1
00:01:36,120 --> 00:01:37,280
Herra McLaughlin?

2
00:01:41,400 --> 00:01:43,400
Tom Franklin etsii teitä.

3
00:01:43,480 --> 00:01:44,880
Kyseessä on hätätilanne.

4
00:01:46,520 --> 00:01:47,360
Missä?

5
00:01:51,600 --> 00:01:55,680
Tuon rakennuksen sisällä on
poliittisen myrskyn mahdollinen alku.

6
00:01:55,760 --> 00:01:57,280
Meiltä on kuollut kaksi.

7
00:01:57,360 --> 00:02:01,000
Sotilaita. Sidottuina tuoliin,
nuijittu kuoliaiksi.

8
00:02:01,080 --> 00:02:02,040
Perhana.

9
00:02:11,240 --> 00:02:14,320
Tämä ei ole tavallinen
berliiniläinen kujapuukotus,

10
00:02:14,400 --> 00:02:16,760
vaan suora hyökkäys maatamme kohtaan.

11
00:02:17,440 --> 00:02:20,280
Jos minä tiedän siitä,
venäläisetkin varmaan tietävät.

12
00:02:20,360 --> 00:02:22,760
Ja jos tietävät,
niin he tarkkailevat.

13
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
Miksi heitä kiinnostaisi?

14
00:02:25,760 --> 00:02:28,480
Lännen heikentyminen on
heidän ainoa etuoikeutensa.

15
00:02:28,560 --> 00:02:33,040
Joten jos onnistumme saamaan
sektorimme vakaaksi,

16
00:02:33,120 --> 00:02:34,440
he ovat askeleen jäljessä.

17
00:02:35,720 --> 00:02:39,240
Olen jo kertonut kenraali Howleylle
tilanteen herkkyydestä.

18
00:02:40,040 --> 00:02:42,160
Mitä jos emme löydä tappajaa?

19
00:02:42,240 --> 00:02:44,680
Kyllä vielä löydät hänet. Tai jonkun.

20
00:02:45,600 --> 00:02:47,720
Eiväthän nämä ihmiset ole syyttömiä.

21
00:02:49,440 --> 00:02:50,960
Jos et ole kanssani samaa mieltä,

22
00:02:51,040 --> 00:02:54,040
voit kysyä juutalaiselta pojalta
hänen mielipidettään.

23
00:02:58,200 --> 00:02:59,160
Melkein unohdin.

24
00:02:59,240 --> 00:03:02,120
Käväise huomenaamulla luonani.
Pyytäisin palvelusta.

25
00:03:17,560 --> 00:03:18,360
Perhana.

26
00:03:24,920 --> 00:03:26,120
Ovatko nimet tiedossa?

27
00:03:27,320 --> 00:03:29,200
He kuuluvat neljänteen pataljoonaan.

28
00:03:29,880 --> 00:03:31,240
Olemme pyytäneet nimiä.

29
00:03:32,320 --> 00:03:35,120
Molemmat kuolivat
metalliputken toistuviin iskuihin.

30
00:03:35,760 --> 00:03:36,640
Löysitkö sen?

31
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Tuolla noin.

32
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
Tämä näyttää
pikemminkin teloitukselta.

33
00:03:45,680 --> 00:03:46,760
Valtavaa raivoa.

34
00:03:47,360 --> 00:03:49,840
Ehkä tämä oli ryöstö,
joka meni pieleen.

35
00:03:51,080 --> 00:03:52,680
Ei tämä mikään ryöstö ole.

36
00:03:53,960 --> 00:03:54,800
Tuorekin vielä.

37
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
Helvetti.

38
00:03:58,560 --> 00:04:00,080
Tarkastitteko koko rakennuksen?

39
00:04:01,520 --> 00:04:02,440
Emme vielä.

40
00:04:10,480 --> 00:04:11,680
Joku asuu täällä.

41
00:04:18,400 --> 00:04:19,640
Naisen vaatteita.

42
00:04:34,720 --> 00:04:35,560
Haloo?

43
00:04:36,600 --> 00:04:38,880
-Poliisi! Pysähdy!
-Mene ulkoa.

44
00:04:48,240 --> 00:04:49,080
Perhana.

45
00:04:58,120 --> 00:04:58,920
Ota hänet kiinni.

46
00:05:02,880 --> 00:05:03,680
Kuka olet?

47
00:05:05,800 --> 00:05:07,920
Emme välitä,
kuka olet tai mitä olet tehnyt.

48
00:05:08,000 --> 00:05:09,920
Haluamme vain tietää, mitä näit.

49
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
Olemme poliiseja.

50
00:05:11,720 --> 00:05:14,040
Haluamme tietää,
kuka tappoi nämä miehet.

51
00:07:57,920 --> 00:07:59,760
Miksi sinua kutsutaan Vihersilmäksi?

52
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
Äitini kutsui minua sillä nimellä.

53
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
Hän sanoi näkevänsä
Grunewaldin metsän niissä.

54
00:08:09,160 --> 00:08:11,520
Kävimme siellä useasti
ennen hänen kuolemaansa.

55
00:08:12,680 --> 00:08:13,920
Kuoliko hän sodassa?

56
00:08:15,960 --> 00:08:16,840
Kuoli.

57
00:08:19,440 --> 00:08:22,200
Pelkäätkö miehiä,
jotka tappoivat sotilaat?

58
00:08:24,240 --> 00:08:25,480
Minä en pelkää ketään!

59
00:08:26,680 --> 00:08:28,120
Voitteko vaihtaa englantiin?

