1
00:00:11,440 --> 00:00:13,600
<i>Elokuun kuudes.</i>

2
00:00:13,680 --> 00:00:16,680
<i>Uskomatonta,</i>
<i>että on jo elokuun kuudes.</i>

3
00:00:18,400 --> 00:00:21,360
<i>En ole kirjoittanut sinulle</i>
<i>yli kuukauteen,</i>

4
00:00:21,440 --> 00:00:23,960
<i>joten kirjoitan tämän niin pian kuin</i>
<i>voin -</i>

5
00:00:24,040 --> 00:00:26,680
<i>peläten, että lopetan.</i>

6
00:00:26,760 --> 00:00:29,240
<i>Naurettavaahan se on.</i>

7
00:00:34,040 --> 00:00:36,560
<i>En tiedä, oletko elossa,</i>

8
00:00:37,440 --> 00:00:41,800
<i>ja minne edes lähettäisin nämä</i>
<i>kirjeet, vaikka olisitkin.</i>

9
00:00:42,800 --> 00:00:46,960
<i>Mutta minulla ei ole ketään,</i>
<i>jolle puhua.</i>

10
00:00:47,840 --> 00:00:51,120
<i>Ongelmani ovat pieniä -</i>

11
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
<i>verrattuna tapaamiini ihmisiin.</i>

12
00:00:56,400 --> 00:01:02,120
<i>Silti kuvittelen, että kuulisin</i>
<i>äänesi,</i>

13
00:01:02,200 --> 00:01:03,720
<i>rakas.</i>

14
00:01:20,160 --> 00:01:25,040
En yritä sanoa, että natsismi
on hieno idea,

15
00:01:25,120 --> 00:01:29,280
mutta jos se saa olosi tärkeäksi,

16
00:01:29,360 --> 00:01:32,640
sen on oltava tehokasta.

17
00:01:32,720 --> 00:01:37,800
Kuka ei haluaisi olla osa herrarotua?

18
00:01:39,360 --> 00:01:42,400
Eikö? Mutta sitten en pysy perässä.

19
00:01:42,480 --> 00:01:47,400
Kun aatteet tappavat viattomia,

20
00:01:49,840 --> 00:01:52,480
ja sinä olet yhä jutussa mukana.

21
00:01:52,560 --> 00:01:54,360
Mitä haluat, poika?

22
00:01:56,440 --> 00:01:58,320
Bertha,

23
00:01:59,120 --> 00:02:02,200
olit vartijana Ravensbrückissa,

24
00:02:02,280 --> 00:02:05,400
ja puolalaiset koekaniinit,
joilla tieteilijät tekivät kokeita,

25
00:02:05,480 --> 00:02:07,760
eivät olleet pörröisiä ja söpöjä.

26
00:02:07,840 --> 00:02:10,120
Ne olivat ihmismäisiä.

27
00:02:11,520 --> 00:02:16,400
Puolalaisia 17-42 vuotiaita naisia.

28
00:02:21,000 --> 00:02:26,040
Onko termi "kolme kaikkia" tuttu?

29
00:02:27,280 --> 00:02:28,320
"Tappakaa kaikki."

30
00:02:29,560 --> 00:02:33,080
"Varastakaa kaikki."

31
00:02:38,920 --> 00:02:40,240
Ja "Polttakaa kaikki".

32
00:02:48,240 --> 00:02:53,120
Ei hätää. Meillä on pitkä matka.

33
00:03:59,640 --> 00:04:03,000
Huomenta. Mitä teette
brittiläisellä vyöhykkeellä?

34
00:04:03,080 --> 00:04:04,600
Poliisiasialla.

35
00:04:05,200 --> 00:04:06,000
Missä?

36
00:04:06,080 --> 00:04:09,120
Baarissa nimeltä Klaus Maus
Wilmersdorfissa.

37
00:04:09,200 --> 00:04:12,840
Klaus Maus. Olen ollut siellä.

