1
00:00:13,680 --> 00:00:16,440
<i>The war is over.</i>

2
00:00:16,520 --> 00:00:19,800
<i>After four long years,</i>
<i>our boys are finally coming home.</i>

3
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
<i>From California to Maine,</i>

4
00:00:22,880 --> 00:00:27,000
<i>the celebrations have only just begun</i>
<i>for our brave young heroes.</i>

5
00:00:27,840 --> 00:00:29,920
<i>Americans are pouring</i>
<i>into the streets</i>

6
00:00:30,000 --> 00:00:33,760
<i>showering our courageous soldiers</i>
<i>with gratitude and admiration.</i>

7
00:00:35,400 --> 00:00:39,920
<i>Back in Germany, the Allies have</i>

8
00:00:40,000 --> 00:00:43,320
<i>the Russian, French,</i>
<i>British and American.</i>

9
00:00:43,400 --> 00:00:46,080
<i>Each of the victors now controls</i>
<i>a part of the city</i>

10
00:00:46,160 --> 00:00:50,200
<i>leading the country towards</i>
<i>new growth and prosperity.</i>

11
00:00:50,280 --> 00:00:52,640
<i>But the real victors</i>
<i>are the people of Germany.</i>

12
00:00:52,720 --> 00:00:55,320
<i>With their dictator</i>
<i>finally overthrown</i>

13
00:00:55,400 --> 00:00:58,720
<i>life in Deutschland</i>
<i>is booming like never before.</i>

14
00:00:58,800 --> 00:01:02,080
<i>Order has been restored.</i>
<i>The economy is thriving.</i>

15
00:01:02,160 --> 00:01:05,560
<i>Children are playing in the streets,</i>
<i>and romance is in the air.</i>

16
00:01:06,360 --> 00:01:10,360
<i>The war is over, and the Germans</i>
<i>have never been happier.</i>

17
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
This Diary Belongs to
Anne Christine Friedrich

18
00:01:55,680 --> 00:02:00,320
This is the diary of the girl
who was found murdered last week.

19
00:02:00,400 --> 00:02:02,320
Anne Christine Friedrich.

20
00:02:06,160 --> 00:02:08,360
Maybe you don't remember.

21
00:02:08,440 --> 00:02:10,480
She was just another ruin mouse

22
00:02:10,560 --> 00:02:13,960
who ended up
in one of the Ku'damm brothels.

23
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
We all have our dead,

24
00:02:17,920 --> 00:02:20,600
why care about
Anne Christine Friedrich?

25
00:02:20,680 --> 00:02:22,880
Why give a shit about her?

26
00:02:23,680 --> 00:02:27,600
Obviously, we're the police,
it's our job to care.

27
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
But I fear...

28
00:02:29,360 --> 00:02:32,080
that if we don't,
we'll fall further down into this.

29
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
And I don't want that.

30
00:02:37,160 --> 00:02:39,120
I want to go up. I want...

31
00:02:39,200 --> 00:02:42,320
I want to rise above.
I want to fly!

32
00:02:43,600 --> 00:02:45,640
Gosh... Damn it.

33
00:02:46,840 --> 00:02:49,760
Now I'm sounding like
a bloody preacher here.

34
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Yes. You are.

35
00:02:58,960 --> 00:03:00,800
Maybe it's just me, but I want...

36
00:03:01,840 --> 00:03:05,960
the diaries of young girls
to be about love and school and...

37
00:03:08,800 --> 00:03:13,040
stupid things.
Not death, fear and rape.

38
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
What I'm asking you to do
will be hard,

39
00:03:22,280 --> 00:03:25,560
and it will be dangerous
and I can't promise you more pay.

40
00:03:25,640 --> 00:03:29,920
I can only offer a chance to help
me turn our city into a better place.

41
00:03:32,040 --> 00:03:34,400
Everyone around the world hates us.

42
00:03:37,040 --> 00:03:39,320
They think all Germans are Nazis.

43
00:03:40,720 --> 00:03:42,800
All we can do is help ourselves.

44
00:03:51,720 --> 00:03:53,880
Someone powerful in this city...

45
00:03:54,880 --> 00:03:58,440
killed Anne Christine Friedrich,
and I want to go after him

46
00:03:58,520 --> 00:04:00,240
and make him pay.

47
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
He is generous
to the neediest among us.

48
00:04:05,080 --> 00:04:09,080
Giving shelter, food,
money, abortions...

49
00:04:11,400 --> 00:04:15,920
but his kindness is a ruse
to entrap innocent people.

50
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Now...

51
00:04:22,800 --> 00:04:25,440
has anyone ever heard of
the Angel Maker?

52
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
He's the one we want.

53
00:04:34,680 --> 00:04:37,200
Don't be nervous, Karin.

54
00:04:37,280 --> 00:04:39,760
No need to be nervous with me.

55
00:04:41,480 --> 00:04:43,720
What do you do? Where do you work?

56
00:04:47,680 --> 00:04:48,720
I...

