1
00:00:13,680 --> 00:00:16,440
<i>Stríðinu er lokið.</i>

2
00:00:16,520 --> 00:00:19,800
<i>Drengirnir okkar eru loks á leið heim</i>
<i>eftir fjögur löng ár.</i>

3
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
<i>Frá Kaliforníu til Maine,</i>

4
00:00:22,880 --> 00:00:27,000
<i>er fólk rétt byrjað að fagna</i>
<i>hugrökku hetjunum okkar.</i>

5
00:00:27,840 --> 00:00:29,920
<i>Bandaríkjamenn flykkjast</i>
<i>út á göturnar</i>

6
00:00:30,000 --> 00:00:33,760
<i>til að sýna hinum hugrökku hermönnum</i>
<i>þakklæti og aðdáun.</i>

7
00:00:35,400 --> 00:00:39,920
<i>Í Þýskalandi hafa bandamenn</i>
<i>skipt Berlín í fjögur svæði:</i>

8
00:00:40,000 --> 00:00:43,320
<i>rússneska, franska, breska</i>
<i>og bandaríska svæðið.</i>

9
00:00:43,400 --> 00:00:46,040
<i>Hver sigurvegaranna stýrir nú</i>
<i>sínum hluta borgarinnar</i>

10
00:00:46,120 --> 00:00:50,200
<i>og leiðir landið til</i>
<i>hagvaxtar og velgengni.</i>

11
00:00:50,280 --> 00:00:52,640
<i>Hinir sönnu sigurvegarar</i>
<i>eru íbúar Þýskalands.</i>

12
00:00:52,720 --> 00:00:55,320
<i>Einræðisherranum hefur loks</i>
<i>verið steypt af stóli</i>

13
00:00:55,400 --> 00:00:58,720
<i>og lífið í Þýskalandi</i>
<i>blómstrar sem aldrei fyrr.</i>

14
00:00:58,800 --> 00:01:02,080
<i>Reglu hefur verið komið á.</i>
<i>Efnahagslífið blómstrar.</i>

15
00:01:02,160 --> 00:01:05,560
<i>Börnin leika sér á götunum,</i>
<i>og ástin vaknar.</i>

16
00:01:06,360 --> 00:01:10,360
<i>Stríðinu er lokið, og Þjóðverjar</i>
<i>hafa aldrei verið glaðari.</i>

17
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
Þessi dagbók tilheyrir
Anne Christine Friedrich.

18
00:01:55,680 --> 00:02:00,320
Þetta er dagbók stúlkunnar
sem fannst myrt í síðustu viku.

19
00:02:00,400 --> 00:02:02,320
Anne Christine Friedrich.

20
00:02:06,160 --> 00:02:08,360
Þið munið það kannski ekki.

21
00:02:08,440 --> 00:02:10,480
Hún var eins og hver önnur rústamús

22
00:02:10,560 --> 00:02:13,960
sem endaði á einu
af hóruhúsum Ku'damm.

23
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
Við eigum öll okkar látnu.

24
00:02:17,880 --> 00:02:20,600
Af hverju ættum við að syrgja
Anne Christine Friedrich?

25
00:02:20,680 --> 00:02:22,880
Af hverju er okkur ekki sama?

26
00:02:23,680 --> 00:02:27,600
Við erum auðvitað lögreglan.
Það er okkar starf að vera ekki sama.

27
00:02:27,680 --> 00:02:29,280
En ég óttast...

28
00:02:29,360 --> 00:02:32,080
að ef við gerum það ekki,
munum við sökkva dýpra í þetta.

29
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
Ég vil það ekki.

30
00:02:37,160 --> 00:02:39,080
Ég vil fara upp. Ég vil...

31
00:02:39,160 --> 00:02:42,320
Ég vil rísa yfir.
Ég vil fljúga!

32
00:02:43,600 --> 00:02:45,600
Guð... Fjárinn.

33
00:02:46,840 --> 00:02:49,760
Ég hljóma
eins og andskotans predikari.

34
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Já. Það er satt.

35
00:02:58,960 --> 00:03:00,800
Kannski er það bara ég, en ég vil...

36
00:03:01,840 --> 00:03:05,960
að dagbækur ungra stúlkna
séu um ástina og skólann og...

37
00:03:08,800 --> 00:03:13,040
heimskulega hluti.
Ekki dauða, ótta og nauðganir.

38
00:03:18,200 --> 00:03:21,000
Það sem ég bið ykkur um
verður erfitt,

39
00:03:22,280 --> 00:03:25,560
og það verður enn hættulegra
og ég get ekki lofað hærri launum.

40
00:03:25,640 --> 00:03:29,920
Ég get bara boðið tækifæri til að
gera borgina að betri stað.

41
00:03:32,040 --> 00:03:34,400
Allur heimurinn hatar okkur.

42
00:03:37,040 --> 00:03:39,320
Þau halda að allir Þjóðverjar
séu nasistar.

43
00:03:40,720 --> 00:03:42,800
Við verðum að hjálpa okkur sjálf.

44
00:03:51,720 --> 00:03:53,880
Valdamikill aðili í borginni...

45
00:03:54,880 --> 00:03:58,440
myrti Anne Christine Friedrich,
og ég vil ná honum

46
00:03:58,520 --> 00:04:00,240
og láta hann gjalda þess.

47
00:04:01,360 --> 00:04:04,360
Hann er örlátur
við þá sem þess þurfa mest við.

48
00:04:05,080 --> 00:04:09,080
Veitir þeim skjól, mat,
peninga, fóstureyðingar...

49
00:04:11,400 --> 00:04:15,920
en góðmennska hans er yfirvarp
til að veiða saklaust fólk í gildru.

50
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Jæja...

51
00:04:22,800 --> 00:04:25,440
hefur einhver heyrt talað
um Englasmiðinn?

52
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
Það er hann sem við viljum ná.

53
00:04:34,680 --> 00:04:37,160
Ekki vera taugaóstyrk, Karin.

54
00:04:37,240 --> 00:04:39,760
Það er engin ástæða til þess hjá mér.

55
00:04:41,480 --> 00:04:43,720
Hvað gerirðu? Hvar vinnurðu?

56
00:04:47,680 --> 00:04:48,720
Ég...

57
00:04:50,800 --> 00:04:53,720
Ég vann sem þjónustustúlka
á bjórkrá í Neukölln.