38
00:04:12,920 --> 00:04:15,120
Älkää juoko lageria.
Sitä jatketaan vedellä.

39
00:04:15,200 --> 00:04:17,480
-Kiitos.
-Hauskaa päivää.

40
00:04:18,680 --> 00:04:21,200
Hän piti sinusta.

41
00:04:21,280 --> 00:04:22,800
Ole hiljaa.

42
00:04:40,320 --> 00:04:42,000
Hei. Oletko amerikkalainen?

43
00:04:42,080 --> 00:04:44,160
-Olen.
-Olemme Saksan poliisista -

44
00:04:44,240 --> 00:04:46,120
ja haluamme esittää kysymyksiä.

45
00:04:46,200 --> 00:04:47,440
Siitä vain, <i>Fräulein.</i>

46
00:04:47,520 --> 00:04:50,200
Sotamies Gallagher ja Deluca
murhattiin viime viikolla,

47
00:04:50,280 --> 00:04:52,320
ja tämä oli heidän
suosikkipaikkojaan.

48
00:04:52,400 --> 00:04:54,320
Tunsitko heidät?

49
00:04:54,400 --> 00:04:56,280
Karin?

50
00:04:56,360 --> 00:04:59,080
<i>Karin! Pöydät kuusi ja seitsemän...</i>

51
00:05:10,000 --> 00:05:12,920
Minulla on asiaa tarjoilijalle.
Onko hän täällä?

52
00:05:13,000 --> 00:05:15,320
On. Karin on keittiössä.

53
00:05:15,400 --> 00:05:18,920
<i>-Saanko?</i>
<i>-Toki.</i>

54
00:05:24,560 --> 00:05:25,880
Karin?

55
00:05:27,120 --> 00:05:29,200
Olen Elsie Garten poliisista.

56
00:05:29,280 --> 00:05:31,160
Saanko esittää kysymyksiä?

57
00:05:32,360 --> 00:05:34,480
Toki.

58
00:05:35,480 --> 00:05:37,680
Vien vain roskat.

59
00:05:39,040 --> 00:05:40,480
Selvä.

60
00:05:56,240 --> 00:06:00,040
"Enkelintekijä". Onko hän johtaja?

61
00:06:00,120 --> 00:06:01,000
Kyllä, sir.

62
00:06:01,080 --> 00:06:03,480
Onko hän aktiivinen vyöhykkeellämme?

63
00:06:03,560 --> 00:06:08,000
Hän toimii kaikilla vyöhykkeillä
ja keskittyy prostituutioon,

64
00:06:08,080 --> 00:06:10,680
kiristykseen ja kidnappauksiin.

65
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
-Vau.
-Kun nappaamme hänet,

66
00:06:12,760 --> 00:06:17,680
-jopa venäläiset ilahtuvat.
-He eivät ilahdu ikinä.

67
00:06:17,760 --> 00:06:20,760
Neljä päivää sitten kaksi
amerikkalaista sotilasta murhattiin.

68
00:06:20,840 --> 00:06:23,080
Ajattelin sen pitävän sinut
kiireisenä.

69
00:06:23,160 --> 00:06:25,360
Miksi jahtaat tätä enkelimiestä?

70
00:06:25,440 --> 00:06:28,280
Hän liittyy jotenkin murhiin.

71
00:06:28,360 --> 00:06:29,760
Todisteet? Todistajat?

72
00:06:30,360 --> 00:06:31,920
Kaikki löytyy tuosta.

73
00:06:35,840 --> 00:06:37,000
Max, lista...

74
00:06:37,080 --> 00:06:40,120
Järjestäytynyttä rikollisuutta
vastaan ei tapella pöydänjaloin.

75
00:06:40,200 --> 00:06:41,760
Luultavasti niin,

76
00:06:41,840 --> 00:06:44,520
mutta muuta ei ole.

