136
00:14:13,680 --> 00:14:17,480
Der er en på brandstationen
i nabokarréen, som vi kan bruge.

137
00:14:18,200 --> 00:14:21,160
-Hvor afholder I forhør?
-I boksen.

138
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
Ja, selvfølgelig.

139
00:14:25,760 --> 00:14:27,120
Hvad er det?

140
00:14:28,080 --> 00:14:32,600
Stole- og bordben.
Vi bærer ikke pistoler.

141
00:14:34,840 --> 00:14:39,200
I New York siger man, at Berlin
er forbrydelsernes hovedstad nu.

142
00:14:39,280 --> 00:14:41,320
Men strømere bærer ikke pistoler?

143
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
-Det må tyskere ikke.
-Det giver mening.

144
00:14:46,400 --> 00:14:50,640
-Hvor er alle henne?
-Nedenunder. Der er køligere.

145
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
Velkommen til patruljen.

146
00:14:59,880 --> 00:15:02,400
Hvor længe har de været strømere?

147
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
Ikke længe.

148
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
Hør her, folkens.

149
00:15:07,080 --> 00:15:10,720
Det er politibetjenten fra USA,
som jeg fortalte jer om.

150
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
Vil du sige et par ord?

151
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
-Goddag.
-Goddag.

152
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
Goddag.

153
00:15:20,840 --> 00:15:23,880
-Hvor gammel er du?
-16.

154
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
16.

155
00:15:30,320 --> 00:15:32,480
Jeg hedder Max McLaughlin.

156
00:15:32,560 --> 00:15:37,360
Jeg arbejder som kriminalinspektør
i kvarteret Brooklyn i New York.

157
00:15:37,440 --> 00:15:41,760
Jeg skal hjælpe med at starte
politistationen efter NYPD-standard.

158
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
Tak.

159
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
Selv tak.

160
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
Er der spørgsmål...

161
00:15:48,440 --> 00:15:51,200
-De slår alle ihjel!
-Hvem slår alle ihjel?

162
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
Russerne! De slår alle ihjel!

163
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
-Hvor? Hvorfor?
-Aner det ikke! Ved Montagstrasse!

164
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
Hvad fanden foregår der?

165
00:15:58,600 --> 00:16:00,960
Trude, Gad,
I tre kommer med mig.

166
00:16:01,040 --> 00:16:03,840
-Russere.
-Russere? Soldater?

167
00:16:03,920 --> 00:16:06,760
-Ja.
-Af sted!

168
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Lige her.

169
00:16:16,440 --> 00:16:17,680
<i>Stå stille!</i>

170
00:16:17,760 --> 00:16:19,440
Skyder de kvinder og børn?

171
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
<i>Jeg sagde: stå stille!</i>

172
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
Hvad laver de
i den amerikanske zone?

173
00:16:24,440 --> 00:16:26,800
Det er en genvej sydfra.

174
00:16:29,440 --> 00:16:32,320
Stå stille! Tilbage!

175
00:16:35,560 --> 00:16:37,400
Forsvind!

176
00:16:37,480 --> 00:16:38,840
Bliv der!

177
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
Hun er ramt. For helvede.

178
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Politi!

179
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
Læg jeres våben.

180
00:16:47,920 --> 00:16:49,160
Bliv der!

181
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
-De taler kun russisk.
-I er i den amerikanske zone.

182
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
Krigen er forbi. Læg jeres våben.

183
00:16:53,800 --> 00:16:56,240
I er i den amerikanske zone.
Krigen er forbi.

184
00:16:56,320 --> 00:16:59,120
-Læg jeres våben.
-Stop! Stå stille!

185
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
Jeg lægger mit våben væk. Okay?

186
00:17:01,880 --> 00:17:04,760
Jeg tager min legitimation,
og så taler vi sammen.

187
00:17:05,720 --> 00:17:09,960
Han kaster sin legitimation,
så vil han tale med jer.

188
00:17:10,040 --> 00:17:13,080
Forhold jer rolige. Legitimation.

189
00:17:19,640 --> 00:17:21,320
Bliv, dit svin!