57
00:04:50,840 --> 00:04:53,720
I was working as a waitress
in a beer house in Neukölln.

58
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
-I still do.
-Any formal education?

59
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
How many were there?

60
00:05:05,840 --> 00:05:07,000
Two.

61
00:05:09,720 --> 00:05:11,160
When was this?

62
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
Six weeks ago.

63
00:05:14,760 --> 00:05:17,080
-So you are certain?
-Yes.

64
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
And they also infected me.

65
00:05:21,160 --> 00:05:24,920
I went to St. Hedwig and Moabit,
but they're both out of penicillin.

66
00:05:27,960 --> 00:05:30,800
How do you know
it is because of this incident?

67
00:05:35,640 --> 00:05:39,000
Because one of them said
he was fucking himself clean.

68
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
-Do you speak Russian?
-No.

69
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
Then how could you understand
what he said?

70
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
They were American soldiers.

71
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
And when they were done,
one of them...

72
00:05:56,680 --> 00:05:58,960
threw this at me and said:

73
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
"Even German whores should be paid."

74
00:06:13,080 --> 00:06:14,960
What do you want from me, dear?

75
00:06:17,160 --> 00:06:18,640
I want you to...

76
00:06:19,280 --> 00:06:24,040
to remove this filth
from inside of me.

77
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Is that all you want?

78
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
Everybody says you help women.

79
00:06:35,680 --> 00:06:37,840
They call you the Angel Maker.

80
00:06:41,200 --> 00:06:44,920
Helping women
and removing problems...

81
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
are two quite different things.

82
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
For me they're not.

83
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
If I decide to help you...

84
00:07:01,440 --> 00:07:04,480
it's because you are hurt
and you need to heal.

85
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
Do you understand, Karin?

86
00:07:07,080 --> 00:07:08,160
Yes.

87
00:08:24,400 --> 00:08:27,560
-Are you okay, Max?
-Yeah.

88
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
Remember when Mom used to sing...

89
00:08:34,760 --> 00:08:36,800
that rhyme she wrote for us?

90
00:08:40,960 --> 00:08:43,760
"You are me, and I am you.

91
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
We are one...

92
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
not two.

93
00:08:50,840 --> 00:08:53,600
I am who I am because of you

94
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
and all I do, you do too."

95
00:09:33,880 --> 00:09:36,680
-Elevator kaput?
-Yes, still mending it.

96
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
BERLIN
AMERICAN SECTOR

97
00:10:02,080 --> 00:10:03,960
Excuse me.

98
00:10:04,040 --> 00:10:05,760
Can you...er...

99
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
Ritterstrasse 246?

100
00:10:10,760 --> 00:10:13,160
Head towards that church tower.

101
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
-Where?
-That map won't help.

102
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
No streets left over there.

103
00:10:21,160 --> 00:10:24,560
-Thank you.
-Good luck, Mr. America.

104
00:11:04,520 --> 00:11:05,600
Hey...

105
00:11:05,680 --> 00:11:10,400
-Please, mister.
-What is it? What happened?

106
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
Shit! The fucker!

107
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
Come on! Quick!

108
00:11:17,840 --> 00:11:21,520
Hey! Hey! Police!

109
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
Hey! Hey, stop!

110
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Stop! Police!

111
00:11:50,120 --> 00:11:51,240
Fuck.

112
00:11:53,640 --> 00:11:54,600
Fuck!

113
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
Hey, stop! Police!

114
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
Oh, shit!

115
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
Bomb! Should I?

116
00:12:11,600 --> 00:12:13,880
What the fuck?
You'll detonate it, kid.

117
00:12:13,960 --> 00:12:15,480
-Should I? A bomb!
-Stop!

118
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Stop!

119
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Stop.

120
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
Thank you.

121
00:13:14,120 --> 00:13:18,000
Stop! Police! Stop! Police!

122
00:13:30,680 --> 00:13:36,120
Excuse me. Ritterstrasse 246?

123
00:13:36,200 --> 00:13:39,480
-The police station?
-Would you like to report a crime?

124
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
No, my name's Max McLaughlin.

125
00:13:41,280 --> 00:13:45,240
-I'm a police officer from the US.
-Of course! I'm so sorry.

126
00:13:45,320 --> 00:13:48,880
Elsie Garten. I'm the superintendent
of this precinct.

127
00:13:49,880 --> 00:13:52,600
-You're the superintendent?
-Yes.

128
00:13:54,040 --> 00:13:56,560
So, um, where's your station?

129
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
-Right here.
-That's your station? It's a bank.

130
00:13:59,560 --> 00:14:01,920
Well, not anymore.

131
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
We used to be over
at Eisenacherstrasse,

132
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
but there was a fire last week,
so we had to move.

133
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
So I'm guessing
that's the reception, but...

134
00:14:09,080 --> 00:14:10,680
Yeah.

135
00:14:10,760 --> 00:14:13,600
-You got no phones?
-No.