77
00:06:44,600 --> 00:06:46,840
Otan minkä vain saan.

78
00:06:50,400 --> 00:06:53,840
-Yksi asia vielä.
-Ei enää bridgeä.

79
00:06:53,920 --> 00:06:55,000
Ei huolta.

80
00:06:56,240 --> 00:06:59,680
Muistatko sen lentäjän klubilta?

81
00:07:01,320 --> 00:07:02,160
George Millerin?

82
00:07:02,800 --> 00:07:05,040
-Muistan.
-Sisäpiirin ihmiset -

83
00:07:05,120 --> 00:07:08,600
ovat kyselleet outoja.

84
00:07:10,160 --> 00:07:12,280
Hänen on tiedettävä,
että tarkkailen häntä.

85
00:07:13,120 --> 00:07:15,280
Tunsin hänet ennen sotaa.

86
00:07:17,640 --> 00:07:19,360
Uhkapelaaja.

87
00:07:20,320 --> 00:07:21,760
No...

88
00:07:21,840 --> 00:07:26,360
Anna tämä kirje hänelle.

89
00:07:26,440 --> 00:07:28,720
Kerro terveisiä.

90
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
Hän on Tempelhofissa.

91
00:07:31,280 --> 00:07:33,040
-Tempelhofin lentokentälläkö?
-Niin.

92
00:07:33,600 --> 00:07:36,040
-Anna se tänne.
-Hienoa.

93
00:07:39,360 --> 00:07:41,760
Annan sinulle listalta kaiken,
minkä voin.

94
00:07:41,840 --> 00:07:42,680
Hienoa.

95
00:08:09,280 --> 00:08:10,560
Tullaan.

96
00:08:18,520 --> 00:08:19,640
Tullaan.

97
00:08:28,040 --> 00:08:30,040
Katosit.

98
00:08:30,120 --> 00:08:33,720
Minun piti ruokkia kissani.

99
00:08:33,800 --> 00:08:35,240
Anteeksi.

100
00:08:36,600 --> 00:08:37,960
Tulkaa sisään.

101
00:08:39,560 --> 00:08:41,480
Mistä on kyse?

102
00:08:41,560 --> 00:08:43,120
Ehkä voimme istuutua?

103
00:08:43,200 --> 00:08:44,840
Toki.

104
00:08:50,080 --> 00:08:52,440
Tapahtuiko jotain?

105
00:08:52,520 --> 00:08:54,360
Asutko täällä yksin?

106
00:08:56,400 --> 00:08:58,080
Mukava katu.

107
00:08:58,160 --> 00:09:00,080
Kiitos. Se on kokonainen.

108
00:09:00,640 --> 00:09:03,040
Pidät paikan pimeänä.

109
00:09:03,120 --> 00:09:04,840
Minä...

110
00:09:06,400 --> 00:09:07,440
Niin.

111
00:09:11,040 --> 00:09:14,240
Kauanko olet työskennellyt
Klaus Mausissa?

112
00:09:14,320 --> 00:09:17,320
Ehkä neljä vuotta.

113
00:09:20,000 --> 00:09:21,560
Oletko sairas?

114
00:09:21,640 --> 00:09:23,720
En. Miten niin?

115
00:09:23,800 --> 00:09:26,920
Asut yksin. Penisilliini kuulunee
siis sinulle.

116
00:09:27,000 --> 00:09:28,480
Ai, se.

117
00:09:28,560 --> 00:09:30,560
Minulla oli keuhkokuume.

118
00:09:30,640 --> 00:09:32,560
-Keuhkokuume?
-Niin.

119
00:09:32,640 --> 00:09:34,560
Tässä kuumuudessako?

120
00:09:34,640 --> 00:09:37,000
Penisilliiniä on vaikeaa löytää
nykyään.

121
00:09:39,760 --> 00:09:42,120
Se...

122
00:09:42,200 --> 00:09:44,120
Se on pubissa työskentelyn etu.