58
00:04:54,600 --> 00:04:57,920
-Ég geri það enn.
-Einhver menntun?

59
00:05:03,240 --> 00:05:04,880
Hvað voru þeir margir?

60
00:05:05,800 --> 00:05:07,000
Tveir.

61
00:05:09,720 --> 00:05:11,160
Hvenær var þetta?

62
00:05:11,240 --> 00:05:13,120
Fyrir sex vikum.

63
00:05:14,760 --> 00:05:17,080
-Svo þú ert viss?
-Já.

64
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
Þeir sýktu mig líka.

65
00:05:21,160 --> 00:05:24,920
Ég fór á St. Hedwig og Moabit,
en þau eiga ekki pensillín.

66
00:05:27,920 --> 00:05:30,800
Hvernig veistu að það er
út af þessu atviki?

67
00:05:35,640 --> 00:05:39,000
Af því einn þeirra sagðist
vera að ríða sig hreinan.

68
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
-Talarðu rússnesku?
-Nei.

69
00:05:44,960 --> 00:05:47,520
Hvernig skildirðu þá
það sem hann sagði?

70
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
Þetta voru bandarískir hermenn.

71
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
Þegar þeir voru búnir
henti einn þeirra

72
00:05:56,680 --> 00:05:58,960
þessu í mig og sagði:

73
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
"Jafnvel þýskar hórur fá greitt."

74
00:06:13,080 --> 00:06:14,960
Hvað viltu frá mér, góða mín?

75
00:06:17,160 --> 00:06:18,640
Ég vil að þú...

76
00:06:19,280 --> 00:06:24,040
fjarlægir þennan viðbjóð úr mér.

77
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Er það það eina sem þú vilt?

78
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
Fólk segir að þú hjálpir konum.

79
00:06:35,680 --> 00:06:37,840
Þú ert kallaður Englasmiðurinn.

80
00:06:41,200 --> 00:06:44,920
Að aðstoða konur
og fjarlægja vandamál

81
00:06:46,240 --> 00:06:48,320
eru tveir ólíkir hlutir.

82
00:06:51,800 --> 00:06:53,080
Ekki fyrir mér.

83
00:06:58,680 --> 00:07:00,720
Ef ég ákveð að hjálpa þér

84
00:07:01,440 --> 00:07:04,480
er það vegna þess að þú ert meidd
og þú þarft lækningu.

85
00:07:04,560 --> 00:07:06,240
Skilurðu það, Karin?

86
00:07:07,080 --> 00:07:08,160
Já.

87
00:08:24,400 --> 00:08:27,560
-Er allt í lagi, Max?
-Já.

88
00:08:31,400 --> 00:08:33,520
Manstu þegar mamma var vön að syngja

89
00:08:34,760 --> 00:08:36,800
vísuna sem hún samdi fyrir okkur?

90
00:08:40,960 --> 00:08:43,760
"Þú ert ég og ég er þú.

91
00:08:45,600 --> 00:08:47,080
Við erum eitt...

92
00:08:48,160 --> 00:08:49,280
ekki tvö.

93
00:08:50,840 --> 00:08:53,600
Ég er sú sem ég er út af þér

94
00:08:55,000 --> 00:08:59,040
og allt sem ég geri, gerir þú."

95
00:09:33,880 --> 00:09:36,640
-Lyftan farin?
-Já, enn að gera við hana.

96
00:09:50,320 --> 00:09:53,960
BERLÍN
BANDARÍSKA SVÆÐIÐ

97
00:10:02,080 --> 00:10:03,960
Afsakið.

98
00:10:04,040 --> 00:10:05,760
Geturðu... ö...

99
00:10:05,840 --> 00:10:10,680
Ritterstrasse 246?

100
00:10:10,760 --> 00:10:13,160
Farðu í átt að kirkjuturninum.

101
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
-Hvert?
-Þetta kort er gagnslaust.

102
00:10:16,000 --> 00:10:18,520
Það eru engar götur eftir þarna.

103
00:10:21,160 --> 00:10:24,520
-Takk.
-Gangi þér vel, hr. Ameríka.

104
00:11:04,520 --> 00:11:05,600
Hei...

105
00:11:05,680 --> 00:11:10,400
-Gerðu það, herra.
-Hvað er að? Hvað kom fyrir?

106
00:11:13,760 --> 00:11:15,200
Andskotinn! Helvítið!

107
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
Komdu! Fljótur!

108
00:11:17,840 --> 00:11:21,520
Hei! Hei! Lögregla!

109
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
Heyrðu, stoppaðu!

110
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Stoppaðu! Lögregla!

111
00:11:50,120 --> 00:11:51,240
Fjárinn.

112
00:11:53,640 --> 00:11:54,600
Fjárinn!

113
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
Hei, stoppaðu! Lögregla!

114
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
Andskotinn!

115
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
Sprengja! Á ég?

116
00:12:11,600 --> 00:12:13,880
Hver fjárinn?
Þú sprengir hana, strákur.

117
00:12:13,960 --> 00:12:15,480
-Á ég? Sprengja!
-Hættu!

118
00:12:36,160 --> 00:12:37,400
Hættu!

119
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Hættu.

120
00:13:08,480 --> 00:13:09,560
Takk.

121
00:13:14,120 --> 00:13:18,000
Stoppaðu! Lögregla!
Stoppaðu! Lögregla!

122
00:13:30,680 --> 00:13:36,120
Afsakið. Ritterstrasse 246?

123
00:13:36,200 --> 00:13:39,480
-Lögreglustöðin?
-Ætlarðu að tilkynna glæp?

124
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
Nei, ég heiti Max McLaughlin.

125
00:13:41,280 --> 00:13:45,240
-Ég er lögreglumaður frá BNA.
-Auðvitað! Fyrirgefðu.

126
00:13:45,320 --> 00:13:48,880
Elsie Garten. Ég er lögreglustjóri
þessa umdæmis.

127
00:13:49,880 --> 00:13:52,600
-Ert þú lögreglustjórinn?
-Já.

128
00:13:54,040 --> 00:13:56,560
Hvar er þá stöðin þín?

129
00:13:56,640 --> 00:13:59,480
-Hérna.
-Er þetta stöðin? Þetta er banki.

130
00:13:59,560 --> 00:14:01,920
Ekki lengur.