136
00:14:13,680 --> 00:14:17,480
But there's one in the fire station
in the next block that we can use.

137
00:14:18,200 --> 00:14:21,160
-Where do you hold interrogations?
-In the vault.

138
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
The vault, of course.

139
00:14:25,760 --> 00:14:27,120
What's this?

140
00:14:28,080 --> 00:14:32,600
The <i>Stuhlbeine</i> and table legs.
We don't carry guns.

141
00:14:34,840 --> 00:14:39,200
In New York, they say Berlin is the
crime capital of the world right now.

142
00:14:39,280 --> 00:14:41,320
But cops don't carry guns?

143
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
-Germans are not allowed to.
-Makes sense.

144
00:14:46,400 --> 00:14:50,640
-Where is everyone?
-Downstairs. Much cooler down there.

145
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
Welcome to the squad.

146
00:14:59,880 --> 00:15:02,400
How long have
these people been cops?

147
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
Not long.

148
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
Listen up, guys.

149
00:15:07,080 --> 00:15:10,720
This is the police officer
from the states I've told you about.

150
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
Do you want to say a few words?

151
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
-Hello.
-Hello.

152
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
Hello.

153
00:15:20,840 --> 00:15:23,880
-How old are you?
-16.

154
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
16.

155
00:15:30,320 --> 00:15:32,480
My name's Max McLaughlin.

156
00:15:32,560 --> 00:15:37,360
I work as a detective in part of
New York City they call Brooklyn.

157
00:15:37,440 --> 00:15:41,760
I'm here to help set up this
police station after NYPD standards.

158
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
Thank you.

159
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
You're welcome.

160
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
Are there any questions...

161
00:15:48,440 --> 00:15:51,200
-They're killing everyone!
-Who's killing everyone?

162
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
The Russians!
They're killing everyone!

163
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
-Where? Why?
-I don't know! By the Montagstrasse!

164
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
What the hell is going on?

165
00:15:58,600 --> 00:16:00,960
Trude, Gad,
you three come with me.

166
00:16:01,040 --> 00:16:03,840
-Russians.
-Russians? Soldiers?

167
00:16:03,920 --> 00:16:06,760
-Yes.
-Go, go, go!

168
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Right here.

169
00:16:16,440 --> 00:16:17,680
<i>Don't move!</i>

170
00:16:17,760 --> 00:16:19,440
They're shooting women and kids?

171
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
<i>I said don't move!</i>

172
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
What are they doing in the US Sector?

173
00:16:24,440 --> 00:16:26,800
It's a shortcut
coming in from the south.

174
00:16:29,440 --> 00:16:32,320
Don't move! Back off!

175
00:16:35,560 --> 00:16:37,400
Get out of here!

176
00:16:37,480 --> 00:16:38,840
Stay!

177
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
She's hit. Fuck.

178
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Police!

179
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
Put down your weapon.

180
00:16:47,920 --> 00:16:49,160
Stay! Stay!

181
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
-They only speak Russian.
-You're in the US Sector.

182
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
The war is over.
Put down your weapon.

183
00:16:53,800 --> 00:16:56,240
You are in the American Sector,
the war is over.

184
00:16:56,320 --> 00:16:59,120
-Please put down your weapons.
-Stop! Don't move!

185
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
I'm gonna put my gun away. Okay?

186
00:17:01,880 --> 00:17:04,760
Then I'm gonna grab my ID
and we're going to talk, okay?

187
00:17:05,720 --> 00:17:09,960
He will throw you his ID
then he wants to talk to you.

188
00:17:10,040 --> 00:17:13,120
Stay calm. Stay calm.
Identification.

189
00:17:19,640 --> 00:17:21,320
Stay, bastard!

190
00:17:22,400 --> 00:17:25,680
I will fucking put a bullet
right through your fucking skull.

191
00:17:27,360 --> 00:17:28,640
That's a fucking kid!

192
00:17:28,720 --> 00:17:33,320
These people are civilians.
These killings are murder.

193
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
Fuck.

194
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
Let's see, huh! Let's see!

195
00:17:40,120 --> 00:17:42,440
-Hey, kid! Come here!
-Gad!

196
00:17:42,520 --> 00:17:44,760
You're going to be okay, hey?

197
00:17:44,840 --> 00:17:48,560
Put pressure on this. He's going
to be okay, but put pressure on this.

198
00:17:48,640 --> 00:17:50,440
<i>This is a US Sector.</i>
<i>Petrov, quick.</i>

199
00:17:50,520 --> 00:17:51,960
You'll be all right.

200
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
Who's that?

201
00:17:55,440 --> 00:17:58,200
Alexander Izosimov,
head of the Russian Sector.

202
00:17:58,280 --> 00:17:59,640
He speaks English.

203
00:18:01,680 --> 00:18:03,640
I'm placing these soldiers
under arrest.

204
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
Incorrect. This is an army matter.

205
00:18:06,600 --> 00:18:10,280
Those are dead civilians.
Your soldiers need to face a trial.