123
00:09:44,200 --> 00:09:47,280
Ulkomaalaiset sotilaat etuineen.

124
00:09:47,360 --> 00:09:50,360
En tiennyt, että he jakelevat
kalliita lääkkeitä ilmaiseksi.

125
00:09:51,600 --> 00:09:54,600
Ilman vastapalveluksia.

126
00:09:55,480 --> 00:09:57,560
Teemme mitä täytyy.

127
00:09:58,880 --> 00:10:00,960
Antaisitko ne kuvat?

128
00:10:03,600 --> 00:10:05,600
Oletko nähnyt heitä ennen?

129
00:10:11,440 --> 00:10:14,640
En tiedä. Ehkä. Olisiko pitänyt?

130
00:10:15,640 --> 00:10:20,600
He kuulemma ahdistelivat sinua
viikkoja sitten.

131
00:10:20,680 --> 00:10:22,200
Klaus Mausissa.

132
00:10:22,280 --> 00:10:23,200
En muista.

133
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
Etkö?

134
00:10:27,080 --> 00:10:29,840
Sitä tapahtuu jatkuvasti.

135
00:10:29,920 --> 00:10:31,160
"Hei, miten olisi pano?"

136
00:10:31,240 --> 00:10:33,560
"Miten olisi ystävällinen miehitys?"

137
00:10:33,640 --> 00:10:36,040
"Hei, <i>Fräulein.</i> Hei, <i>Fräulein."</i>

138
00:10:36,640 --> 00:10:37,880
Anteeksi.

139
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
Olet kai kuullut sitä itsekin?

140
00:10:46,080 --> 00:10:47,320
Raiskattiinko sinut?

141
00:10:58,760 --> 00:11:00,360
Olet onnekas nainen.

142
00:11:01,320 --> 00:11:02,160
Onnekas?

143
00:11:03,400 --> 00:11:06,400
Sinua ei raiskattu. Olet hengissä.
Onnekas.

144
00:11:09,600 --> 00:11:12,720
Kiitos ajastasi ja yhteistyöstäsi.

145
00:11:12,800 --> 00:11:14,960
Toivottavasti voit pian paremmin.

146
00:11:19,320 --> 00:11:22,400
Sotilaat eivät ole täällä ikuisesti.

147
00:11:23,520 --> 00:11:25,520
Kaikella on loppunsa.

148
00:11:42,400 --> 00:11:44,680
Olen onnekas...

149
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
TEMPELHOFIN KENTTÄ
AMERIKKALAINEN VYÖHYKE

150
00:11:51,480 --> 00:11:54,160
Varmistetaan, ettei listalta poisteta
mitään.

151
00:11:54,240 --> 00:11:57,120
Tarvitsemme kaikkea.
Terottimia, pyöriä, keksejä...

152
00:11:57,200 --> 00:11:59,120
Pidän kekseistä.

153
00:12:00,480 --> 00:12:03,080
Pidän suklaamurukekseistä.

154
00:12:03,160 --> 00:12:05,080
Listalla ei ole keksejä.

155
00:12:05,160 --> 00:12:06,800
Ne ovat keksejä. Rauhoitu.

156
00:12:08,040 --> 00:12:11,840
Meillä pitäisi olla viisi pyörää.

157
00:12:11,920 --> 00:12:15,680
Miksi pudistelet päätäsi?
Niin tässä lukee.

158
00:12:15,760 --> 00:12:17,440
Se on ruksattu yli.

159
00:12:17,520 --> 00:12:18,800
Ei, vaan alleviivattu.

160
00:12:18,880 --> 00:12:20,800
Tuo on ruksattu yli.
Tuo on alleviivattu.

161
00:12:20,880 --> 00:12:23,880
Varavaltuutettu Franklin
kertoi sen selvästi.

162
00:12:25,760 --> 00:12:30,760
Nuo riittävät.
Tarvitsemme kulkuvälineet...