190
00:17:22,400 --> 00:17:25,680
Jeg blæser knoppen af dig.

191
00:17:27,320 --> 00:17:28,640
Det er sgu et barn!

192
00:17:28,720 --> 00:17:33,320
De mennesker er civile.
De her drab er mord.

193
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
For helvede.

194
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
Lad os se!

195
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
-Knægt! Kom her!
-Gad!

196
00:17:42,520 --> 00:17:44,720
Du klarer den.

197
00:17:44,800 --> 00:17:48,560
Kom tryk på.
Han klarer den, men kom tryk på.

198
00:17:48,640 --> 00:17:50,440
<i>Det er en amerikansk zone.</i>
<i>Kom, Petrov.</i>

199
00:17:50,520 --> 00:17:51,960
Du klarer den.

200
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
Hvem er det?

201
00:17:55,440 --> 00:17:58,200
Alexander Izosimov,
chef for den russiske zone.

202
00:17:58,280 --> 00:17:59,640
Han taler engelsk.

203
00:18:01,680 --> 00:18:03,640
Jeg anholder de her soldater.

204
00:18:03,720 --> 00:18:06,480
Ukorrekt. Det her angår hæren.

205
00:18:06,560 --> 00:18:10,280
Det er døde civile.
Dine soldater skal for retten.

206
00:18:13,760 --> 00:18:17,480
De soldater skal for en russisk ret.

207
00:18:19,960 --> 00:18:21,640
Gentag dit navn.

208
00:18:24,160 --> 00:18:25,200
Hvorfor?

209
00:18:26,200 --> 00:18:29,800
Jeg vil komme dit navn
i min rapport.

210
00:18:32,160 --> 00:18:35,880
Max McLaughlin, NYPD,
skilt nummer 18394,

211
00:18:35,960 --> 00:18:39,160
på opgave i Berlin efter
ordre fra Udenrigsministeriet.

212
00:18:40,280 --> 00:18:42,000
Skal jeg gentage det?

213
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Du er langt væk fra dit distrikt,
hr. McLaughlin.

214
00:18:51,000 --> 00:18:56,400
Desværre er krigen ikke forbi.
Den er gået ind i en anden fase.

215
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
Dine satans soldater skyder børn.

216
00:19:03,040 --> 00:19:04,640
Det er noget fis.

217
00:19:15,760 --> 00:19:18,440
Penicillinen skulle
begynde at virke i morgen.

218
00:19:19,000 --> 00:19:22,560
Du burde være symptomfri
om tre, fire dage.

219
00:19:24,320 --> 00:19:28,280
Men tag pillerne,
til kuren er slut. Okay?

220
00:19:29,240 --> 00:19:30,160
Ja.

221
00:19:37,480 --> 00:19:39,800
Måske er du ikke så god som ny...

222
00:19:41,560 --> 00:19:43,480
men du har det meget bedre.

223
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
Tak.

224
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Tusind tak.

225
00:19:51,640 --> 00:19:53,400
Og den anden ting?

226
00:19:56,160 --> 00:19:58,880
Det bliver klaret i dette øjeblik.

227
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
Undskyld, men jeg har brug for hjælp.

228
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
Hvad er problemet, frue?

229
00:20:17,000 --> 00:20:19,720
Mit kat sidder fast.

230
00:20:20,640 --> 00:20:23,320
-Din kat, frue?
-Ja, min kat.

231
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
Kan I hjælpe mig?

232
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
Okay, hvor?

233
00:20:28,760 --> 00:20:31,800
Lige rundt om hjørnet.
Det går hurtigt.

234
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
Okay, fugleskræmsler. Kom så.

235
00:21:00,080 --> 00:21:04,400
-Hvor skal du hen?
-Det er en sag for hæren nu.

236
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
Du skal ikke formode ting.

237
00:21:06,160 --> 00:21:07,840
Du har ikke set nogle papirer,

238
00:21:07,920 --> 00:21:10,240
så indtil da er det en politisag,

239
00:21:10,320 --> 00:21:13,000
så du skal varetage
den indledende efterforskning,

240
00:21:13,080 --> 00:21:15,000
som starter med dette åsted.