60
00:08:31,040 --> 00:08:33,920
20 koskematonta tupakkaa
avaamattomassa pakkauksessa.

61
00:08:34,000 --> 00:08:36,360
Saat tällä 300 Tiergartenissa.

62
00:08:42,160 --> 00:08:43,120
Yhä avaamaton.

63
00:08:45,600 --> 00:08:46,960
Eivät ne olleet miehiä.

64
00:08:48,160 --> 00:08:49,400
Sanotko tuon englanniksi?

65
00:08:51,840 --> 00:08:54,000
-Ne eivät olleet miehiä.
-Ketkä?

66
00:08:54,880 --> 00:08:57,880
-Tappajat.
-Mitä ne sitten olivat? Keijujako?

67
00:08:59,000 --> 00:09:00,200
Ei, naisia.

68
00:09:03,240 --> 00:09:05,120
Oletko nähnyt niitä naisia ennen?

69
00:09:06,760 --> 00:09:09,040
Tunnistaisitko,
jos näkisit heidät uudestaan?

70
00:09:10,240 --> 00:09:11,040
Oli pimeää.

71
00:09:14,520 --> 00:09:17,200
Montako heitä oli? Kolme, neljä?

72
00:09:20,200 --> 00:09:21,840
Kuulitko, mitä he sanoivat?

73
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
Mitä heillä oli päällään?
Muistatko vaatteita?

74
00:09:26,040 --> 00:09:28,240
-Oli pimeää.
-Niin, sanoit, että oli pimeää.

75
00:09:28,320 --> 00:09:30,520
Sanoit niin jo.
Etkö kerro mitään muuta?

76
00:09:30,600 --> 00:09:31,400
"Oli pimeää."

77
00:09:34,200 --> 00:09:36,280
Häivy. Lakkaa tuhlaamasta aikaani.

78
00:09:37,520 --> 00:09:39,440
Valehtelet.
Haluat vain jenkkitupakat,

79
00:09:39,520 --> 00:09:43,560
-muttet anna mitään vastineeksi.
-Ei, tai siis kyllä haluan, mutta...

80
00:09:43,640 --> 00:09:46,440
-Kerro sitten mitä näit!
-Niin kerronkin!

81
00:09:49,720 --> 00:09:51,040
Jenkkihuora.

82
00:09:52,400 --> 00:09:53,320
Älä sano noin.

83
00:10:14,240 --> 00:10:15,320
Nimeni on Max.

84
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
Haluamme auttaa sinua.

85
00:10:18,080 --> 00:10:21,280
Mutta sinun täytyy
ensin auttaa meitä.

86
00:10:23,880 --> 00:10:25,520
Tiedätkö, keitä ne naiset ovat?

87
00:10:28,200 --> 00:10:29,480
Saanko mennä, jos kerron?

88
00:10:30,440 --> 00:10:31,280
Saat.

89
00:10:36,880 --> 00:10:41,400
Luulen,
että he kuuluvat Engelmacherille.

90
00:10:46,760 --> 00:10:47,640
Kuka se on?

91
00:10:50,040 --> 00:10:53,280
Kun Engelmacher päättää
auttaa jotakuta,

92
00:10:53,360 --> 00:10:54,520
henkilö kuuluu hänelle.

93
00:10:58,600 --> 00:10:59,880
Olen vain kuullut niin.

94
00:10:59,960 --> 00:11:02,160
-Auttaa minkä kanssa?
-En tiedä.

95
00:11:02,760 --> 00:11:04,480
Hän auttaa, kun kukaan muu ei pysty.

96
00:11:05,160 --> 00:11:06,600
Jos häntä ei auta takaisin,

97
00:11:06,680 --> 00:11:09,240
hän myy henkilön paloina
Brandenburgin sikatiloille.

98
00:11:14,360 --> 00:11:15,560
Voinko mennä nyt?

99
00:11:15,640 --> 00:11:16,480
Voit.

100
00:11:17,920 --> 00:11:20,640
Yksi poliiseistamme ulkona,
Gad, saattaa sinut kotiin.

101
00:11:21,240 --> 00:11:23,560
-Puhumme lisää huomenna.
-Miksi?

102
00:11:23,640 --> 00:11:25,880
Jotta saat lisää jenkkitupakoita.

103
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
Ute, vie hänet Gadin luokse.

104
00:11:41,600 --> 00:11:43,480
Anteeksi,
että kutsuin sinua huoraksi,

105
00:11:44,760 --> 00:11:46,360
mutta ei olisi tarvinnut lyödä.

106
00:11:55,480 --> 00:11:56,760
Annoit hänelle saattajan.

107
00:11:57,600 --> 00:12:00,800
Yhdenkään naisen ei pitäisi kävellä
Kreuzbergissa yksin yöllä.

108
00:12:03,120 --> 00:12:04,360
Kun se mies on vapaana.

109
00:12:06,280 --> 00:12:09,960
Engelmacher. Hän on Berliinin mörkö.

110
00:12:12,040 --> 00:12:14,520
Hänelle työskentelee
valtava joukko ihmisiä,

111
00:12:14,600 --> 00:12:17,200
mutta kukaan ei halua puhua
ainakaan virallisesti.

112
00:12:19,280 --> 00:12:22,560
Prostituutiota, ryöstöjä, murhia...

113
00:12:23,320 --> 00:12:24,440
Engelmacher.

114
00:12:27,800 --> 00:12:28,880
Enkelin tekijä?