163
00:12:30,840 --> 00:12:33,760
Ritterstrasselle, Kreuzbergiin.
Ja kirjoituskoneen.

164
00:12:33,840 --> 00:12:35,560
-Siinä kuulit.
-Kreuzberg.

165
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
Kiitos, kaveri.

166
00:12:41,880 --> 00:12:43,880
Otan nämä mukaan.

167
00:12:45,320 --> 00:12:46,400
Kiitos.

168
00:12:56,400 --> 00:13:00,760
Koko kaupunki näkee nälkää,
joten toivottavasti kamppeet -

169
00:13:00,840 --> 00:13:02,600
saavat heidät puhumaan.

170
00:13:08,040 --> 00:13:10,840
Päästä irti epäluotettavista
ihmisistä.

171
00:13:10,920 --> 00:13:12,560
Luotan kaikkiin tiimissäni.

172
00:13:12,640 --> 00:13:16,840
Miksi Vihreäsilmä tapettiin?
Joku vuoti tietoja.

173
00:13:16,920 --> 00:13:21,800
Sinun on epäiltävä kaikkia.
Jopa häntä.

174
00:13:25,440 --> 00:13:27,080
Se oli vitsi.

175
00:13:30,840 --> 00:13:32,760
Miten brittiläisellä vyöhykkeellä
meni?

176
00:13:35,040 --> 00:13:38,080
Siellä oli tarjoilija. Karin Mann.

177
00:13:38,160 --> 00:13:40,080
Näkikö hän mitään?

178
00:13:40,160 --> 00:13:42,680
Hän tuskin kertoi kaikkea.

179
00:13:44,560 --> 00:13:47,960
Ehkä häntä pitää jututtaa uudelleen.

180
00:13:49,640 --> 00:13:50,880
Siinä auto on.

181
00:13:50,960 --> 00:13:55,120
Nähdään asemalla.
Minulla on tekemistä.

182
00:14:07,640 --> 00:14:11,120
Luutnantti George Miller.
Mistä löydän hänet?

183
00:14:11,200 --> 00:14:12,680
Käytävän päästä.

184
00:14:19,440 --> 00:14:21,480
NYPD. Mitä tein?

185
00:14:22,240 --> 00:14:23,880
Kerro sinä.

186
00:14:24,560 --> 00:14:26,920
-Miten menee?
-Hyvin. Mites rikokset?

187
00:14:27,000 --> 00:14:28,160
Niitä riittää.

188
00:14:28,240 --> 00:14:29,880
Miten voin auttaa?

189
00:14:29,960 --> 00:14:34,520
Minulla on sinulle kirje
Tom Franklinilta.

190
00:14:34,600 --> 00:14:38,280
Olin ohikulkumatkalla.

191
00:14:39,560 --> 00:14:40,640
Hän kertoi terveisiä.

192
00:14:43,720 --> 00:14:47,720
Hän haluaa tavata sinut pian.

193
00:14:51,120 --> 00:14:53,680
Tunsitte jo ennen sotaa.

194
00:14:53,760 --> 00:14:56,280
Ei. Tapasimme Berliinissä.

195
00:14:57,880 --> 00:15:03,680
Kiitos. Kerro terveisiä Clairelle.

196
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Sen teen.

197
00:15:05,760 --> 00:15:07,840
Se majuri Wright.

198
00:15:07,920 --> 00:15:12,320
Se, jota osoitit korttipelissä.
Mistä löydän hänet?

199
00:15:12,880 --> 00:15:15,800
Hän on käytävän toisella puolella.

200
00:15:15,880 --> 00:15:18,320
Selvä. Nähdään.

201
00:15:20,280 --> 00:15:21,080
Nähdään.