241
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
Kom her, folkens.

242
00:21:21,920 --> 00:21:24,240
Hvis I ikke forstår, hvad jeg siger,

243
00:21:24,320 --> 00:21:26,440
vil Elsie oversætte.

244
00:21:26,520 --> 00:21:29,560
Et åsted er som et komfur,
der er blevet slukket.

245
00:21:29,640 --> 00:21:33,920
Det bliver hele tiden koldere,
så vi må handle nu, hurtigt.

246
00:21:34,480 --> 00:21:38,440
Her er over 50 vidner.
De så alle sammen noget.

247
00:21:38,520 --> 00:21:40,160
Hvad så de helt præcis?

248
00:21:40,240 --> 00:21:42,800
Tal med ofrene.
Få deres navne, deres alder.

249
00:21:42,880 --> 00:21:45,560
Skud blev affyret.
Hvor mange? Hvem skød først?

250
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
Find ud af det. Stil spørgsmål.

251
00:22:07,320 --> 00:22:09,880
-Værsgo.
-Tak.

252
00:22:15,320 --> 00:22:18,240
Karl Heinlein. Rart at møde dig.

253
00:22:18,920 --> 00:22:22,400
-Max McLaughlin.
-Tag dig ikke af uniformen.

254
00:22:22,480 --> 00:22:25,280
Jeg er chef for politiet i Berlin.

255
00:22:29,200 --> 00:22:30,520
Tak.

256
00:22:35,040 --> 00:22:36,720
Alle i denne by...

257
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
bærer på en hemmelighed.

258
00:22:44,560 --> 00:22:49,120
Alle snyder og udspionerer,
for sådan overlever man her.

259
00:22:50,600 --> 00:22:54,280
Jeg foreslog, at amerikanerne
sendte en betjent,

260
00:22:54,360 --> 00:22:57,000
der skulle hjælpe med
at organisere vores politi.

261
00:23:00,400 --> 00:23:04,280
Vil du fortælle mig noget nyttigt,
eller skal vi bare småsludre?

262
00:23:05,640 --> 00:23:07,480
Et godt råd.

263
00:23:07,560 --> 00:23:11,800
På et sted uden love skal man have
en fornemmelse for rigtigt og forkert

264
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
og hurtige reflekser.

265
00:23:16,040 --> 00:23:17,720
Det vil jeg huske på.

266
00:23:21,760 --> 00:23:23,320
Et hurtigt spørgsmål.

267
00:23:24,560 --> 00:23:29,000
Hvis en amerikansk soldat deserterer,
hvor ville han så tage hen?

268
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
San Francisco.

269
00:23:37,160 --> 00:23:40,040
San Francisco. Selvfølgelig.

270
00:23:46,720 --> 00:23:48,560
Før kaldte du dem "fugleskræmsler".

271
00:23:48,640 --> 00:23:50,440
Det kalder alle os.

272
00:23:51,080 --> 00:23:54,400
Det er en blanding af
uniformer og almindeligt tøj.

273
00:23:55,640 --> 00:23:57,760
Så ligner vi fugleskræmsler.

274
00:23:58,640 --> 00:24:03,280
De fleste distrikter i de britiske
og russiske zoner har uniformer,

275
00:24:03,360 --> 00:24:04,600
men det har vi ikke.

276
00:24:05,840 --> 00:24:09,360
-Hvad ville Heinlein?
-Det ved jeg ikke. Kender du ham?

277
00:24:09,440 --> 00:24:12,320
Ja, han gav mig det her job.
Han er god nok.

278
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
-Max McLaughlin?
-Ja. Hvem er du?

279
00:24:14,360 --> 00:24:17,600
Jeg skal bringe dig til vicekonsulen.
Tom Franklin.

280
00:24:17,680 --> 00:24:21,440
Sørg for, at alle får noteret alt.

281
00:24:21,520 --> 00:24:24,680
-Ingen skrivemaskiner?
-Nye blyanter.