131
00:14:02,000 --> 00:14:04,120
Við vorum áður á Eisenacherstrasse

132
00:14:04,200 --> 00:14:06,760
en það kviknaði í í síðustu viku
svo við urðum að flytja.

133
00:14:06,840 --> 00:14:09,000
Ég býst við að þetta
sé móttakan, en...

134
00:14:09,080 --> 00:14:10,680
Já.

135
00:14:10,760 --> 00:14:13,600
-Eru engir símar?
-Nei.

136
00:14:13,680 --> 00:14:17,480
En það er sími á slökkvistöðinni
við hliðina sem við megum nota.

137
00:14:18,200 --> 00:14:21,160
-Hvar fara yfirheyrslur fram?
-Í öryggishvelfingunni.

138
00:14:21,240 --> 00:14:23,160
Öryggishvelfingunni, auðvitað.

139
00:14:25,760 --> 00:14:27,120
Hvað er þetta?

140
00:14:28,080 --> 00:14:32,600
<i>Stuhlbeine</i> og borðfætur.
Við berum ekki byssur.

141
00:14:34,840 --> 00:14:39,200
Í New York er sagt að Berlín
sé glæpahöfuðborg heimsins núna.

142
00:14:39,280 --> 00:14:41,320
Og lögreglan ber ekki byssur?

143
00:14:41,400 --> 00:14:44,280
-Þjóðverjar mega það ekki.
-Skiljanlega.

144
00:14:46,400 --> 00:14:50,640
-Hvar eru allir?
-Niðri. Miklu svalara þar.

145
00:14:52,880 --> 00:14:54,480
Velkominn í hópinn.

146
00:14:59,880 --> 00:15:02,400
Hvað hafa þau verið
í lögreglunni lengi?

147
00:15:03,280 --> 00:15:04,760
Ekki lengi.

148
00:15:04,840 --> 00:15:06,240
Hlustið.

149
00:15:07,080 --> 00:15:10,720
Þetta er lögreglumaðurinn frá
Bandaríkjunum sem ég sagði ykkur frá.

150
00:15:10,800 --> 00:15:13,200
Viltu segja eitthvað?

151
00:15:15,200 --> 00:15:17,200
-Halló.
-Halló.

152
00:15:18,040 --> 00:15:19,480
Halló.

153
00:15:20,840 --> 00:15:23,880
-Hvað ertu gamall?
-16.

154
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
16.

155
00:15:30,320 --> 00:15:32,480
Ég heiti Max McLaughlin.

156
00:15:32,560 --> 00:15:37,360
Ég er rannsóknarlögreglumaður í
hverfi New York sem heitir Brooklyn.

157
00:15:37,440 --> 00:15:41,760
Ég kom til að hjálpa til við að
byggja stöðina upp samkvæmt staðli.

158
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
Takk fyrir.

159
00:15:45,160 --> 00:15:46,440
Ekkert mál.

160
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
Eru einhverjar spurningar...

161
00:15:48,440 --> 00:15:51,200
-Þeir eru að drepa alla!
-Hver er að drepa alla?

162
00:15:51,280 --> 00:15:53,440
Rússarnir!
Þeir eru að drepa alla!

163
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
-Hvar? Af hverju?
-Ég veit það ekki! Montagstrasse!

164
00:15:56,920 --> 00:15:58,520
Hvað í fjáranum er að gerast?

165
00:15:58,600 --> 00:16:00,960
Trude, Gad,
þið þrjú komið með mér.

166
00:16:01,040 --> 00:16:03,840
-Rússarnir.
-Rússar? Hermenn?

167
00:16:03,920 --> 00:16:06,760
-Já.
-Áfram!

168
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Einmitt hér.

169
00:16:16,440 --> 00:16:17,680
<i>Ekki hreyfa ykkur!</i>

170
00:16:17,760 --> 00:16:19,440
Skjóta þeir konur og börn?

171
00:16:19,520 --> 00:16:22,360
<i>Ég sagði ekki hreyfa ykkur!</i>

172
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
Hvað eru þeir að gera
á bandaríska svæðinu?

173
00:16:24,440 --> 00:16:26,800
Þetta er styttri leið
þegar komið er úr suðri.

174
00:16:29,440 --> 00:16:32,320
Ekki hreyfa ykkur! Til baka!

175
00:16:35,560 --> 00:16:37,400
Komið ykkur burt!

176
00:16:37,480 --> 00:16:38,840
Bíðið!

177
00:16:40,520 --> 00:16:43,960
Hún er særð. Fjárinn.

178
00:16:44,040 --> 00:16:45,120
Lögregla!

179
00:16:46,280 --> 00:16:47,840
Leggðu frá þér byssuna.

180
00:16:47,920 --> 00:16:49,160
Bíddu! Bíddu!

181
00:16:49,240 --> 00:16:51,640
-Þeir tala rússnesku.
-Þið eruð á bandaríska svæðinu.

182
00:16:51,720 --> 00:16:53,720
Stríðinu er lokið.
Leggðu byssuna frá þér.

183
00:16:53,800 --> 00:16:56,240
Þið eruð á bandaríska svæðinu,
stríðinu er lokið.

184
00:16:56,320 --> 00:16:59,120
-Leggið byssurnar frá ykkur.
-Stoppaðu! Ekki hreyfa þig!

185
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
Ég legg frá mér byssuna. Ókei?

186
00:17:01,880 --> 00:17:04,760
Svo sæki ég skilríkin mín
og við tölum saman, ókei?

187
00:17:05,720 --> 00:17:09,960
Hann hendir til þín skilríkjum
og svo vill hann ræða við ykkur.

188
00:17:10,040 --> 00:17:13,080
Rólegir. Rólegir.
Skilríki.

189
00:17:19,640 --> 00:17:21,320
Kyrr, skepna!

190
00:17:22,400 --> 00:17:25,680
Ég sendi kúlu gegnum
hausinn á þér.

191
00:17:27,320 --> 00:17:28,640
Þetta er barn!

192
00:17:28,720 --> 00:17:33,320
Þetta fólk er almennir borgara.
Þessi dráp eru morð.

193
00:17:34,280 --> 00:17:35,280
Fjárinn.

194
00:17:36,760 --> 00:17:38,800
Leyfðu mér að sjá!

195
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
-Hei, strákur! Komdu hingað!
-Gad!

196
00:17:42,520 --> 00:17:44,720
Það verður í lagi með þig, ókei?