202
00:15:29,640 --> 00:15:32,800
<i>Insinöörit ovat etuajassa.</i>
<i>Olemme 12 tunnin valmiustilassa -</i>

203
00:15:32,880 --> 00:15:36,320
vaihtaaksemme vyöhykettä.
Soitan takaisin.

204
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
Sir...

205
00:15:46,040 --> 00:15:50,560
En välitä protokollasta.
Haluan vain löytää veljeni.

206
00:15:52,120 --> 00:15:53,720
Miksi?

207
00:15:56,320 --> 00:15:58,720
Koska hänellä ei ole muuta.

208
00:16:02,960 --> 00:16:04,760
Mitä Dachaussa tapahtui?

209
00:16:10,960 --> 00:16:12,360
Dachau.

210
00:16:15,600 --> 00:16:19,720
45. jalkaväki oli ensimmäinen.
Näimme kaiken.

211
00:16:28,960 --> 00:16:31,200
Sitä ei voi kuvitellakaan.

212
00:16:33,000 --> 00:16:35,520
Sen näkee ikuisesti.

213
00:16:38,200 --> 00:16:41,200
Ja olimme jo nähneet pahimman.

214
00:16:50,000 --> 00:16:52,040
Käveleviä luurankoja.

215
00:16:54,800 --> 00:16:57,200
Harjanvarret käsivarsinaan.

216
00:16:59,960 --> 00:17:01,760
Joukkohautoja.

217
00:17:08,200 --> 00:17:11,640
He olivat niin aliravittuja
ja heikkoja.

218
00:17:14,280 --> 00:17:18,080
En tiennyt,
että sellaisena pysyy vielä hengissä.

219
00:17:25,080 --> 00:17:29,520
Emme voineet muuta -

220
00:17:29,600 --> 00:17:34,080
kuin katsoa heidän
huutavan tuskissaan.

221
00:17:41,640 --> 00:17:43,600
Ensimmäisenä yönä -

222
00:17:45,880 --> 00:17:48,880
heräsin konekivääritulitukseen.

223
00:17:50,280 --> 00:17:54,560
Joku päätti ampua leirin vartijat.

224
00:17:56,560 --> 00:17:58,800
Tarkalleen ottaen 32 vartijaa.

225
00:18:01,800 --> 00:18:05,120
Jäljellä oli neljä,
mutta luodit loppuivat kesken.

226
00:18:09,800 --> 00:18:10,960
Joten...

227
00:18:11,960 --> 00:18:17,400
Hän tappoi heidät erikoisin tavoin.

228
00:18:19,120 --> 00:18:23,720
Heitin hänet selliin,
mutta aamulla hän oli poissa.

229
00:18:28,080 --> 00:18:34,200
Jos löydät veljesi,
kerro hänelle puolestani,

230
00:18:34,280 --> 00:18:41,960
että kadun hänen kaltaisensa
ongelmallisen ihmisen -

231
00:18:42,040 --> 00:18:44,600
päästämistä taistelukentälle.

232
00:19:06,320 --> 00:19:08,880
Bertha! Herää!

233
00:19:08,960 --> 00:19:10,800
Meillä on aikataulu.

234
00:19:12,520 --> 00:19:16,000
Bertha, yrität olla hyvä ihminen.

235
00:19:16,080 --> 00:19:19,000
Korjailet pyöriä.
Olet taas oikealla polulla.

236
00:19:19,080 --> 00:19:21,200
Mutta et palaa yhteiskuntaan.

237
00:19:21,280 --> 00:19:25,760
Olet vitun natsi,
eivätkä syntisi katoa.

238
00:19:25,840 --> 00:19:28,920
Siksi poltan ne sinusta.

239
00:19:43,520 --> 00:19:47,520
Me voitimme sodan.

240
00:19:47,600 --> 00:19:51,360
Meidän on varmistettava,
että ne ajatukset haudataan,

241
00:19:51,440 --> 00:19:53,440
sillä ne eivät nouse enää.

242
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
Mikä tämä on?