282
00:24:24,760 --> 00:24:27,040
Selvfølgelig. Elsie?

283
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
Tak, fordi du støttede mig.

284
00:24:48,800 --> 00:24:49,960
Hej.

285
00:24:54,960 --> 00:24:56,000
Hej.

286
00:25:01,120 --> 00:25:04,640
-Det er kakao med ekstra sukker.
-Tak.

287
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
Efter jeg fødte min søn...

288
00:25:12,520 --> 00:25:15,760
fik jeg rugbrød med
en tyk skive appenzeller!

289
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
Det var det bedste, jeg har smagt.

290
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
Nej, drik det.

291
00:25:27,920 --> 00:25:30,440
Jeg mistede ham under
en af de første bombninger.

292
00:25:31,280 --> 00:25:35,680
Jeg gik ud for at købe mælk,
og da jeg kom tilbage, var huset væk.

293
00:25:39,080 --> 00:25:42,120
Der er et ord for en kvinde,
der mister sin mand...

294
00:25:42,640 --> 00:25:45,200
men intet for en mor,
der mister sit barn.

295
00:25:49,760 --> 00:25:51,640
Du er ikke sygeplejerske, vel?

296
00:25:53,760 --> 00:25:57,520
Nej, jeg er ikke sygeplejerske.

297
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
Jeg hedder Marianne.

298
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
Lad os være på fornavn.

299
00:26:02,960 --> 00:26:08,560
Jeg er her angående
en anden del af dit problem.

300
00:26:08,640 --> 00:26:09,680
Så...

301
00:26:11,920 --> 00:26:14,400
Vil du stadig... få det ordnet?

302
00:26:20,200 --> 00:26:21,960
Okay, min skat.

303
00:26:38,320 --> 00:26:42,120
Nogen sagde, det vil tage 16 år,
før alt det her lort er ryddet.

304
00:26:42,200 --> 00:26:45,520
Det bør få dem til at tænke igen,
før de starter en ny krig.

305
00:26:45,600 --> 00:26:48,240
Sorte markeder overalt,
ludere på hvert gadehjørne.

306
00:26:48,320 --> 00:26:52,240
Man kan få alt. En dåse bønner
kan købe dig en polsk jomfru.

307
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
Hvad er det?

308
00:26:57,000 --> 00:26:59,760
SP-kontoret. "Savnede personer."

309
00:26:59,840 --> 00:27:02,840
Jøder, krigsfanger, galninge.

310
00:27:02,920 --> 00:27:06,240
Der er et par hundrede tusinde
savnede personer i Berlin.

311
00:27:10,800 --> 00:27:13,080
-Stop bilen.
-Okay.

312
00:27:18,280 --> 00:27:20,800
Undskyld. Undskyld.

313
00:27:24,440 --> 00:27:28,680
Politi. Undskyld. Undskyld.

314
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
Undskyld. Jeg ved det godt.

315
00:27:31,880 --> 00:27:33,320
Navn, land, beskæftigelse?

316
00:27:33,400 --> 00:27:35,680
Det er ikke angående mig,
men en anden.

317
00:27:35,760 --> 00:27:39,120
-Navn, land, beskæftigelse.
-Selvfølgelig.

318
00:27:40,160 --> 00:27:45,520
McLaughlin, Moritz. Soldat i
USA's hær 45. infanteriregiment.

319
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
Udfyld den blanket.
Kom tilbage i næste uge.

320
00:27:48,400 --> 00:27:51,040
-Vent, jeg skal bruge...
-Næste!

321
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
-Jeg må finde ham.
-Næste!

322
00:27:53,600 --> 00:27:56,040
Jeg har brug for din hjælp.
Hallo, skiderik!

323
00:27:56,120 --> 00:28:01,120
McLaughlin, Moritz. Soldat i
USA's hær 45. infanteriregiment.

324
00:28:01,200 --> 00:28:04,560
Han er min bror, og han er savnet!
Du skal finde ham!

325
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Rend mig.

326
00:28:10,000 --> 00:28:11,440
Næste.