197
00:17:44,800 --> 00:17:48,560
Settu þrýsting á þetta. Hann verður í
lagi, en haltu þrýstingi á þessu.

198
00:17:48,640 --> 00:17:50,440
<i>Bandaríska svæðið.</i>
<i>Petrov, fljótur.</i>

199
00:17:50,520 --> 00:17:51,960
Það verður í lagi með þig.

200
00:17:54,200 --> 00:17:55,360
Hver er þetta?

201
00:17:55,440 --> 00:17:58,200
Alexander Izosimov,
yfirmaður rússneska svæðisins.

202
00:17:58,280 --> 00:17:59,640
Hann talar ensku.

203
00:18:01,680 --> 00:18:03,640
Ég ætla að taka þessa
hermenn fasta.

204
00:18:03,720 --> 00:18:06,480
Rangt. Þetta er hermál.

205
00:18:06,560 --> 00:18:10,280
Þetta eru látnir borgarar.
Hermennirnir eiga að fara fyrir rétt.

206
00:18:13,760 --> 00:18:17,480
Þessir hermenn
munu mæta rússneskum dómi.

207
00:18:19,960 --> 00:18:21,640
Endurtaktu nafn þitt.

208
00:18:24,160 --> 00:18:25,200
Af hverju?

209
00:18:26,200 --> 00:18:29,800
Ég vil setja það í skýrsluna mína.

210
00:18:32,160 --> 00:18:35,880
Max McLaughlin, lögreglu New York,
númer 18394,

211
00:18:35,960 --> 00:18:39,160
staðsettur í Berlín samkvæmt skipun
bandaríska utanríkisráðuneytisins.

212
00:18:40,280 --> 00:18:42,000
Viltu að ég endurtaki það?

213
00:18:45,720 --> 00:18:49,080
Þú ert langt frá þínu umdæmi,
hr. McLaughlin.

214
00:18:51,000 --> 00:18:56,400
Því miður er stríðinu ekki lokið.
Það er bara komið á nýtt stig.

215
00:18:58,680 --> 00:19:01,400
Já, jæja, helvítis hermennirnir þínir
eru að skjóta börn.

216
00:19:03,040 --> 00:19:04,640
Það er kjaftæði.

217
00:19:15,760 --> 00:19:18,440
Pensillínið ætti að fara
að virka á morgun.

218
00:19:19,000 --> 00:19:22,560
Þú verður einkennalaus
eftir þrjá-fjóra daga.

219
00:19:24,320 --> 00:19:28,280
En taktu pillurnar þar til
skráðum tíma lýkur, ókei?

220
00:19:29,240 --> 00:19:30,160
Já.

221
00:19:37,480 --> 00:19:39,800
Þú verður kannski ekki
jafngóð og áður...

222
00:19:41,560 --> 00:19:43,480
en þér mun líða miklu betur.

223
00:19:43,560 --> 00:19:44,800
Takk.

224
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Þakka þér kærlega fyrir.

225
00:19:51,640 --> 00:19:53,400
Og hitt málið?

226
00:19:56,160 --> 00:19:58,880
Það er verið að sjá um það núna.

227
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
Afsakið, ég þarf aðstoð.

228
00:20:15,040 --> 00:20:16,920
Hvert er vandamálið, frú?

229
00:20:17,000 --> 00:20:19,720
Kötturinn minn er, hvernig segir
maður, <i>stuck</i> .

230
00:20:20,640 --> 00:20:23,320
-Kötturinn þinn, frú?
-Já, kötturinn minn.

231
00:20:23,400 --> 00:20:25,080
Getið þið hjálpað mér?

232
00:20:27,000 --> 00:20:28,680
Ókei, hvar?

233
00:20:28,760 --> 00:20:31,800
Hinum megin við hornið.
Það tekur enga stund.

234
00:20:56,200 --> 00:20:59,400
Ókei, fuglahræður. Fljúgum til baka.

235
00:21:00,080 --> 00:21:04,400
-Hvert eruð þið að fara?
-Ég býst við að herinn taki við.

236
00:21:04,480 --> 00:21:06,080
Ekki búast við hlutum.

237
00:21:06,160 --> 00:21:07,840
Þú hefur ekki séð neina pappíra

238
00:21:07,920 --> 00:21:10,240
og þangað til lít ég á þetta
sem lögreglumál,

239
00:21:10,320 --> 00:21:13,000
sem þýðir að þú hefur
bráðabirgðakönnun

240
00:21:13,080 --> 00:21:15,000
sem hefst á vettvangi.

241
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
Þið, komið hingað.

242
00:21:21,920 --> 00:21:24,240
Ef þið skiljið ekki það sem ég
ætla að segja ykkur

243
00:21:24,320 --> 00:21:26,440
mun Elsie þýða það.

244
00:21:26,520 --> 00:21:29,560
Glæpavettvangur er eins og ofn
sem búið er að slökkva á.

245
00:21:29,640 --> 00:21:33,920
Hann kólnar hratt, sem þýðir að við
verðum að hefjast hratt handa.

246
00:21:34,480 --> 00:21:38,440
Það eru yfir 50 vitni hérna.
Þau sáu öll eitthvað.

247
00:21:38,520 --> 00:21:40,160
Hvað sáu þau nákvæmlega?

248
00:21:40,240 --> 00:21:42,800
Talið við fórnarlömbin.
Fáið nöfn þeirra, aldur.

249
00:21:42,880 --> 00:21:45,560
Skotum var hleypt af.
Hve mörgum? Hver skaut fyrst?

250
00:21:45,640 --> 00:21:48,000
Finnið út úr því. Spyrjið spurninga.

251
00:22:07,320 --> 00:22:09,880
-Gjörðu svo vel.
-Takk.

252
00:22:15,320 --> 00:22:18,240
Karl Heinlein.
Gleður mig að kynnast þér.

253
00:22:18,920 --> 00:22:22,400
-Max McLaughlin.
-Ekki setja búninginn fyrir þig.

254
00:22:22,480 --> 00:22:25,280
Ég er yfirmaður
lögregluliðs Berlínar.

255
00:22:29,200 --> 00:22:30,520
Kærar þakkir.

256
00:22:35,040 --> 00:22:36,720
Allir í þessum bæ...

257
00:22:41,200 --> 00:22:43,040
eiga sér leyndarmál.