115
00:12:29,480 --> 00:12:31,720
Onpa outo nimi rikollispomolle.

116
00:12:32,560 --> 00:12:36,560
Saksassa siksi kutsutaan jotakuta,
joka auttaa naisia saamaan abortin.

117
00:12:36,640 --> 00:12:39,400
Paljonko raiskauksia uskot
Berliinissä tapahtuvan?

118
00:12:39,480 --> 00:12:41,360
-Suunnilleen.
-Miehityksestä lähtien -

119
00:12:42,560 --> 00:12:44,600
noin satatuhatta.

120
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
-Satatuhattako?
-Ilmoitettu.

121
00:12:48,560 --> 00:12:49,440
Perhana.

122
00:12:49,960 --> 00:12:53,200
-Sairaalat ovat varmaan täynnä.
-Penisilliini on kallista.

123
00:12:54,840 --> 00:12:56,520
Hän auttaa epätoivoisia naisia,

124
00:12:56,600 --> 00:12:58,400
jos hän ei saa vastapalvelusta...

125
00:12:58,480 --> 00:13:00,040
-Hän syöttää heidät sioille.
-Niin.

126
00:13:04,560 --> 00:13:08,040
Jos löydämme yhteyden sotilaiden
ja Engelmacherin välillä,

127
00:13:08,640 --> 00:13:10,760
saamme selville,
miksi miehet piestiin.

128
00:13:15,680 --> 00:13:18,040
Kerro minulle
jotain myönteistä tästä paikasta.

129
00:13:22,000 --> 00:13:25,320
Viime vuoden lavantaudin takia
rottia ei enää ole.

130
00:13:26,120 --> 00:13:28,160
Niille ei jäänyt mitään syötävää.

131
00:13:33,080 --> 00:13:33,920
No.

132
00:13:35,200 --> 00:13:36,040
On tuo jotain.

133
00:14:06,640 --> 00:14:07,480
Hei.

134
00:14:08,760 --> 00:14:10,120
Miksi istut siinä?

135
00:14:12,160 --> 00:14:13,520
Tule tänne, pöljä.

136
00:14:16,200 --> 00:14:17,760
Saat herkkua.

137
00:14:22,080 --> 00:14:23,160
Odota.

138
00:14:26,400 --> 00:14:29,360
Jaamme tämän puoliksi.

139
00:14:32,880 --> 00:14:33,720
Tuoretta maitoa.

140
00:14:35,360 --> 00:14:36,680
Baijerin vuorilta.

141
00:14:40,080 --> 00:14:43,120
Leikitkö vaikeasti saatavaa?
Johtuuko se minusta?

142
00:14:43,760 --> 00:14:45,320
Etkö enää pidä Karinista?

143
00:14:56,920 --> 00:14:58,440
Etkö tunnista häntä enää?

144
00:15:15,480 --> 00:15:16,680
Saanko tulla peremmälle?

145
00:15:26,880 --> 00:15:27,800
Miten voit?

146
00:15:29,440 --> 00:15:31,000
Kyllä se tästä.

147
00:15:32,200 --> 00:15:35,360
Katso, mitä toin sinulle.

148
00:15:35,880 --> 00:15:37,240
En pyytänyt mitään.

149
00:15:38,520 --> 00:15:39,680
Uskon, että pidät siitä.

150
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
Entä jos en?

151
00:15:44,480 --> 00:15:45,560
Sitten tapan sinut.

152
00:16:08,440 --> 00:16:09,360
Nämä ovat minulta.

153
00:16:22,520 --> 00:16:24,040
Ja nämä ovat tohtori Gladow'lta.

154
00:16:28,440 --> 00:16:29,400
Ne ovat kauniita.

155
00:16:31,400 --> 00:16:34,960
Ne ovat Pariisista.
Upouusia. Ei käytettyjä.

156
00:16:35,040 --> 00:16:36,440
Miksi annat nämä minulle?

157
00:16:40,440 --> 00:16:41,520
Mitä luulet?

158
00:16:47,560 --> 00:16:49,120
En ole huora.

159
00:16:51,040 --> 00:16:53,320
On monia asioita,
joita emme olleet ennen sotaa.

160
00:16:56,200 --> 00:16:58,920
-En ole huora.
-Et tietenkään.

161
00:16:59,000 --> 00:17:01,160
Huora on vain,
jos voi valita.

162
00:17:05,240 --> 00:17:07,880
Sen jälkeen, mitä sotilaat tekivät
minulle, en voi...

163
00:17:11,200 --> 00:17:13,680
Miestä voi tyydyttää monin tavoin.

164
00:17:17,800 --> 00:17:22,240
Tavataan kello kymmenen
Dahlmannstrassen vanhassa kahvilassa.

165
00:17:22,320 --> 00:17:23,520
Entä jos en tule?

166
00:17:28,160 --> 00:17:30,640
Tiedätkö, miksi Brandenburgissa
siat ovat lihavia?

167
00:17:32,320 --> 00:17:35,440
On muita syitä, miksi Gladow'ta
kutsutaan enkelin tekijäksi.

168
00:17:38,960 --> 00:17:39,800
Nähdään.

169
00:18:09,000 --> 00:18:12,480
NEW YORK, BELLEVUEN SAIRAALA
PSYKIATRINEN OSASTO

170
00:18:15,080 --> 00:18:17,800
HOITOHISTORIA
MORITZ MCLAUGHLIN

171
00:18:20,200 --> 00:18:21,560
LÄÄKETIETEELLINEN ARVIOINTI

172
00:18:24,160 --> 00:18:26,560
PSYKIATRINEN ARVIOINTI

173
00:18:32,000 --> 00:18:34,400
Meidän täytyy pysyä vahvoina,
pikkuveli.