327
00:28:19,880 --> 00:28:23,480
USA'S VICEKONSULS RESIDENS
DEN AMERIKANSKE ZONE

328
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Tom kommer lige straks.

329
00:28:40,880 --> 00:28:44,040
Jeg er Claire, Toms elskede hustru.
Goddag.

330
00:28:44,120 --> 00:28:45,400
Max McLaughlin.

331
00:28:47,520 --> 00:28:50,000
Varmen er skrækkelig, synes du ikke?

332
00:28:54,320 --> 00:28:56,960
-Jeg synes, den er fin.
-Synes du det?

333
00:28:57,880 --> 00:29:01,560
Jeg har hørt, at kun vinter i Berlin
er værre end sommer i Berlin.

334
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
Så burde efteråret være dejligt.

335
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
Hvad er der sket med din nakke?

336
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
Det er en lang historie.

337
00:29:16,000 --> 00:29:20,120
Max! Jeg beklager ventetiden.
Kom ind, for pokker da.

338
00:29:21,600 --> 00:29:23,880
-Tom Franklin.
-Max McLaughlin.

339
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
Denne vej.

340
00:29:37,840 --> 00:29:40,720
En stor, rådden kage, fire skiver.

341
00:29:40,800 --> 00:29:44,720
Russerne i øst, ingen overraskelser
der, franskmændene på toppen,

342
00:29:44,800 --> 00:29:46,960
briterne i midten,

343
00:29:47,040 --> 00:29:50,800
og os her i sydvest
holder det hele oven vande.

344
00:29:52,960 --> 00:29:54,160
Sid ned.

345
00:29:55,280 --> 00:29:57,320
Fire zoner, 20 distrikter,

346
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
og alt det lort ind imellem,
du kan forestille dig.

347
00:30:01,000 --> 00:30:02,640
Det har jeg bemærket.

348
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
Hvad er dit indtryk?

349
00:30:13,640 --> 00:30:15,920
Jeg fik ikke det fulde billede.

350
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
Hvordan det?

351
00:30:17,400 --> 00:30:19,040
Mit nye distrikt.

352
00:30:19,120 --> 00:30:22,640
Det er ikke det største
i den amerikanske zone, vel?

353
00:30:22,720 --> 00:30:25,040
Det er faktisk det mindste.

354
00:30:26,120 --> 00:30:31,800
Så jeg er kommet for at uddanne det
mest uerfarne hold i byen, fordi...

355
00:30:33,520 --> 00:30:35,680
hvis eksperimentet går galt...

356
00:30:37,160 --> 00:30:39,320
er ingen skade sket. Korrekt?

357
00:30:40,600 --> 00:30:42,880
-Må jeg være ærlig?
-Selvfølgelig.

358
00:30:42,960 --> 00:30:46,560
Der er intet for mig at organisere,
for der er ingenting her.

359
00:30:46,640 --> 00:30:50,680
Det er en gammel bank med
nogle gamle damer. De er meget søde.

360
00:30:50,760 --> 00:30:53,680
-Hele situationen er...
-Et værre rod.

361
00:30:53,760 --> 00:30:54,880
Kompleks.

362
00:30:56,040 --> 00:30:58,880
Det er et forbandet rod.

363
00:31:02,640 --> 00:31:05,400
En dag i Berlin,
og du er allerede helt med.

364
00:31:09,200 --> 00:31:12,000
Daglige rapporter til mig,
Max McLaughlin.

365
00:31:12,080 --> 00:31:16,160
Alt, du hører eller ser,
stort eller småt, hvad som helst.

366
00:31:16,760 --> 00:31:20,240
Jeg er nysgerrig,
hvorfor tog du opgaven?

367
00:31:20,320 --> 00:31:23,280
Min bror forsvandt her
i slutningen af krigen.

368
00:31:23,360 --> 00:31:24,920
Det er jeg ked af at høre.

369
00:31:25,840 --> 00:31:28,200
Hvad sagde Udenrigsministeriet?

370
00:31:28,280 --> 00:31:30,560
Han flippede ud og deserterede.