258
00:22:44,560 --> 00:22:49,120
Allir svindla og njósna af því
það er nauðsynlegt til að lifa af.

259
00:22:50,600 --> 00:22:54,280
Ég stakk upp á að utanríkisráðuneytið
sendi lögreglumann

260
00:22:54,360 --> 00:22:57,000
til að hjálpa okkur að
endurskipuleggja lögregluna.

261
00:23:00,400 --> 00:23:04,280
Viltu segja mér eitthvað gagnlegt
eða ertu bara að spjalla?

262
00:23:05,640 --> 00:23:07,480
Smá ráðlegging.

263
00:23:07,560 --> 00:23:11,800
Í lögleysunni þarf maður
góðan skilning á réttu og röngu...

264
00:23:13,680 --> 00:23:15,440
og snögg viðbrögð.

265
00:23:16,040 --> 00:23:17,720
Ég hef það í huga.

266
00:23:21,760 --> 00:23:23,320
Heyrðu, stutt spurning.

267
00:23:24,560 --> 00:23:29,000
Ef þú værir bandarískur hermaður
sem vildir stinga af, hvert færirðu?

268
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
San Francisco.

269
00:23:37,160 --> 00:23:40,040
San Francisco. Auðvitað.

270
00:23:46,720 --> 00:23:48,560
Þú kallaðir þau "fuglahræður".

271
00:23:48,640 --> 00:23:50,440
Allir kalla okkur það.

272
00:23:51,080 --> 00:23:54,400
Þetta er blanda af einkennisbúningum
og venjulegum fötum,

273
00:23:55,640 --> 00:23:57,760
svo við lítum út
eins og fuglahræður.

274
00:23:58,640 --> 00:24:03,280
Flest umdæmin á breska
og rússneska svæðinu eru með búning,

275
00:24:03,360 --> 00:24:04,600
en ekki við.

276
00:24:05,840 --> 00:24:09,360
-Hvað vildi Heinlein þér?
-Ekki viss. Þekkir þú hann?

277
00:24:09,440 --> 00:24:12,320
Já, hann réði mig.
Hann er í lagi.

278
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
-Max McLaughlin?
-Já. Þú ert?

279
00:24:14,360 --> 00:24:17,600
Hér til að fara með þig til
vararæðismanns, Tom Franklin.

280
00:24:17,680 --> 00:24:21,440
Allt í lagi. Vertu viss um að allir
skrái allt, skýrt og skorinort.

281
00:24:21,520 --> 00:24:24,680
-Engar ritvélar, býst ég við?
-Nýir blýantar.

282
00:24:24,760 --> 00:24:27,040
Auðvitað. Elsie?

283
00:24:28,560 --> 00:24:30,840
Takk fyrir að styðja mig þarna.

284
00:24:48,800 --> 00:24:49,960
Halló.

285
00:24:54,960 --> 00:24:56,000
Halló.

286
00:25:01,120 --> 00:25:04,640
-Það er aukasykur í kakóinu.
-Takk.

287
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
Eftir að ég fæddi son minn...

288
00:25:12,520 --> 00:25:15,760
gáfu þau mér svart brauð
með feitum bita af <i>appenzeller</i>!

289
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
Það var besti matur
sem ég hafði bragðað.

290
00:25:20,840 --> 00:25:22,320
Nei, nei, drekktu.

291
00:25:27,920 --> 00:25:30,440
Ég missti hann í einni
af fyrstu sprengjuárásunum.

292
00:25:31,280 --> 00:25:35,680
Ég fór út til að kaupa mjólk og
þegar ég kom aftur var húsið horfið.

293
00:25:39,080 --> 00:25:42,120
Það er til orð yfir konu
sem missir manninn sinn...

294
00:25:42,640 --> 00:25:45,200
en ekkert fyrir móður
sem missir barnið sitt.

295
00:25:49,760 --> 00:25:51,640
Þú ert ekki hjúkrunarkona, er það?

296
00:25:53,760 --> 00:25:57,520
Nei, ég er ekki hjúkrunarkona.

297
00:25:58,120 --> 00:26:00,440
Ég heiti Marianne.

298
00:26:00,520 --> 00:26:02,440
Við getum notast við fornöfn.

299
00:26:02,960 --> 00:26:08,560
Ég er hér út af
hinu vandamálinu þínu.

300
00:26:08,640 --> 00:26:09,680
Svo...

301
00:26:11,920 --> 00:26:14,400
Viltu ennþá... takast á við það?

302
00:26:20,200 --> 00:26:21,960
Ókei, elskan.

303
00:26:38,320 --> 00:26:42,120
Einhver sagði að það tæki 16 ár
að hreinsa þetta drasl.

304
00:26:42,200 --> 00:26:45,520
Ég segi að það drægi úr áhuga
þeirra á að hefja nýtt stríð.

305
00:26:45,600 --> 00:26:48,240
Svartir markaðir alls staðar,
hórur á hverju götuhorni.

306
00:26:48,320 --> 00:26:52,240
Það má kaupa allt. Fyrir baunadós
færðu hreina mey frá Póllandi.

307
00:26:55,440 --> 00:26:56,440
Hvað er þetta?

308
00:26:57,000 --> 00:26:59,760
Týndraskrifstofan.
Tilkynningar um "týndar manneskjur".

309
00:26:59,840 --> 00:27:02,840
Gyðinga, hermenn, klikkhausa,
hvað sem er.

310
00:27:02,920 --> 00:27:06,240
Það eru um tvö hundruð þúsund
týndar manneskjur bara hér í Berlín.

311
00:27:10,800 --> 00:27:13,080
-Stoppaðu bílinn.
-Allt í lagi.

312
00:27:18,280 --> 00:27:20,800
Afsakið. Afsakið.

313
00:27:24,440 --> 00:27:28,680
Lögregla. <i>Polizei</i> , fyrirgefið.
Afsakið. Afsakið.

314
00:27:29,720 --> 00:27:31,800
Afsakið. Ég veit.

315
00:27:31,880 --> 00:27:33,320
Nafn, land, starf?

316
00:27:33,400 --> 00:27:35,680
Þetta er ekki um mig.
Það er út af öðrum.

317
00:27:35,760 --> 00:27:39,120
-Nafn, land, starf.
-Auðvitað.

318
00:27:40,160 --> 00:27:45,520
McLaughlin, Moritz. Hermaður
í 45. fótgönguliði Bandaríkjahers.