206
00:18:13,760 --> 00:18:17,480
These soldiers
will face Russian justice.

207
00:18:19,960 --> 00:18:21,640
Repeat your name.

208
00:18:24,160 --> 00:18:25,200
Why?

209
00:18:26,200 --> 00:18:29,800
I want to put your name
into my report.

210
00:18:32,160 --> 00:18:35,880
Max McLaughlin, NYPD,
badge number 18394,

211
00:18:35,960 --> 00:18:39,160
on assignment here in Berlin
on orders by the US State Department.

212
00:18:40,280 --> 00:18:42,000
Want me to repeat that?

213
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Well, you are a long way from
your precinct, Mr. McLaughlin.

214
00:18:51,000 --> 00:18:56,400
Unfortunately, the war is not over.
It just entered another phase.

215
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
Yeah, well, your fucking soldiers
are shooting kids.

216
00:19:03,040 --> 00:19:04,640
That's bullshit.

217
00:19:15,760 --> 00:19:18,440
The penicillin
should start working tomorrow.

218
00:19:19,000 --> 00:19:22,560
You should be symptom free
in three or four days.

219
00:19:24,320 --> 00:19:28,280
But take your pills until
the prescription time is over. Okay?

220
00:19:29,240 --> 00:19:30,160
Yes.

221
00:19:37,480 --> 00:19:39,800
Maybe you are not as good as new...

222
00:19:41,560 --> 00:19:43,480
but you are doing much better.

223
00:19:43,560 --> 00:19:44,840
Thank you.

224
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Thank you very much.

225
00:19:51,640 --> 00:19:53,400
And the other thing?

226
00:19:56,160 --> 00:19:58,880
That's being taken care of
as we speak.

227
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
Excuse me, but I need help.

228
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
What seems to be the problem, ma'am?

229
00:20:17,000 --> 00:20:19,720
My cat is, how do you say, <i>stuck.</i>

230
00:20:20,640 --> 00:20:23,320
-Your cat, ma'am?
-Yes, my cat.

231
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
Can you help me, please?

232
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
Okay, where?

233
00:20:28,760 --> 00:20:31,800
Just around the corner there.
It will be very quick.

234
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
Okay, Scarecrows. Let's fly back.

235
00:21:00,120 --> 00:21:04,400
-Where are you going?
-I assume it's a military matter now.

236
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
Don't assume things.

237
00:21:06,160 --> 00:21:07,840
You haven't seen any paperwork,

238
00:21:07,920 --> 00:21:10,240
so until then
I'd consider this a police matter,

239
00:21:10,320 --> 00:21:13,040
which means you'll initiate
a preliminary investigation,

240
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
starting with this crime scene.

241
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
Guys, come here.

242
00:21:21,920 --> 00:21:24,280
If you don't understand
what I'm about to tell you

243
00:21:24,360 --> 00:21:26,440
Elsie will translate.

244
00:21:26,520 --> 00:21:29,560
A crime scene is like a stove
with the heat switched off.

245
00:21:29,640 --> 00:21:33,920
It gets colder by the minute,
which means we need to act now, fast.

246
00:21:34,480 --> 00:21:38,440
There's 50-plus witnesses here.
All of them saw something.

247
00:21:38,520 --> 00:21:40,160
What exactly did they see?

248
00:21:40,240 --> 00:21:42,800
Talk to the victims.
Get their names, their age.

249
00:21:42,880 --> 00:21:45,560
Shots were fired.
How many? Who shot first?

250
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
Figure this out. Ask questions.

251
00:22:07,320 --> 00:22:09,880
-Here you go.
-Thanks.

252
00:22:15,320 --> 00:22:18,240
Karl Heinlein. Pleased to meet you.

253
00:22:18,920 --> 00:22:22,400
-Max McLaughlin.
-Don't let the uniform concern you.

254
00:22:22,480 --> 00:22:25,280
I'm in charge
of the Berlin Police Forces.

255
00:22:29,200 --> 00:22:30,520
Appreciate it.

256
00:22:35,040 --> 00:22:36,720
Everyone in this town...

257
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
carries a secret.

258
00:22:44,560 --> 00:22:49,120
Everyone cheats and spies because
that is what it takes to survive.

259
00:22:50,600 --> 00:22:54,280
I suggested the US State Department
send us an officer

260
00:22:54,360 --> 00:22:57,000
to help organize
our police department.

261
00:23:00,400 --> 00:23:04,280
You want to tell me something useful
or are we just gonna shoot the shit?

262
00:23:05,640 --> 00:23:07,480
One piece of advice.

263
00:23:07,560 --> 00:23:11,800
In a place with no laws, you need
a sharp sense from right or wrong...

264
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
and quick reflexes.

265
00:23:16,040 --> 00:23:17,720
I'll keep that in mind.

266
00:23:21,760 --> 00:23:23,320
Hey, a quick question.

267
00:23:24,560 --> 00:23:29,000
If you're a US soldier and gone AWOL,
where do you think you'd go?