371
00:31:31,120 --> 00:31:33,360
Hvis der er noget, jeg kan gøre...

372
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
Tak for det.

373
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
-Held og lykke.
-Tak.

374
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Luk døren.

375
00:32:21,880 --> 00:32:23,760
Oppe ad trappen...

376
00:32:25,040 --> 00:32:27,480
venter retfærdighed. Vil du have det?

377
00:32:30,880 --> 00:32:32,680
Men den har en pris.

378
00:32:39,480 --> 00:32:42,080
Tag den eller... gå din vej.

379
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
Valget er dit.

380
00:32:53,440 --> 00:32:54,960
Jeg går ikke.

381
00:32:58,360 --> 00:33:00,800
Godt så. Kom med mig.

382
00:33:15,080 --> 00:33:18,360
DEN RUSSISKE MILITÆRADMINISTRATION

383
00:33:18,440 --> 00:33:21,120
Chefen for politiet i Berlin

384
00:33:21,200 --> 00:33:24,560
er blevet meget populær
blandt sine landsmænd.

385
00:33:25,560 --> 00:33:29,400
Nu er han blevet
gode venner med amerikanerne.

386
00:33:30,640 --> 00:33:32,560
Arranger et møde med ham.

387
00:33:33,200 --> 00:33:34,760
I aften.

388
00:33:34,840 --> 00:33:39,040
En populær tysker skal ikke
være i lommen på amerikanerne.

389
00:33:39,800 --> 00:33:41,120
Drab.

390
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Voldtægt.

391
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Drab.

392
00:33:45,880 --> 00:33:48,840
Der er kun to slags forbrydelser,
der bliver anmeldt.

393
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
Kun forbrydelser,
der er værd at anmelde.

394
00:33:52,840 --> 00:33:53,960
Okay.

395
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
To bunker.
En til voldtægt, en til drab.

396
00:33:59,720 --> 00:34:03,440
Fik du tid til at afslutte
rapporten om, hvad der skete i dag?

397
00:34:11,680 --> 00:34:15,080
-Hvem tegnede de her?
-Ham.

398
00:34:19,640 --> 00:34:23,240
Det er nogle
skidegode tegninger, knægt.

399
00:34:23,320 --> 00:34:26,160
-Vil du være strømer?
-Jeg er strømer.

400
00:34:27,400 --> 00:34:29,080
Gads far var politibetjent.

401
00:34:29,160 --> 00:34:32,560
Ham og resten af hans familie
blev sendt til Auschwitz.

402
00:34:32,640 --> 00:34:36,800
De levede under jorden,
men nogen stak dem.

403
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
-Nu bor han her.
-Hvad mener du? På stationen?

404
00:34:41,360 --> 00:34:44,960
Han sover i boksen,
så station er bemandet konstant.

405
00:35:05,000 --> 00:35:08,440
-Det er smukt.
-Det er Berlin.

406
00:35:20,880 --> 00:35:24,520
-Det er bare løgn.
-Nej, de har åbent.

407
00:35:24,600 --> 00:35:27,680
Nej, jeg mener navnet
"Max og Moritz".

408
00:35:27,760 --> 00:35:30,520
Nå, det er en tysk tegneserie

409
00:35:30,600 --> 00:35:33,600
om to brødre, der laver
drengestreger med folk...

410
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
Ja, det er det, jeg siger.

411
00:35:35,120 --> 00:35:39,720
Min mor var tysk. Hun voksede op
på en gård lige udenfor Berlin.

412
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
-Er det sandt?
-Ja.

413
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
Hun opkaldte mig efter en af dem.

414
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
Jeg formoder, du har en bror.

415
00:35:49,880 --> 00:35:51,200
Moritz.

416
00:35:52,120 --> 00:35:53,440
Max og Moritz.

417
00:35:53,520 --> 00:35:55,760
Der er ikke et barn i Tyskland,
som ikke kender

418
00:35:55,840 --> 00:35:58,080
Max og Moritz' syv frække numre.

419
00:35:58,160 --> 00:36:01,200
Vores mor læste dem for os,
da vi var små.