319
00:27:45,600 --> 00:27:48,320
Fylltu út eyðublaðið.
Komdu aftur í næstu viku.

320
00:27:48,400 --> 00:27:51,040
-Bíddu, ég þarf...
-Næsti!

321
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
-Ég verð að finna hann.
-Næsti!

322
00:27:53,600 --> 00:27:56,040
Fyrirgefðu, en ég þarf þína hjálp.
Hei, djöfull!

323
00:27:56,120 --> 00:28:01,120
McLaughlin, Moritz. Hermaður
í 45. fótgönguliði Bandaríkjahers.

324
00:28:01,200 --> 00:28:04,560
Hann er bróðir minn og hann er
týndur! Ég vil að þið finnið hann!

325
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
Farðu til fjandans.

326
00:28:10,000 --> 00:28:11,400
Næsti!

327
00:28:19,880 --> 00:28:23,480
HEIMILI VARARÆÐISMANNS
BANDARÍSKA SVÆÐINU

328
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Tom kemur eftir smástund.

329
00:28:40,880 --> 00:28:44,040
Ég er Claire. Ástkær eiginkona Toms.
Hvað segirðu?

330
00:28:44,120 --> 00:28:45,400
Max McLaughlin.

331
00:28:47,520 --> 00:28:50,000
Mér finnst þessi hiti hræðilegur.
Ertu ekki sammála?

332
00:28:54,320 --> 00:28:56,960
-Mér finnst hann fínn, frú.
-Er það?

333
00:28:57,880 --> 00:29:01,560
Ég hef heyrt að það eina sem er verra
en sumar í Berlín, sé vetur í Berlín.

334
00:29:02,240 --> 00:29:04,040
Þá ætti haustið að vera gott.

335
00:29:07,720 --> 00:29:09,320
Hvað kom fyrir hálsinn á þér?

336
00:29:10,800 --> 00:29:11,920
Ó...

337
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
Það er löng saga.

338
00:29:16,000 --> 00:29:20,120
Max! Leitt að láta þig bíða.
Komdu inn, í guðs bænum.

339
00:29:21,600 --> 00:29:23,880
-Tom Franklin.
-Max McLaughlin.

340
00:29:23,960 --> 00:29:25,560
Þessa leið.

341
00:29:37,840 --> 00:29:40,720
Stór mygluð kaka, fjórar sneiðar.

342
00:29:40,800 --> 00:29:44,720
Rússar í austri, kemur ekki á óvart,
Frakkar efst,

343
00:29:44,800 --> 00:29:46,960
Bretarnir í miðjunni,

344
00:29:47,040 --> 00:29:50,800
og við hér í suðvestri,
með alla hina á bakinu.

345
00:29:52,960 --> 00:29:54,160
Fáðu þér sæti.

346
00:29:55,280 --> 00:29:57,320
Fjögur svæði, 20 umdæmi,

347
00:29:57,400 --> 00:30:00,280
og allt það kjaftæði
sem þú getur ímyndað þér þar á milli.

348
00:30:01,000 --> 00:30:02,640
Ég hef tekið eftir því.

349
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
Hvernig líst þér á þetta hingað til?

350
00:30:13,640 --> 00:30:15,920
Ég fékk ekki alla söguna.

351
00:30:16,000 --> 00:30:17,320
Hvernig þá?

352
00:30:17,400 --> 00:30:19,040
Þetta umdæmi sem ég
var skipaður í.

353
00:30:19,120 --> 00:30:22,640
Það er ekki það stærsta
á bandaríska svæðinu, er það?

354
00:30:22,720 --> 00:30:25,040
Það er raunar það minnsta.

355
00:30:26,120 --> 00:30:31,800
Svo ég var sendur hingað til að kenna
óreyndasta liðinu í bænum af því...

356
00:30:33,520 --> 00:30:35,680
ef þetta fer til fjandans...

357
00:30:37,160 --> 00:30:39,320
er enginn skaði skeður. Rétt?

358
00:30:40,600 --> 00:30:42,880
-Má ég vera hreinskilinn?
-Auðvitað.

359
00:30:42,960 --> 00:30:46,560
Það er ekkert fyrir mig að
skipuleggja því það er ekkert þarna.

360
00:30:46,640 --> 00:30:50,680
Bara gamall banki með sætum
gömlum konum. Þær eru ágætar.

361
00:30:50,760 --> 00:30:53,680
-Aðstæðurnar eru algjört...
-Djöfuls rugl.

362
00:30:53,760 --> 00:30:54,880
Flóknar.

363
00:30:56,040 --> 00:30:58,880
Herra, þær eru algjört rugl.

364
00:31:02,640 --> 00:31:05,400
Búinn með einn dag í Berlín
og ert strax farinn að átta þig.

365
00:31:09,200 --> 00:31:12,000
Daglegar skýrslur til mín,
Max McLaughlin.

366
00:31:12,080 --> 00:31:16,160
Allt sem þú heyrir,
stórt og smátt, hvað sem er.

367
00:31:16,760 --> 00:31:20,240
Svo, bara af forvitni,
af hverju tókstu verkefnið að þér?

368
00:31:20,320 --> 00:31:23,280
Bróðir minn týndist hérna
í lok stríðsins, herra.

369
00:31:23,360 --> 00:31:24,920
Mér þykir það leitt.

370
00:31:25,840 --> 00:31:28,200
Hvað sagði ráðuneytið þér?

371
00:31:28,280 --> 00:31:30,560
Hann missti vitið og stakk af.

372
00:31:31,120 --> 00:31:33,360
Jæja, ef ég get gert eitthvað...

373
00:31:34,000 --> 00:31:35,800
Ég kann að meta það.

374
00:31:38,320 --> 00:31:40,800
-Gangi þér vel.
-Takk, herra.

375
00:32:06,440 --> 00:32:07,920
Lokaðu dyrunum.

376
00:32:21,880 --> 00:32:23,760
Fyrir ofan þennan stiga...

377
00:32:25,040 --> 00:32:27,480
þar bíður réttlætið.
Viltu það?

378
00:32:30,880 --> 00:32:32,680
En það kostar.

379
00:32:39,480 --> 00:32:42,080
Taktu því eða... gakktu burt.

380
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
Þitt er valið.

381
00:32:53,440 --> 00:32:54,960
Ég fer ekki burt.