268
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
San Francisco.

269
00:23:37,160 --> 00:23:40,040
San Francisco. Of course.

270
00:23:46,720 --> 00:23:48,560
Back there
you called them "scarecrows".

271
00:23:48,640 --> 00:23:50,440
Everybody calls us this.

272
00:23:51,080 --> 00:23:54,400
It's a mix of uniforms
and ordinary clothes.

273
00:23:55,640 --> 00:23:57,760
It makes us look like scarecrows.

274
00:23:58,640 --> 00:24:03,280
Most of the precincts in the British
and Russian Sectors have uniforms,

275
00:24:03,360 --> 00:24:04,600
but not we.

276
00:24:05,840 --> 00:24:09,360
-What did Heinlein want with you?
-I'm not sure. You know him, too?

277
00:24:09,440 --> 00:24:12,320
Yes, he gave me this job.
He's a good one.

278
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
-Max McLaughlin?
-Yeah. You are?

279
00:24:14,360 --> 00:24:17,600
Here to take you to the Vice Consul,
Tom Franklin.

280
00:24:17,680 --> 00:24:21,440
All right. Make sure everyone gets
everything down, facts and clarity.

281
00:24:21,520 --> 00:24:24,680
-I'm guessing no typewriters?
-New pencils.

282
00:24:24,760 --> 00:24:27,040
Of course. Elsie?

283
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
Thanks for backing me up back there.

284
00:24:48,800 --> 00:24:49,960
Hello.

285
00:24:54,960 --> 00:24:56,000
Hello.

286
00:25:01,120 --> 00:25:04,640
-The cocoa has extra sugar in it.
-Thank you.

287
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
After giving birth to my son...

288
00:25:12,520 --> 00:25:15,760
they gave me some black bread
with a fat slice of appenzeller!

289
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
It was the best food I ever had.

290
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
No, no, you drink.

291
00:25:27,920 --> 00:25:30,440
I lost him during one
of the first bomb raids.

292
00:25:31,280 --> 00:25:35,680
I'd just gone out to buy milk and
when I returned the house was gone.

293
00:25:39,080 --> 00:25:42,120
There's a word for a woman
who loses her husband...

294
00:25:42,640 --> 00:25:45,200
but none for a mother
who loses her child.

295
00:25:49,760 --> 00:25:51,640
You're not a nurse are you?

296
00:25:53,760 --> 00:25:57,520
No I'm not a nurse, no.

297
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
I'm Marianne.

298
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
We can use first names.

299
00:26:02,960 --> 00:26:08,560
I'm here about the other part
of your problem.

300
00:26:08,640 --> 00:26:09,680
So...

301
00:26:11,920 --> 00:26:14,400
Do you still want to... address it?

302
00:26:20,200 --> 00:26:21,960
Okay, my darling.

303
00:26:38,320 --> 00:26:42,120
Someone told me it'd take 16 years
before all this shit is cleared.

304
00:26:42,200 --> 00:26:45,520
I say that'll make them think about
not starting another war.

305
00:26:45,600 --> 00:26:48,240
Black markets everywhere,
hookers on every corner.

306
00:26:48,320 --> 00:26:52,240
You can get anything. A can of beans
will get you a Polish virgin.

307
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
What's that?

308
00:26:57,000 --> 00:26:59,760
The DP office,
"Displaced Persons" office.

309
00:26:59,840 --> 00:27:02,840
Jews, POWs, nutcases, you name it.

310
00:27:02,920 --> 00:27:06,240
There's like a couple hundred
thousand DPs just here in Berlin.

311
00:27:10,800 --> 00:27:13,080
-Stop the car.
-All right.

312
00:27:18,280 --> 00:27:20,800
Excuse me. Excuse me.

313
00:27:24,440 --> 00:27:28,680
Police. <i>Polizei</i> , sorry.
Excuse me. Excuse me.

314
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
Excuse me. I know.

315
00:27:31,880 --> 00:27:33,320
Name, country, occupation?

316
00:27:33,400 --> 00:27:35,680
It's not regarding me.
It's for someone else.

317
00:27:35,760 --> 00:27:39,120
-Name, country, occupation.
-Of course.

318
00:27:40,160 --> 00:27:45,520
McLaughlin, Moritz. Soldier of
the US Army's 45th Infantry Division.

319
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
Fill out this form.
Come back next week.

320
00:27:48,400 --> 00:27:51,040
-Wait, I need the...
-Next!

321
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
-I really need to find him.
-Next!

322
00:27:53,600 --> 00:27:56,040
Sorry, but I need your help, sir.
Hey, fucker!

323
00:27:56,120 --> 00:28:01,120
McLaughlin, Moritz. Soldier of
the US Army's 45th Infantry Division.

324
00:28:01,200 --> 00:28:04,560
He's my brother and he's missing!
I need you to find him!

325
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Fuck you.