243
00:20:03,360 --> 00:20:04,600
Mikä tämä on?

244
00:20:05,880 --> 00:20:07,840
Perhekalleusko?

245
00:20:10,800 --> 00:20:14,960
Sulatan sen ja laitan sen silmääsi.

246
00:20:16,400 --> 00:20:18,640
Säästetään se myöhemmäksi.

247
00:20:18,720 --> 00:20:22,560
Otan pari valokuvaa, jos sopii.

248
00:20:25,040 --> 00:20:30,640
Ei, tuo... Älä liiku.

249
00:20:36,320 --> 00:20:38,640
Tämä on tarjoilijamme.

250
00:20:38,720 --> 00:20:41,080
Niin. Etsimme häntä.

251
00:20:41,680 --> 00:20:44,520
Pitäisikö kuvaa levittää
muihin piireihin?

252
00:20:44,600 --> 00:20:48,600
Ei. Hän voi johdattaa meidät
Enkelintekijän luo.

253
00:20:48,680 --> 00:20:52,040
Emme halua hänen tietävän
etsinnöistämme.

254
00:20:52,640 --> 00:20:55,880
-Emme tiedä, missä tarjoilija on.
-Vielä.

255
00:20:56,680 --> 00:20:58,360
Vielä.

256
00:21:07,960 --> 00:21:09,160
Karin!

257
00:21:10,000 --> 00:21:11,880
Haluan tavata tri Gladow'n.

258
00:21:14,240 --> 00:21:15,920
Saitko nukuttua?

259
00:21:17,680 --> 00:21:20,600
En välitä nukkumisesta, saatana.

260
00:21:20,680 --> 00:21:23,320
Poliisit tulivat asunnolleni.

261
00:21:24,800 --> 00:21:26,840
Haluan tavata tri Gladow'n.

262
00:21:27,680 --> 00:21:30,000
Haluan tavata Enkelintekijän.

263
00:21:35,480 --> 00:21:37,760
<i>Milloin tulet kotiin, Max-setä?</i>

264
00:21:37,840 --> 00:21:43,040
Parin viikon päästä.
Kuinka äitisi voi?

265
00:21:43,120 --> 00:21:45,000
<i>Ihan hyvin.</i>

266
00:21:46,040 --> 00:21:48,680
<i>Tuhlaat kuulemma aikaasi siellä.</i>

267
00:21:51,480 --> 00:21:54,880
<i>-Max-setä?</i>
-Niin?

268
00:21:54,960 --> 00:21:56,920
<i>Oletko nähnyt isääni?</i>

269
00:21:58,720 --> 00:22:01,040
En vielä.

270
00:22:03,200 --> 00:22:06,840
<i>-Äiti sanoo, että hän on kuollut.</i>
-Ei ole, Jimmy.

271
00:22:09,760 --> 00:22:11,920
<i>Tuo hänet kotiin.</i>

272
00:22:15,200 --> 00:22:18,680
Tämä ei ole puhelimeni,
joten minun on mentävä.

273
00:22:19,400 --> 00:22:22,200
<i>-Selvä. Hei.</i>
-Hei.

274
00:22:36,720 --> 00:22:39,120
<i>Max, anna se minulle.</i>

275
00:23:01,760 --> 00:23:04,240
-Hei, Moritz.
-Niin?

276
00:23:06,280 --> 00:23:09,760
Eikö tämä ole outoa?

277
00:23:13,680 --> 00:23:16,800
Meidän on päästävä pahuudesta eroon.

278
00:23:16,880 --> 00:23:19,720
Kaikesta pahuudesta.

279
00:23:19,800 --> 00:23:22,640
Jokin päivä voimme tarvita tätä.

280
00:23:22,720 --> 00:23:25,720
-Sen on oltava puhdas.
-Niin.

281
00:23:27,000 --> 00:23:28,600
Ole hiljaa.

282
00:23:40,080 --> 00:23:42,560
Onko se nyt siunattu?