174
00:18:36,480 --> 00:18:37,400
Onko selvä?

175
00:18:47,080 --> 00:18:48,360
RAIVOKOHTAUKSIA

176
00:18:48,440 --> 00:18:50,280
PSYKOOTTINEN
HARHAINEN

177
00:18:53,560 --> 00:18:55,080
JULMA

178
00:18:57,720 --> 00:19:00,240
HALLITSEMATTOMIA PURKAUKSIA

179
00:19:03,200 --> 00:19:05,720
VÄKIVALLAN MAHDOLLISUUS

180
00:19:15,800 --> 00:19:18,320
VENÄJÄN SOTILASHALLINTO

181
00:19:21,000 --> 00:19:22,920
<i>Voin vakuuttaa,</i>

182
00:19:23,640 --> 00:19:26,800
<i>että sektorimme on hallinnassamme</i>
<i>toisin kuin amerikkalaisilla.</i>

183
00:19:27,720 --> 00:19:31,560
Voin vakuuttaa, että kaikki
virkailijat ovat hallinnassamme.

184
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
Miksi näin myöhään?

185
00:19:43,080 --> 00:19:44,320
Eikö sinulla ole elämää?

186
00:19:45,560 --> 00:19:48,840
Minulla on tietoa,
joka saattaa olla teille arvokasta.

187
00:19:48,920 --> 00:19:51,080
Oikeaan hintaan tietysti.

188
00:19:57,800 --> 00:19:59,360
Mitä myyt?

189
00:19:59,440 --> 00:20:02,640
Sain lisää selville
tästä kuvan miehestä.

190
00:20:03,720 --> 00:20:05,920
Amerikkalaiset toivat hänet
juuri tänne.

191
00:20:07,560 --> 00:20:09,640
Hän on Max McLaughlin.

192
00:20:10,960 --> 00:20:13,920
Olen tavannut hänet.
Miksi hän kiinnostaisi meitä?

193
00:20:15,280 --> 00:20:17,960
Yhdysvaltain suurlähetystön
lähteideni mukaan -

194
00:20:18,040 --> 00:20:20,640
hän raportoi
suoraan Tom Franklinille.

195
00:20:29,640 --> 00:20:31,240
McLaughlin...

196
00:20:32,560 --> 00:20:34,320
...ei ole siis pelkkä poliisi.

197
00:20:39,160 --> 00:20:41,320
Tiedätkö,
missä poliisipiirissä hän on?

198
00:20:42,480 --> 00:20:46,000
-Tiedän.
-Tarvitsemme jonkun sinne asemalle.

199
00:20:48,240 --> 00:20:49,040
Mene.

200
00:20:57,800 --> 00:20:59,440
<i>Kauanko olet ollut poliisi?</i>

201
00:21:00,680 --> 00:21:01,680
Kuusi kuukautta.

202
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
Mikä nimesi on?

203
00:21:08,280 --> 00:21:09,080
Gad.

204
00:21:11,440 --> 00:21:12,320
Entä sinun?

205
00:21:14,080 --> 00:21:15,080
Mietin vielä.

206
00:21:18,960 --> 00:21:21,080
Perillä ollaan.

207
00:21:25,080 --> 00:21:25,960
Kiitos.

208
00:21:29,320 --> 00:21:30,760
Teen vain työtäni.

209
00:21:40,320 --> 00:21:42,960
Sinulla on kiltit silmät, Gad.

210
00:21:46,520 --> 00:21:48,280
Silmäsi ovat kauniin vihreät.

211
00:22:01,800 --> 00:22:05,360
Gad Epstein,
työskenteletkö Elsie Gartenin kanssa?

212
00:22:17,880 --> 00:22:20,720
Hän on siis brittiläinen upseeri.

213
00:22:21,320 --> 00:22:25,360
Vanha ja varattu. Hänellä on huone
tuon talon toisessa kerroksessa.

214
00:22:30,280 --> 00:22:32,840
-Entä jos hän ei ole kotona?
-Totta kai hän on.

215
00:22:33,680 --> 00:22:35,600
Mene.

216
00:22:43,120 --> 00:22:46,720
-Jätätkö minut sitten rauhaan?
-Voi, Karin.

217
00:22:50,320 --> 00:22:53,120
Palaat ennen kuin lapset ovat syöneet
lautaset tyhjiksi.

218
00:22:53,200 --> 00:22:54,840
Lupaan. Oikeasti.

219
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Mene nyt.

220
00:24:04,880 --> 00:24:06,240
-Kiitos.
-Olkaa hyvä.

221
00:24:11,960 --> 00:24:12,760
Kiitos.

222
00:24:13,560 --> 00:24:14,400
En ymmärrä.

223
00:24:14,480 --> 00:24:17,360
Miksi sain tapauksen hoitaakseni,
jos vain toimin lapsenvahtina?

224
00:24:17,440 --> 00:24:19,040
Muutamaksi tunniksi vain.

225
00:24:19,120 --> 00:24:22,600
En olisi pyytänyt
ilman yllättävää kokousta.

226
00:24:22,680 --> 00:24:25,080
Siellä on myös väkeä,
jota sinun on hyvä tavata.

227
00:24:25,160 --> 00:24:27,160
Pidä silmät ja korvat auki.

228
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Hei, pojat.