326
00:28:19,880 --> 00:28:23,480
U.S. VICE CONSUL RESIDENCY
AMERICAN SECTOR

327
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Tom will be with you in a wink.

328
00:28:40,880 --> 00:28:44,040
I'm Claire, Tom's beloved wife.
How do you do?

329
00:28:44,120 --> 00:28:45,400
Max McLaughlin.

330
00:28:47,520 --> 00:28:50,000
I find this heat absolutely dreadful.
Don't you?

331
00:28:54,320 --> 00:28:56,960
-I think it's fine, ma'am.
-You do?

332
00:28:57,880 --> 00:29:01,560
I hear the only thing worse than
summer in Berlin is winter in Berlin.

333
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
Then fall should be nice.

334
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
What happened to your neck?

335
00:29:10,800 --> 00:29:11,920
Oh...

336
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
It's a long story.

337
00:29:16,000 --> 00:29:20,120
Max! Sorry to keep you waiting.
Come on in, for Christ sakes.

338
00:29:21,600 --> 00:29:23,880
-Tom Franklin.
-Max McLaughlin.

339
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
This way.

340
00:29:37,840 --> 00:29:40,720
One big rotten cake, four slices.

341
00:29:40,800 --> 00:29:44,720
Russians in the east,
no surprises there, French on top.

342
00:29:44,800 --> 00:29:46,960
the Brits smack in the middle,

343
00:29:47,040 --> 00:29:50,800
and us here in the southwest,
holding it all afloat.

344
00:29:52,960 --> 00:29:54,160
Have a seat.

345
00:29:55,280 --> 00:29:57,320
Four sectors, 20 districts,

346
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
and all the bullshit
you could ever imagine in between.

347
00:30:01,000 --> 00:30:02,640
I've noticed.

348
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
What's your impression so far?

349
00:30:13,640 --> 00:30:15,920
I wasn't provided the full picture.

350
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
How so?

351
00:30:17,400 --> 00:30:19,040
This precinct I'm assigned to.

352
00:30:19,120 --> 00:30:22,640
It's not exactly the biggest
in the American Sector, now is it?

353
00:30:22,720 --> 00:30:25,040
It's actually the smallest.

354
00:30:26,120 --> 00:30:31,800
So I'm sent here to educate the most
inexperienced crew in town because...

355
00:30:33,520 --> 00:30:35,680
if this experiment goes south...

356
00:30:37,160 --> 00:30:39,320
no harm done. Correct?

357
00:30:40,600 --> 00:30:42,880
-May I be blunt?
-Of course.

358
00:30:42,960 --> 00:30:46,560
There's nothing for me to organize
here as there's nothing here.

359
00:30:46,640 --> 00:30:50,680
Just an old bank with some
dear old ladies. They're very sweet.

360
00:30:50,760 --> 00:30:53,680
-The whole situation is really...
-A fucking mess.

361
00:30:53,760 --> 00:30:54,880
Complex.

362
00:30:56,040 --> 00:30:58,880
Sir, it's a fucking mess.

363
00:31:02,640 --> 00:31:05,400
One day in Berlin
and you're already catching on.

364
00:31:09,200 --> 00:31:12,000
Daily reports to me, Max McLaughlin.

365
00:31:12,080 --> 00:31:16,160
Anything you hear or see,
big or small, anything at all.

366
00:31:16,760 --> 00:31:20,240
So, just me being curious,
why take this assignment?

367
00:31:20,320 --> 00:31:23,280
My brother went missing here
at the end of the war, sir.

368
00:31:23,360 --> 00:31:24,920
I'm sorry to hear that.

369
00:31:25,840 --> 00:31:28,200
What did the State Department
tell you?

370
00:31:28,280 --> 00:31:30,560
He flipped out and went AWOL.

371
00:31:31,120 --> 00:31:33,360
Well, if there's anything I can do...

372
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
I appreciate that.

373
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
-Good luck.
-Thank you, sir.

374
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Close the door.

375
00:32:21,880 --> 00:32:23,760
Up these stairs...

376
00:32:25,040 --> 00:32:27,480
justice awaits. Do you want it?

377
00:32:30,880 --> 00:32:32,680
But it will come at a price.

378
00:32:39,480 --> 00:32:42,080
Take it or... walk away.

379
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
The choice is yours.

380
00:32:53,440 --> 00:32:54,960
I'm not leaving.

381
00:32:58,360 --> 00:33:00,800
All right, then. Follow me.

382
00:33:15,080 --> 00:33:18,360
RUSSIAN MILITARY ADMINISTRATION

383
00:33:18,440 --> 00:33:21,120
Apparently, the head
of the Berlin Police Forces

384
00:33:21,200 --> 00:33:24,560
has become very popular
among his countrymen.

385
00:33:25,560 --> 00:33:29,400
And now it appears he's become
friendly with the Americans.

386
00:33:30,640 --> 00:33:32,560
Arrange for me to meet him.

387
00:33:33,200 --> 00:33:34,760
Sometime this evening.