382
00:32:58,360 --> 00:33:00,800
Allt í lagi. Komdu með mér.

383
00:33:15,080 --> 00:33:18,360
HERMÁLAYFIRVÖLD RÚSSA

384
00:33:18,440 --> 00:33:21,120
Yfirmaður lögregludeilda Berlínar
virðist

385
00:33:21,200 --> 00:33:24,560
vera orðinn mjög vinsæll
meðal landsmanna.

386
00:33:25,560 --> 00:33:29,400
Nú lítur út fyrir að hann hafi
gerst vinur Bandaríkjamanna.

387
00:33:30,640 --> 00:33:32,560
Komdu á fundi.

388
00:33:33,200 --> 00:33:34,760
Einhvern tíma í kvöld.

389
00:33:34,840 --> 00:33:39,040
Vinsæll Þjóðverji
má ekki vera í vasa Bandaríkjamanna.

390
00:33:39,800 --> 00:33:41,120
Morð.

391
00:33:42,640 --> 00:33:43,720
Nauðgun.

392
00:33:44,600 --> 00:33:45,800
Morð.

393
00:33:45,880 --> 00:33:48,840
Það virðast aðeins vera tilkynningar
um tvenns konar glæpi.

394
00:33:48,920 --> 00:33:51,440
Einu glæpirnir sem eru þess virði
að tilkynna.

395
00:33:52,840 --> 00:33:53,960
Ókei.

396
00:33:54,960 --> 00:33:57,960
Ókei. Tvær hrúgur.
Ein fyrir nauðganir, ein fyrir morð.

397
00:33:59,720 --> 00:34:03,440
Hefurðu tíma til að ljúka við
skýrsluna um það sem gerðist í dag?

398
00:34:11,680 --> 00:34:15,080
-Hver teiknaði þessar?
-Hann.

399
00:34:19,640 --> 00:34:23,240
Þetta eru frábærar skissur, strákur.

400
00:34:23,320 --> 00:34:26,160
-Svo þú vilt verða lögga, ha?
-Ég er lögga.

401
00:34:27,400 --> 00:34:29,080
Pabbi Gads var lögreglumaður.

402
00:34:29,160 --> 00:34:32,560
Hann var fluttur til Auschwitz
ásamt öðrum í fjölskyldunni.

403
00:34:32,640 --> 00:34:36,800
Þau földu sig neðanjarðar
en einhver kjaftaði frá.

404
00:34:38,560 --> 00:34:41,280
-Nú býr hann hér.
-Hvað áttu við? Á stöðinni?

405
00:34:41,360 --> 00:34:44,960
Sefur í öryggishvelfingunni,
svo stöðin er alltaf mönnuð.

406
00:35:05,000 --> 00:35:08,440
-Þetta er fallegt.
-Þetta er Berlín.

407
00:35:20,880 --> 00:35:24,520
-Þú hlýtur að vera að grínast.
-Nei, það er opið.

408
00:35:24,600 --> 00:35:27,680
Nei, ég meina nafnið,
"Max og Mórits".

409
00:35:27,760 --> 00:35:30,520
Ó! Það er raunar þýsk myndasaga

410
00:35:30,600 --> 00:35:33,600
um tvo bræður sem hrekktu fólk...

411
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
Já, ég var að segja það.

412
00:35:35,120 --> 00:35:39,720
Móðir mín var þýsk. Hún ólst upp
á bóndabæ rétt utan við Berlín.

413
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
-Í alvöru?
-Já.

414
00:35:41,560 --> 00:35:43,640
Hún skírði mig
eftir öðrum af þessum gaurum.

415
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
Þú átt líklega bróður.

416
00:35:49,880 --> 00:35:51,200
Moritz.

417
00:35:52,120 --> 00:35:53,440
Max og Moritz.

418
00:35:53,520 --> 00:35:55,760
Öll börn í Þýskalandi þekkja

419
00:35:55,840 --> 00:35:58,080
sjö prakkarastrik Max og Moritz.

420
00:35:58,160 --> 00:36:01,200
Já, mamma las þau
fyrir okkur þegar við vorum litlir.

421
00:36:01,280 --> 00:36:04,120
Þau hræddu úr mér líftóruna.
Ég fékk martraðir.

422
00:36:04,200 --> 00:36:06,760
En, Moritz, maður, hann elskaði þau.

423
00:36:13,000 --> 00:36:15,680
Af hverju ertu svona
góð í tungumálum?

424
00:36:16,480 --> 00:36:20,160
Ég kenndi táknfræði
í háskólanum í Neukölln.

425
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Hvað er það?

426
00:36:21,880 --> 00:36:24,880
Rannsóknir á táknum og samskiptum.

427
00:36:26,080 --> 00:36:29,520
Háskóli er staður þar sem ungt
fólk lærir um heiminn.

428
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
-Þú ert sniðug.
-Ég veit.

429
00:36:34,400 --> 00:36:35,640
Áttu fjölskyldu?

430
00:36:37,600 --> 00:36:39,920
-Ég er gift.
-Tveir bjórar.

431
00:36:40,000 --> 00:36:42,160
-Þú?
-Nei, ég er ekki giftur.

432
00:36:42,880 --> 00:36:44,040
Takk.

433
00:36:45,360 --> 00:36:46,440
Takk.

434
00:36:49,520 --> 00:36:51,800
- <i>Prost</i> .
-Skál.

435
00:37:00,040 --> 00:37:01,800
-Þyrst?
-Ó, já.

436
00:37:02,640 --> 00:37:05,560
Svo, hernámið, hatarðu það?

437
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
Auðvitað, en það er ekki vandamálið.

438
00:37:10,160 --> 00:37:15,200
Það eru engin störf, og fólk
er að verða uppiskroppa með þýfi.

439
00:37:16,520 --> 00:37:20,680
Veistu, ég líti ekki lengur á það sem
glæp. Þetta eru neyðarúrræði.

440
00:37:21,560 --> 00:37:25,400
Það sem er glæpsamlegt er fólk
sem nýtir sér þá veiku,

441
00:37:25,480 --> 00:37:27,640
því það meiðir og skilur eftir ör.

442
00:37:29,040 --> 00:37:31,560
-Já.
-Hér er súpan.

443
00:37:31,640 --> 00:37:32,640
Takk.