229
00:24:29,320 --> 00:24:33,240
Kuka näyttää kovin viehättävältä
näin lauantaiaamuna?

230
00:24:33,320 --> 00:24:37,840
Pötyä, kultaseni.
Upea riittää tänään, mutta kiitos.

231
00:24:40,720 --> 00:24:43,080
Herra Max! Miten tänään voidaan?

232
00:24:44,480 --> 00:24:45,640
Hyvin. Kiitos.

233
00:24:45,720 --> 00:24:48,440
-Auto, sir.
-Selvä. Auto odottaa.

234
00:24:48,520 --> 00:24:51,200
Minä en pääse tänään.
Max pitää sinulle seuraa.

235
00:24:55,040 --> 00:24:58,880
Amerikan kotirouvien klubi.
En ole kotirouva.

236
00:24:59,600 --> 00:25:01,360
Enkä minä amerikkalainen.

237
00:25:01,440 --> 00:25:03,080
Olemme kapinallisia.

238
00:25:11,000 --> 00:25:13,480
Saimme murhattujen sotilaiden nimet.

239
00:25:13,560 --> 00:25:14,800
Sotamies Jim Gallagher -

240
00:25:15,400 --> 00:25:16,960
ja sotamies Frank Deluca.

241
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
Tapaat iltapäivällä
heidän komentajansa.

242
00:25:19,560 --> 00:25:20,440
Selvä.

243
00:25:23,160 --> 00:25:24,680
Missä sotilaat käyvät oluella?

244
00:25:27,560 --> 00:25:29,240
En tiedä. Indigossa?

245
00:25:29,320 --> 00:25:31,520
Tai Klaus-Mausissa,
jos se on vielä olemassa.

246
00:25:31,600 --> 00:25:34,680
Täytyy puhua heidän ystävilleen
ja selvittää, keitä he olivat.

247
00:25:38,440 --> 00:25:40,200
Tiedätkö, missä McLaughlin on?

248
00:25:40,280 --> 00:25:41,560
Hän jätti viestin.

249
00:25:41,640 --> 00:25:43,720
Amerikan kotirouvien klubi.

250
00:25:51,240 --> 00:25:54,640
SS käytti tätä kuulemma
aivan loppuun asti.

251
00:25:54,720 --> 00:25:57,360
Amerikan kotirouvat häätivät SS:n.

252
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
Eikö olekin uskomatonta?

253
00:25:59,800 --> 00:26:04,880
Tarkoitus on siis olla humalassa
lounasaikaan mennessä ja kuulemma...

254
00:26:04,960 --> 00:26:06,000
Lähden tunnin päästä.

255
00:26:06,080 --> 00:26:08,520
Pötyä.
Anteeksi, että olemme myöhässä.

256
00:26:08,600 --> 00:26:11,120
Tämä on
pirullisen komea seuralaiseni,

257
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
koska Tomilla on
kiireisiä huippusalaisia juttuja,

258
00:26:14,080 --> 00:26:16,840
jotka estävät venäläisiä nitistämästä
meitä nukkuessamme.

259
00:26:16,920 --> 00:26:19,320
Max, tässä on Gina
ja hänen miehensä George,

260
00:26:19,400 --> 00:26:21,640
joka lentää koneita
erittäin nopeasti -

261
00:26:21,720 --> 00:26:23,400
tiputtaa pommeja ja sen sellaista.

262
00:26:23,480 --> 00:26:26,440
Vaihdoin pommit paketteihin.
Diplomaattinen kuljetusyhtiö.

263
00:26:26,520 --> 00:26:27,800
Entä parit?

264
00:26:27,880 --> 00:26:29,720
Minä ja Gina olemme Itä-Länsi.

265
00:26:29,800 --> 00:26:32,160
Upeaa.
Me olemme siis Pohjois-Etelä, Max.

266
00:26:32,840 --> 00:26:34,520
-Ottavatko kaikki giniä?
-Sherryä.

267
00:26:35,080 --> 00:26:37,080
-Vettä, kiitos.
-Älä uskallakaan.

268
00:26:37,160 --> 00:26:39,120
Kolme giniä tuplana ja sherry,
kiitos.

269
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Max, oletko valtion edustaja?

270
00:26:41,840 --> 00:26:43,200
New Yorkin poliisista.

271
00:26:43,280 --> 00:26:47,120
Tulin tänne auttamaan Saksan
poliisivoimien järjestämisessä.

272
00:26:47,200 --> 00:26:50,080
-Et siis taistellut.
-En.

273
00:26:50,160 --> 00:26:51,640
Veljeni taisteli kyllä.

274
00:26:51,720 --> 00:26:53,400
Niinkö? Missä rykmentissä?

275
00:26:53,480 --> 00:26:55,480
45. jalkaväkidivisioonassa.

276
00:26:56,920 --> 00:26:57,720
Ai.

277
00:27:00,440 --> 00:27:03,600
-Mitä tuo tarkoittaa?
-Heillä oli kuulemma raskasta.

278
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
Ensimmäiset,
jotka löysivät tuhoamisleirin.

279
00:27:08,040 --> 00:27:09,920
-Minkä niistä?
-Dachaun.

280
00:27:11,000 --> 00:27:11,880
Se oli kamala.

281
00:27:13,120 --> 00:27:15,120
Näetkö tuon kenraalimajurin?

282
00:27:15,720 --> 00:27:18,040
Hänen käskynsä? Ensimmäisenä sisälle.

283
00:27:18,640 --> 00:27:21,160
Toimistomme Tempelhofilla
ovat toisiaan vastapäätä.