388
00:33:34,840 --> 00:33:39,040
A popular German cannot
be in the pocket of the Americans.

389
00:33:39,800 --> 00:33:41,120
Murder.

390
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Rape.

391
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Murder.

392
00:33:45,880 --> 00:33:48,840
Seems like there's only two
types of crime that get reported.

393
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
Only crimes worth reporting.

394
00:33:52,840 --> 00:33:53,960
Okay.

395
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Okay. Two piles.
One for rape, one for murder.

396
00:33:59,720 --> 00:34:03,440
You have any time to finish that
report on what happened today?

397
00:34:11,680 --> 00:34:15,080
-Who sketched these?
-Him.

398
00:34:19,640 --> 00:34:23,240
These are some
pretty fucking great sketches, kid.

399
00:34:23,320 --> 00:34:26,200
-So you want to be a cop, huh?
-I am a cop.

400
00:34:27,400 --> 00:34:29,120
Gad's father was a policeman.

401
00:34:29,200 --> 00:34:32,600
Him and the rest of his family
were deported to Auschwitz.

402
00:34:32,680 --> 00:34:36,800
They were living underground,
but someone informed.

403
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
-Now he lives here.
-What do you mean? In the station?

404
00:34:41,360 --> 00:34:44,960
Sleeps in the vault, so the station
is manned at all times.

405
00:35:05,000 --> 00:35:08,440
-That's beautiful.
-That's Berlin.

406
00:35:20,880 --> 00:35:24,520
-Oh, you gotta be kidding me.
-No, they're open.

407
00:35:24,600 --> 00:35:27,680
No, I mean the name,
"Max and Moritz."

408
00:35:27,760 --> 00:35:30,520
Oh! That's a German cartoon,
actually,

409
00:35:30,600 --> 00:35:33,640
about two brothers who played
mischievous tricks on the people...

410
00:35:33,720 --> 00:35:35,040
Yeah, that's what I'm saying.

411
00:35:35,120 --> 00:35:39,720
My mother was German. She was raised
on a farm just outside of Berlin.

412
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
-Really?
-Yeah.

413
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
She named me after
one of these guys.

414
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
I suppose you have a brother.

415
00:35:49,880 --> 00:35:51,240
Moritz.

416
00:35:52,120 --> 00:35:53,440
Max and Moritz.

417
00:35:53,520 --> 00:35:55,760
There's not a child in Germany
who doesn't know

418
00:35:55,840 --> 00:35:58,120
about the seven evil tricks
of Max and Moritz.

419
00:35:58,200 --> 00:36:01,200
Yeah, our Mother used to read them us
when we were little.

420
00:36:01,280 --> 00:36:04,160
They freaked the hell out of me.
Gave me nightmares.

421
00:36:04,240 --> 00:36:06,760
But, Moritz, man, he loved them.

422
00:36:13,000 --> 00:36:15,720
So how come you're so good
at languages?

423
00:36:16,480 --> 00:36:20,160
I taught semiotics
at the university in Neukölln.

424
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
What's that?

425
00:36:21,880 --> 00:36:24,880
It's the study of signs,
symbols and communication.

426
00:36:26,080 --> 00:36:29,520
And a university is where young
people go to learn about the world.

427
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
-You're funny.
-I know.

428
00:36:34,400 --> 00:36:35,640
You got family?

429
00:36:37,600 --> 00:36:39,920
-I'm married.
-Two beers.

430
00:36:40,000 --> 00:36:42,160
-You?
-No, I'm not married.

431
00:36:42,880 --> 00:36:44,040
Thanks.

432
00:36:45,360 --> 00:36:46,440
Thank you.

433
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
<i>-Prost.</i>
-Cheers.

434
00:37:00,040 --> 00:37:01,800
-Thirsty?
-Oh, yeah.

435
00:37:02,640 --> 00:37:05,560
So, the Occupation, you hate it?

436
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
Of course, but it's not
the real problem.

437
00:37:10,160 --> 00:37:15,240
There's just no jobs, and people
are running out of things to steal.

438
00:37:16,520 --> 00:37:20,720
You know, I don't even consider it
as criminal anymore. It's survival.

439
00:37:21,560 --> 00:37:25,400
What's criminal are the people
taking advantage of the weak,

440
00:37:25,480 --> 00:37:27,680
because it hurts and leaves scars.

441
00:37:29,040 --> 00:37:31,600
-Yeah.
-Here you go. Two soups.

442
00:37:31,680 --> 00:37:32,680
Thank you.

443
00:37:35,520 --> 00:37:37,480
-All right.
<i>-Nen Guten.</i>

444
00:37:38,040 --> 00:37:40,120
-What?
<i>-N'juten.</i>

445
00:37:40,200 --> 00:37:42,720
-Gnuden? Gnuden.
<i>-N Juten.</i>

446
00:37:43,320 --> 00:37:45,160
-A meal well earned.
-Yeah.

447
00:37:47,920 --> 00:37:50,120
Even though the wine tastes awful.