444
00:37:35,520 --> 00:37:37,480
-Allt í lagi.
- <i>Nen Guten.</i>

445
00:37:38,040 --> 00:37:40,080
-Hvað?
- <i>N'juten.</i>

446
00:37:40,160 --> 00:37:42,680
-Gnuden? Gnuden.
- <i>N Juten.</i>

447
00:37:43,320 --> 00:37:45,160
-Verðskulduð máltíð.
-Já.

448
00:37:47,920 --> 00:37:50,120
Jafnvel þótt vínið sé bragðvont.

449
00:37:57,600 --> 00:37:59,280
Karl Heinlein.

450
00:38:13,080 --> 00:38:14,520
Engar áhyggjur.

451
00:38:18,760 --> 00:38:22,640
HOHENSCÖNHAUSEN-FANGELSI
RÚSSNESKA SVÆÐINU

452
00:38:43,760 --> 00:38:46,120
Alexander Izosimov.

453
00:38:46,200 --> 00:38:50,200
Af hverju fórstu með mig hingað?
Bandaríkjamennirnir leyfa þetta ekki.

454
00:38:50,800 --> 00:38:54,840
Heldurðu að Moskva hafi áhyggjur
af áliti Bandaríkjamanna?

455
00:38:56,200 --> 00:39:01,320
Þú þekkir hunda, þeir þefa hver af
öðrum til að átta sig.

456
00:39:02,120 --> 00:39:07,400
Þú? Þú lyktar ekki illa,
Karl Heinlein.

457
00:39:09,640 --> 00:39:11,920
Enginn getur treyst þér.

458
00:39:12,000 --> 00:39:13,920
Það er afsökun.

459
00:39:15,000 --> 00:39:16,960
Það er ekki ástæðan.

460
00:39:18,760 --> 00:39:20,080
Hver er ástæðan?

461
00:39:23,800 --> 00:39:26,680
Þið hafið ekki efni á
góðum Þjóðverja.

462
00:39:36,600 --> 00:39:38,840
Gefið konunni minni
stígvélin mín.

463
00:39:46,680 --> 00:39:47,880
Brennið hann.

464
00:40:14,120 --> 00:40:15,000
Takk.

465
00:40:18,960 --> 00:40:22,160
-Halló, hr. Max.
-Frú Franklin.

466
00:40:23,120 --> 00:40:26,640
Ekki halda að þú sleppir frá okkur
vesalingunum án drykks.

467
00:40:27,680 --> 00:40:30,880
Ég get það ekki.
Þarf að vakna snemma.

468
00:40:33,120 --> 00:40:35,480
Hver var að tala um
að fara að sofa?

469
00:40:40,120 --> 00:40:41,640
Rafmagnið er skammtað.

470
00:40:43,200 --> 00:40:45,560
Gerist þegar minnst varir.

471
00:40:46,560 --> 00:40:49,320
-Hvað stendur það lengi yfir?
-Það er misjafnt.

472
00:40:50,840 --> 00:40:52,160
Gæti staðið í marga tíma.

473
00:41:13,480 --> 00:41:17,200
Svo... engan drykk?

474
00:41:20,640 --> 00:41:23,320
Því miður. Ég er búinn.

475
00:41:24,600 --> 00:41:26,200
Kannski næst.

476
00:41:29,760 --> 00:41:31,160
Lífið er stutt.

477
00:42:02,200 --> 00:42:03,640
Því er lokið.

478
00:42:04,800 --> 00:42:07,200
Karin stóð sig vel í dag.

479
00:42:07,280 --> 00:42:08,680
Þú hafðir rétt fyrir þér.

480
00:42:09,760 --> 00:42:11,600
Hún er góð viðbót við fjölskylduna.

481
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
Já.

482
00:42:20,920 --> 00:42:24,040
"Elsku Jimmy,
ég vona að þér gangi vel.

483
00:42:26,680 --> 00:42:29,560
Ég veit ekki hvar ég á að byrja
að leita að pabba þínum

484
00:42:30,360 --> 00:42:32,680
en ég lofa þér
að ég mun finna hann,

485
00:42:33,840 --> 00:42:36,160
og koma með hann heim."

486
00:42:45,880 --> 00:42:48,080
LITLI BRÓÐIR

487
00:42:53,560 --> 00:42:55,400
LITLI BRÓÐIR

488
00:43:03,360 --> 00:43:05,880
Ég heyri að þú ert að leita mín,
litli bróðir.

489
00:43:05,960 --> 00:43:08,880
Komdu yfir götuna
og sjáðu hvað ég er að gera.

490
00:43:49,080 --> 00:43:50,520
Guð minn góður.

491
00:44:15,680 --> 00:44:17,840
<i>Max og Mórits</i>
<i>Strákasaga í sjö strikum</i>

492
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
<i>Settu hendina á hana.</i>

493
00:44:24,520 --> 00:44:26,600
<i>Settu hendina á bókina.</i>

494
00:44:30,360 --> 00:44:32,440
<i>Settu hendina á hana, Max.</i>

495
00:44:37,560 --> 00:44:40,400
Ég sver að segja engum
frá leyndarmáli okkar.

496
00:44:42,960 --> 00:44:46,520
Ég sver að segja engum
frá leyndarmáli okkar.

497
00:44:48,760 --> 00:44:51,560
Ég sver að við munum alltaf
gæta hvors annars.

498
00:44:54,840 --> 00:44:58,360
Ég sver að við munum alltaf
gæta hvors annars.

499
00:44:59,880 --> 00:45:01,880
Ég sver á gröf mömmu.

500
00:45:06,880 --> 00:45:10,640
-Ég... sver...
-Segðu það.

501
00:45:14,040 --> 00:45:15,080
Ég...

502
00:45:16,480 --> 00:45:19,600
-Moritz, ég get ekki sagt það.
-Ég verð að heyra þig segja það.

503
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Ég...

504
00:45:25,760 --> 00:45:29,680
Ég... Ég sver á gröf...

505
00:45:31,560 --> 00:45:33,160
á gröf mömmu.

506
00:45:39,040 --> 00:45:40,080
Fínt.

507
00:45:41,520 --> 00:45:42,960
Þetta er fínt.

508
00:46:04,280 --> 00:46:07,720
Mundu heitið okkar.
Þú veist hvað á að gera. Moritz.

509
00:46:27,160 --> 00:46:31,160
Þýðandi: Áki Guðni Karlsson
www.plint.com