284
00:27:41,160 --> 00:27:43,080
-Nytkö jo valmis?
-Kyllä.

285
00:27:45,040 --> 00:27:46,160
Miten meni?

286
00:27:55,440 --> 00:27:57,440
-Täytyy mennä.
-Hei, Karin.

287
00:27:58,080 --> 00:27:58,880
Oletko lähdössä?

288
00:28:00,800 --> 00:28:01,640
Jää.

289
00:28:11,600 --> 00:28:12,480
Kiitos.

290
00:28:13,760 --> 00:28:15,560
-Hieno.
-Kiitos.

291
00:28:16,560 --> 00:28:17,840
Pidän siitä paljon.

292
00:28:25,640 --> 00:28:27,120
Taidat olla pulassa.

293
00:28:29,280 --> 00:28:31,080
Miksi? Menin tuonne,
kuten käskettiin.

294
00:28:31,160 --> 00:28:32,360
Kyse ei ole siitä.

295
00:28:33,320 --> 00:28:36,200
Kyse on siitä, mitä teit
amerikkalaisille sotilaille.

296
00:28:39,120 --> 00:28:40,480
Joku näki sinut.

297
00:28:43,680 --> 00:28:45,800
-Kuka?
-Eräs tyttö.

298
00:28:47,640 --> 00:28:48,440
Katutyttö.

299
00:28:54,480 --> 00:28:55,840
Marianne auttaa sinua.

300
00:28:59,920 --> 00:29:03,320
Auttaa miten? Minkä kanssa?

301
00:29:11,080 --> 00:29:12,160
Juo kahvisi.

302
00:29:13,120 --> 00:29:16,360
Ei mitään korviketta
vaan ehtaa tavaraa.

303
00:29:23,800 --> 00:29:25,800
Olisi ollut helpompaa,

304
00:29:25,880 --> 00:29:29,000
jos vain olisit kertonut,
mitä halusin tietää.

305
00:29:29,960 --> 00:29:31,400
Hyvin tehty.

306
00:29:32,040 --> 00:29:35,160
Useimmat miehet kestävät vain yhden.

307
00:29:39,680 --> 00:29:42,440
Kuka johtaa poliisiasemaa,
jolla olet töissä?

308
00:29:43,720 --> 00:29:45,160
Elsie Garten.

309
00:29:45,240 --> 00:29:48,320
Mitä voit kertoa minulle
Elsie Gartenista?

310
00:29:50,800 --> 00:29:52,040
Hän on vaaleaverikkö.

311
00:29:54,920 --> 00:29:58,120
En välitä hänen hiustensa väristä.

312
00:29:58,200 --> 00:30:02,440
Onko hänellä lapsia,
veljiä, siskoja, aviomiestä?

313
00:30:08,520 --> 00:30:09,480
Hänen miehensä...

314
00:30:10,560 --> 00:30:11,880
...on yhä kadoksissa.

315
00:30:14,960 --> 00:30:15,800
Sotilasko?

316
00:30:21,960 --> 00:30:24,720
Voitko kertoa minulle
Elsie Gartenin miehestä?

317
00:30:26,440 --> 00:30:29,320
Haluan tietää kaiken,

318
00:30:30,000 --> 00:30:31,400
mitä vain tiedät.

319
00:30:32,320 --> 00:30:33,240
<i>Gad?</i>

320
00:30:34,000 --> 00:30:34,840
Gad!

321
00:30:36,560 --> 00:30:37,360
Missä hän on?

322
00:30:38,280 --> 00:30:40,120
Jossain täällä hän varmaan on,
mutta...

323
00:30:40,640 --> 00:30:42,240
Eikö hän tullut eilen takaisin?

324
00:30:43,760 --> 00:30:45,640
Onko joku nähnyt Gadia tänään?

325
00:30:45,720 --> 00:30:46,680
Ei.

326
00:30:49,920 --> 00:30:51,680
Mene paloasemalle -

327
00:30:51,760 --> 00:30:54,480
ja kysy Helgalta nätisti,
voimmeko käyttää puhelinta.

328
00:30:54,560 --> 00:30:57,640
Soita sille klubille
ja käske McLaughlinia tulemaan.

329
00:30:57,720 --> 00:30:59,680
Haen Vihersilmän itse.

330
00:30:59,760 --> 00:31:02,000
Tulet mukaani. Trude, tule.

331
00:31:03,800 --> 00:31:05,640
Ehkä Gad on vielä tytön luona.

332
00:31:23,600 --> 00:31:24,840
Täytyykö tyttö tappaa?

333
00:31:26,920 --> 00:31:27,960
Hän ei voi elää.

334
00:31:29,320 --> 00:31:32,040
Tee se, ja varmistan,

335
00:31:32,120 --> 00:31:34,520
ettet enää tapaa
englantilaisia upseereita.

336
00:31:42,920 --> 00:31:44,080
Joko sinä tai tyttö.

337
00:31:44,600 --> 00:31:46,000
Minä en epäröi.

338
00:31:46,560 --> 00:31:49,600
Ymmärrätkö, mitä sanon?
En epäröi. Ymmärrätkö?

339
00:32:20,360 --> 00:32:21,440
Olen pahoillani.

340
00:32:27,640 --> 00:32:28,440
Kuka sinä olet?

341
00:32:31,200 --> 00:32:32,040
Olen sinä.

342
00:33:00,000 --> 00:33:02,880
Juokse perälle!
Katso, näetkö siellä ketään.