448
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
Karl Heinlein.

449
00:38:13,080 --> 00:38:14,520
Don't worry.

450
00:38:18,760 --> 00:38:22,640
HOHENSCHÖNHAUSEN PRISON
RUSSIAN SECTOR

451
00:38:43,760 --> 00:38:46,160
Alexander Izosimov.

452
00:38:46,240 --> 00:38:50,240
Why did you bring me here?
The Americans won't allow this.

453
00:38:50,800 --> 00:38:54,840
Do you believe Moscow cares
what the Americans think?

454
00:38:56,240 --> 00:39:01,320
You know dogs, they smell each other
to figure each other out.

455
00:39:02,120 --> 00:39:07,400
You? You don't stink, Karl Heinlein.

456
00:39:09,680 --> 00:39:11,920
No one can trust you.

457
00:39:12,000 --> 00:39:13,920
That is an excuse.

458
00:39:15,000 --> 00:39:16,960
That is not the reason.

459
00:39:18,760 --> 00:39:20,080
What is the reason?

460
00:39:23,800 --> 00:39:26,720
You can't afford to have
a good German around.

461
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Give my boots to my wife.

462
00:39:46,720 --> 00:39:47,880
Burn him.

463
00:40:14,120 --> 00:40:15,000
Thank you.

464
00:40:18,960 --> 00:40:22,160
-Well, hello there, Mr. Max.
-Mrs. Franklin.

465
00:40:23,120 --> 00:40:26,640
Don't think you can slip by us
wretched without having a drink.

466
00:40:27,720 --> 00:40:30,880
I can't. Early morning tomorrow.

467
00:40:33,120 --> 00:40:35,480
Who said anything about going to bed?

468
00:40:40,120 --> 00:40:41,680
Electricity ration.

469
00:40:43,240 --> 00:40:45,560
Happens when you least expect it.

470
00:40:46,560 --> 00:40:49,320
-How long does it last for?
-It varies.

471
00:40:50,840 --> 00:40:52,160
Could be hours.

472
00:41:13,480 --> 00:41:17,240
So... no drinks?

473
00:41:20,640 --> 00:41:23,320
Sorry. I'm beat.

474
00:41:24,600 --> 00:41:26,240
Maybe next time.

475
00:41:29,760 --> 00:41:31,160
Life's short.

476
00:42:02,240 --> 00:42:03,640
It is done.

477
00:42:04,800 --> 00:42:07,200
Karin did well today.

478
00:42:07,280 --> 00:42:08,720
You were right.

479
00:42:09,760 --> 00:42:11,600
She's a great asset to our family.

480
00:42:13,680 --> 00:42:14,640
Yes.

481
00:42:20,920 --> 00:42:24,040
"Dear Jimmy,
I hope you're doing good.

482
00:42:26,720 --> 00:42:29,560
I don't know where to begin
looking for your Dad

483
00:42:30,360 --> 00:42:32,720
but I promise you
I'm going to find him.

484
00:42:33,840 --> 00:42:36,200
and I'm going to bring him home."

485
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
LITTLE BROTHER

486
00:42:53,560 --> 00:42:55,400
LITTLE BROTHER

487
00:43:03,360 --> 00:43:05,880
I hear you're looking for me,
little brother.

488
00:43:05,960 --> 00:43:08,880
Come across the street
and see what I've been working on.

489
00:43:49,080 --> 00:43:50,520
Oh, my God.

490
00:44:15,680 --> 00:44:17,840
<i>Max and Moritz</i>
<i>A Boys' Story in Seven Strokes</i>

491
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
<i>Put your hand on it.</i>

492
00:44:24,520 --> 00:44:26,600
<i>Put your hand on the book.</i>

493
00:44:30,360 --> 00:44:32,440
<i>Put your hand on it, Max.</i>

494
00:44:37,560 --> 00:44:40,400
I swear never to tell anyone
about our secret.

495
00:44:42,960 --> 00:44:46,520
I swear never to tell anyone
about our secret.

496
00:44:48,760 --> 00:44:51,560
I swear we'll always
have each other's back.

497
00:44:54,840 --> 00:44:58,360
I swear we'll always
have each other's back.

498
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
I swear on Mom's grave.

499
00:45:06,880 --> 00:45:10,640
-I...swear...
-Say it.

500
00:45:14,040 --> 00:45:15,080
I...

501
00:45:16,480 --> 00:45:19,600
-Moritz, I can't fucking say that.
-I need to hear you say it.

502
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
I...

503
00:45:25,760 --> 00:45:29,680
I... I swear on Mom's...

504
00:45:31,560 --> 00:45:33,160
on Mom's grave.

505
00:45:39,040 --> 00:45:40,080
Good.

506
00:45:41,520 --> 00:45:42,960
That's good.

507
00:46:04,280 --> 00:46:07,720
Remember our promise.
You know what to do. Moritz.

508
00:46:27,160 --> 00:46:31,160
Subtitles: Neil Betteridge
www.plint.com