420
00:36:01,280 --> 00:36:04,120
De gjorde mig vildt bange.
Gav mig mareridt.

421
00:36:04,200 --> 00:36:06,760
Men Moritz elskede dem.

422
00:36:13,000 --> 00:36:15,680
Hvorfor er du så god til sprog?

423
00:36:16,480 --> 00:36:20,160
Jeg underviste i semiotik
på universitetet i Neukölln.

424
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Hvad er det?

425
00:36:21,880 --> 00:36:24,880
Studiet af tegn,
symboler og kommunikation.

426
00:36:26,080 --> 00:36:29,520
Unge mennesker går på universitetet
for at lære om verden.

427
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
-Du er sjov.
-Det ved jeg.

428
00:36:34,400 --> 00:36:35,640
Har du familie?

429
00:36:37,600 --> 00:36:39,920
-Jeg er gift.
-To øl.

430
00:36:40,000 --> 00:36:42,160
-Hvad med dig?
-Nej, jeg er ikke gift.

431
00:36:42,880 --> 00:36:44,040
Tak.

432
00:36:45,360 --> 00:36:46,440
Tak.

433
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
<i>-Prost.</i>
-Skål.

434
00:37:00,040 --> 00:37:01,800
-Tørstig?
-Ja.

435
00:37:02,640 --> 00:37:05,560
Hader du besættelsen?

436
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
Selvfølgelig, men den er ikke
det rigtige problem.

437
00:37:10,160 --> 00:37:15,200
Der er ingen job,
og folk løber tør for ting at stjæle.

438
00:37:16,520 --> 00:37:20,680
Jeg betragter det ikke som
kriminelt mere. Det er overlevelse.

439
00:37:21,560 --> 00:37:25,400
Det kriminelle er folk,
der udnytter de svage,

440
00:37:25,480 --> 00:37:27,640
fordi det skader og efterlader ar.

441
00:37:29,040 --> 00:37:31,560
-Ja.
-Værsgo. To suppe.

442
00:37:31,640 --> 00:37:32,640
Tak.

443
00:37:35,520 --> 00:37:37,480
-Godt så.
<i>-Nen Guten.</i>

444
00:37:38,040 --> 00:37:40,080
-Hvad?
<i>-Nen Guten.</i>

445
00:37:40,160 --> 00:37:42,680
-Gnuden? Gnuden.
<i>-Nen Guten.</i>

446
00:37:43,320 --> 00:37:45,160
-Et velfortjent måltid.
-Ja.

447
00:37:47,920 --> 00:37:50,120
Selv om vinen smager rædsomt.

448
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
Karl Heinlein.

449
00:38:13,080 --> 00:38:14,520
Bare rolig.

450
00:38:18,760 --> 00:38:22,640
HOHENSCHÖNHAUSEN FÆNGSEL
DEN RUSSISKE ZONE

451
00:38:43,760 --> 00:38:46,120
Alexander Izosimov.

452
00:38:46,200 --> 00:38:50,200
Hvorfor bragte du mig hertil?
Amerikanerne vil ikke tillade det.

453
00:38:50,800 --> 00:38:54,840
Tror du, at Moskva går op i,
hvad amerikanerne mener?

454
00:38:56,200 --> 00:39:01,320
Hunde lugter til hinanden
for at bedømme hinanden.

455
00:39:02,120 --> 00:39:07,400
Du stinker ikke, Karl Heinlein.

456
00:39:09,640 --> 00:39:11,920
Ingen kan stole på dig.

457
00:39:12,000 --> 00:39:13,920
Det er en undskyldning.

458
00:39:15,000 --> 00:39:16,960
Det er ikke grunden.

459
00:39:18,760 --> 00:39:20,080
Hvad er grunden?

460
00:39:23,800 --> 00:39:26,680
Du har ikke råd til
at have en god tysker her.

461
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Giv mine støvler til min kone.

462
00:39:46,680 --> 00:39:47,880
Brænd ham.

463
00:40:14,120 --> 00:40:15,000
Tak.