343
00:33:03,480 --> 00:33:04,320
Kiirehdi!

344
00:33:17,200 --> 00:33:20,080
Puhelu herra McLaughlinille.

345
00:33:20,160 --> 00:33:21,000
Minulleko?

346
00:33:23,080 --> 00:33:23,880
Kiitos.

347
00:33:25,800 --> 00:33:26,840
Pahoitteluni.

348
00:33:32,960 --> 00:33:37,240
En välitä, vaikka venäläiset olisivat
tehneet rynnäkön Sussexiin!

349
00:33:37,320 --> 00:33:40,680
-Älä huuda, olet humalassa.
-Et voi keskeyttää peliä. Töykeää!

350
00:33:40,760 --> 00:33:43,320
En tullut pelaamaan korttia.
Minulla on töitä.

351
00:33:51,320 --> 00:33:52,160
Missä hän on?

352
00:34:01,560 --> 00:34:03,640
Veri valui vielä, kun tulin tänne.

353
00:34:04,400 --> 00:34:05,760
Mitään ei ollut tehtävissä.

354
00:34:06,320 --> 00:34:09,200
Väkeni kiertelee ovilla
ja tekee muistiinpanoja.

355
00:34:10,840 --> 00:34:12,240
Tämä on raivoa.

356
00:34:13,680 --> 00:34:14,800
Kuten sotilaiden kanssa.

357
00:34:18,480 --> 00:34:19,600
Missä olet ollut?

358
00:34:20,800 --> 00:34:23,120
-Menin kävelylle.
-Mitä?

359
00:34:23,200 --> 00:34:24,840
Hampuriinko asti?

360
00:34:24,920 --> 00:34:27,680
-Olen etsinyt sinua kaikkialta.
-Tässä olen.

361
00:34:28,440 --> 00:34:29,280
Mitä tapahtui?

362
00:34:41,640 --> 00:34:42,920
Milloin lähdit täältä?

363
00:34:46,280 --> 00:34:47,120
Myöhään.

364
00:34:47,760 --> 00:34:51,600
Näitkö mitään? Näitkö ketään?

365
00:34:56,160 --> 00:34:57,040
Gad.

366
00:34:58,200 --> 00:35:02,000
Ymmärrätkö, että saatat olla
viimeinen, joka näki hänet elossa?

367
00:35:44,400 --> 00:35:45,280
Mikä on?

368
00:36:02,520 --> 00:36:03,360
Pöljä.

369
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Mene.

370
00:36:09,080 --> 00:36:11,160
Lähde pois täältä.

371
00:36:14,400 --> 00:36:15,920
Etsi itsellesi uusi ihminen.

372
00:36:18,600 --> 00:36:19,800
Älä luota koiriin.

373
00:36:23,560 --> 00:36:25,160
Karin ei enää asu täällä.

374
00:36:48,400 --> 00:36:49,520
Pidän parvekkeestasi.

375
00:36:51,560 --> 00:36:52,520
Paljon ruukkuja.

376
00:36:54,120 --> 00:36:54,920
Paljon multaa.

377
00:36:56,160 --> 00:36:58,400
Jotain kasvaa mullassa.

378
00:36:59,800 --> 00:37:00,600
Tämä on kaali.

379
00:37:02,840 --> 00:37:06,320
Ja nämä ovat yrttejä.

380
00:37:06,400 --> 00:37:09,000
Takanasi on tomaatteja. Salaattia.

381
00:37:10,520 --> 00:37:12,680
-Tarkoitat varmaan lehtisalaattia.
-Niin.

382
00:37:15,640 --> 00:37:16,640
Ne tarvitsevat aikaa.

383
00:37:26,680 --> 00:37:29,160
Tapettiinkohan tyttö,
koska hän puhui meille?

384
00:37:31,360 --> 00:37:32,280
En tiedä.

385
00:37:35,600 --> 00:37:37,160
Ehkä joku poliiseistasi puhui.

386
00:37:37,800 --> 00:37:39,760
Se on mahdollista.

387
00:37:45,640 --> 00:37:46,480
Vihersilmä.

388
00:37:49,760 --> 00:37:51,640
Hän oli vasta 16-vuotias.

389
00:37:54,880 --> 00:37:56,720
Lapset eivät voi suojella itseään.

390
00:37:59,440 --> 00:38:01,640
Jos heitä satutetaan
tai heidät tapetaan...

391
00:38:05,000 --> 00:38:07,960
...meidän täytyy tehdä kaikkemme.

392
00:38:08,960 --> 00:38:10,520
Haluan, mutta...

393
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Emme voi.

394
00:38:13,520 --> 00:38:16,080
-Meillä ei ole resursseja.
-Hankin niitä.

395
00:38:16,160 --> 00:38:18,040
Näit poliisini tänään.

396
00:38:19,440 --> 00:38:22,520
-Olemme liian kokemattomia.
-Hän ei osaa odottaa meitä.

397
00:38:23,200 --> 00:38:26,360
Voit joko leikkiä poliisia
elintarvikekortteja vastaan -

398
00:38:26,440 --> 00:38:27,880
tai voit olla oikea poliisi.

399
00:38:28,640 --> 00:38:29,840
Ja muuttaa asioita.

400
00:38:30,400 --> 00:38:31,640
Se mies, Elsie.

401
00:38:32,360 --> 00:38:36,640
Montakohan naista
hän kontrolloi ja omistaa?

402
00:38:38,200 --> 00:38:42,160
Etsitään Engelmacher
ja nujerretaan hänet.