464
00:40:18,960 --> 00:40:22,160
-Goddag, hr. Max.
-Fru Franklin.

465
00:40:23,120 --> 00:40:26,640
Tro ikke, at du kan snige dig ud
uden at tage en drink.

466
00:40:27,680 --> 00:40:30,880
Det går ikke. Jeg skal tidligt op.

467
00:40:33,120 --> 00:40:35,480
Hvem sagde noget om at gå i seng?

468
00:40:40,120 --> 00:40:41,640
El-rationering.

469
00:40:43,200 --> 00:40:45,560
Det sker, når man mindst venter det.

470
00:40:46,560 --> 00:40:49,320
-Hvor længe varer det?
-Det varierer.

471
00:40:50,840 --> 00:40:52,160
Måske timer.

472
00:41:13,480 --> 00:41:17,200
Så... ingen drinks?

473
00:41:20,640 --> 00:41:23,320
Beklager. Jeg er udmattet.

474
00:41:24,600 --> 00:41:26,200
Måske næste gang.

475
00:41:29,760 --> 00:41:31,160
Livet er kort.

476
00:42:02,200 --> 00:42:03,640
Det er klaret.

477
00:42:04,800 --> 00:42:07,200
Karin klarede det flot i dag.

478
00:42:07,280 --> 00:42:08,680
Du havde ret.

479
00:42:09,760 --> 00:42:11,600
Hun er et godt aktiv
til vores familie.

480
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
Ja.

481
00:42:20,920 --> 00:42:24,040
"Kære Jimmy,
jeg håber, du har det godt.

482
00:42:26,680 --> 00:42:29,560
Jeg ved ikke,
hvor jeg skal lede efter din far,

483
00:42:30,360 --> 00:42:32,680
men jeg lovede dig at finde ham.

484
00:42:33,840 --> 00:42:36,160
Jeg vil bringe ham hjem."

485
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
LILLEBROR

486
00:42:53,560 --> 00:42:55,400
LILLEBROR

487
00:43:03,360 --> 00:43:05,880
Jeg hører, at du leder efter mig,
lillebror.

488
00:43:05,960 --> 00:43:08,880
Gå over gaden og se,
hvad jeg har arbejdet på.

489
00:43:49,080 --> 00:43:50,520
Du godeste.

490
00:44:15,680 --> 00:44:17,840
<i>Max og Moritz</i>
<i>En bog om syv drengestreger</i>

491
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
<i>Læg hånden på den.</i>

492
00:44:24,520 --> 00:44:26,600
<i>Læg hånden på bogen.</i>

493
00:44:30,360 --> 00:44:32,440
<i>Læg hånden på den, Max.</i>

494
00:44:37,560 --> 00:44:40,400
Jeg sværger aldrig
at fortælle nogen vores hemmelighed.

495
00:44:42,960 --> 00:44:46,520
Jeg sværger aldrig
at fortælle nogen vores hemmelighed.

496
00:44:48,760 --> 00:44:51,560
Jeg sværger,
vi altid vil passe på hinanden.

497
00:44:54,840 --> 00:44:58,360
Jeg sværger,
vi altid vil passe på hinanden.

498
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
Jeg sværger på mors grav.

499
00:45:06,880 --> 00:45:10,640
-Jeg sværger...
-Sig det.

500
00:45:14,040 --> 00:45:15,080
Jeg...

501
00:45:16,480 --> 00:45:19,600
-Moritz, det kan jeg sgu ikke sige.
-Jeg vil høre dig sige det.

502
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Jeg...

503
00:45:25,760 --> 00:45:29,680
Jeg sværger på mors...

504
00:45:31,560 --> 00:45:33,160
på mors grav.

505
00:45:39,040 --> 00:45:40,080
Godt.

506
00:45:41,520 --> 00:45:42,960
Det var godt.

507
00:46:04,280 --> 00:46:07,720
Husk vores løfte.
Du ved, hvad du skal gøre. Moritz.

508
00:46:27,160 --> 00:46:31,160
Tekster af: Charlotte Reeve
www.plint.com