403
00:38:51,200 --> 00:38:52,360
Melkein unohdin.

404
00:38:54,680 --> 00:38:55,600
Sain tämän tänään.

405
00:38:57,560 --> 00:38:59,520
Todella inhoan tölkkihedelmiä.

406
00:39:03,080 --> 00:39:05,200
-Ovatko ne persikoita?
-Niitä juuri.

407
00:39:08,320 --> 00:39:11,160
-Selvä. Minne menen?
-Tästä läpi -

408
00:39:12,080 --> 00:39:15,080
-ja sitten vasemmalle.
-Selvä. Kiitos.

409
00:39:15,160 --> 00:39:16,120
-Hei.
-Öitä.

410
00:39:28,120 --> 00:39:28,920
Kiitos.

411
00:39:40,480 --> 00:39:42,880
YHDYSVALTOJEN SUURLÄHETYSTÖ

412
00:39:49,160 --> 00:39:50,200
Kenraalimajuri Wright.

413
00:39:50,280 --> 00:39:52,080
Olen Max McLaughlin.

414
00:39:52,160 --> 00:39:55,440
Olen yrittänyt saada teitä kiinni.
Jätin useita viestejä,

415
00:39:55,520 --> 00:39:59,280
koska etsin tietoja veljestäni,
Moritz McLaughlinista,

416
00:39:59,360 --> 00:40:00,360
jonka kanssa...

417
00:40:00,440 --> 00:40:02,560
Tiedän,
että taistelin hänen kanssaan.

418
00:40:04,160 --> 00:40:06,320
Mutta en tiedä, missä hän on.

419
00:40:07,320 --> 00:40:09,880
Mutta en ole saanut
vastauksia kysymyksiini.

420
00:40:09,960 --> 00:40:10,800
En yhteenkään.

421
00:40:13,480 --> 00:40:15,120
Hän on luvattomalla lomalla.

422
00:40:16,120 --> 00:40:19,160
Millainen hän oli ennen katoamistaan?

423
00:40:20,840 --> 00:40:22,120
Henkilökohtaisella tasolla.

424
00:40:23,160 --> 00:40:26,560
Pataljoonanne oli ensimmäisenä
Dachaun tuhoamisleirillä.

425
00:40:26,640 --> 00:40:28,440
Tiedän kyllä, mikä Dachau on.

426
00:40:28,520 --> 00:40:29,800
-Mennään.
-Mitä tapahtui?

427
00:40:29,880 --> 00:40:31,520
Mitä veljelleni tapahtui siellä?

428
00:40:34,160 --> 00:40:36,480
Saan selville sen,
mitä salailettekin!

429
00:40:36,560 --> 00:40:37,400
Pysäytä.

430
00:40:44,640 --> 00:40:46,520
En salaile paskaakaan.

431
00:40:48,560 --> 00:40:50,160
En ole salailevaa tyyppiä.

432
00:40:52,280 --> 00:40:55,640
Kuule, jos veljesi ikinä ilmaantuu,

433
00:40:57,400 --> 00:40:59,280
kukaan ei voi tuomita häntä.

434
00:41:01,040 --> 00:41:01,920
Ymmärrätkö?

435
00:41:03,280 --> 00:41:05,040
Virallisesti yritämme löytää hänet.

436
00:41:08,280 --> 00:41:11,160
Mutta jollei hän ikinä palaa,
se olisi parhaaksi kaikille.

437
00:41:13,640 --> 00:41:15,680
En sanonut tuota sitten virallisesti.

438
00:41:19,520 --> 00:41:21,120
Älä yritä löytää veljeäsi.

439
00:41:41,040 --> 00:41:42,120
Bertha Spiel?

440
00:41:44,840 --> 00:41:49,040
Olen Yhdysvaltain ulkoministeriöstä.

441
00:41:49,120 --> 00:41:50,480
Mukava tavata.

442
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
Minulla on kysyttävää.

443
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
Olitko ikinä NSDAP:n jäsen?

444
00:41:58,520 --> 00:42:00,960
Anteeksi, siis natsipuolueen.

445
00:42:02,160 --> 00:42:04,440
Vastaan kyllä, mutta...

446
00:42:05,640 --> 00:42:09,000
Tämä ei ole oikein.
Tämä on paha.

447
00:42:15,320 --> 00:42:16,160
Selvä.

448
00:42:18,360 --> 00:42:20,680
Sinustako tämä on paha?

449
00:42:24,360 --> 00:42:28,280
Miksemme,
kuten me amerikkalaiset sanomme,

450
00:42:30,320 --> 00:42:31,640
mene suoraan asiaan?

451
00:42:34,160 --> 00:42:36,600
Bertha Spiel...

452
00:42:40,920 --> 00:42:42,960
Olitko ikinä vartijana
Ravensbrückillä?

453
00:42:44,560 --> 00:42:45,720
Muotoilen sen toisin.

454
00:42:45,800 --> 00:42:48,760
Olitko ikinä <i>Aufseherin -</i>

455
00:42:48,840 --> 00:42:52,000
Ravensbrückin naisten
tuhoamisleirillä?

456
00:42:55,680 --> 00:42:58,640
Jos tämä on sinusta paha,

457
00:42:59,160 --> 00:43:02,760
Bertha Spiel, tämä ei ole paha.

458
00:43:03,760 --> 00:43:08,880
Et ole edes maistanut
pahuuden makeaa alkua.

459
00:43:15,160 --> 00:43:18,160
Tekstitys: Iina Fagerlund
www.plint.com