283
00:23:43,480 --> 00:23:46,480
Pitäisi olla.

284
00:23:47,440 --> 00:23:50,760
Häivytään täältä. Tule, Max.

285
00:24:07,400 --> 00:24:10,400
Sähköt palaavat
muutamassa tunnissa.

286
00:24:16,160 --> 00:24:18,000
Saanko liittyä seuraan?

287
00:24:19,640 --> 00:24:21,600
Mitä juomme?

288
00:24:24,640 --> 00:24:25,960
Mitä?

289
00:24:26,480 --> 00:24:28,920
En halua ylittää rajaa,

290
00:24:30,120 --> 00:24:33,520
-mutta ehkä sinun ei pitäisi.
-Mitä?

291
00:24:33,600 --> 00:24:35,000
Juoda.

292
00:24:39,920 --> 00:24:42,320
Hyvää yötä, rouva Franklin.

293
00:24:42,400 --> 00:24:46,080
Tulin tulokseen,
että kärsimys on henkilökohtaista.

294
00:24:47,560 --> 00:24:52,720
Emme siis saa tuomita läheisiämme,

295
00:24:52,800 --> 00:24:56,440
koska emme tiedä heidän haavojaan.

296
00:24:58,960 --> 00:25:03,920
Tosin haavat, jotka eivät parane,
eivät jätä arpia.

297
00:25:04,680 --> 00:25:06,960
Mitä se tarkoittaa?

298
00:25:07,600 --> 00:25:10,600
En ole täysin varma.

299
00:25:12,440 --> 00:25:15,080
Juo kanssani, herra Max.

300
00:25:17,880 --> 00:25:19,720
Lupaan käyttäytyä.

301
00:25:26,680 --> 00:25:31,440
Snapsia, kiitos.
Hänelle sama uudelleen.

302
00:25:33,240 --> 00:25:36,440
-Miten päiväsi sujui?
-Upeasti.

303
00:25:36,520 --> 00:25:39,360
Pidätitkö Kelmi-Fritzejä?

304
00:25:39,440 --> 00:25:40,760
Fritzejä?

305
00:25:40,840 --> 00:25:42,280
Saksalaisia.

306
00:25:44,600 --> 00:25:47,120
-Loukkaavaa.
-Tietenkin.

307
00:25:54,880 --> 00:25:57,880
Toisena yönäni tässä hotellissa...

308
00:26:00,080 --> 00:26:01,960
Hississä.

309
00:26:03,800 --> 00:26:04,920
Niin?

310
00:26:06,880 --> 00:26:08,600
Mitä luulit?

311
00:26:14,160 --> 00:26:16,040
Miksi otit sen sitten esiin?

312
00:26:20,800 --> 00:26:22,840
Minusta oli ihanaa,

313
00:26:22,920 --> 00:26:25,480
että siitä hetkestä ei puhuttu.

314
00:26:26,240 --> 00:26:28,200
Tietynlainen salaisuus.

315
00:26:30,240 --> 00:26:35,520
Nyt kun lisäsit siihen sanoja,
se katoaa.

316
00:26:36,520 --> 00:26:38,720
Ehkä siksi mainitsin sen.

317
00:26:43,840 --> 00:26:45,520
Pidän tästä kappaleesta.

318
00:26:49,360 --> 00:26:51,120
Tanssitaanko?

319
00:26:54,280 --> 00:26:57,280
Ei kiitos.

320
00:27:00,600 --> 00:27:02,640
Kiitos juomasta.

321
00:27:04,280 --> 00:27:06,320
Menen vuoteeseen.

322
00:27:06,400 --> 00:27:08,120
Tietenkin.

323
00:27:08,840 --> 00:27:11,840
Tämä oli ilo. Nuku hyvin.

324
00:27:24,200 --> 00:27:26,640
Mitä oikein haluat?

325
00:27:30,080 --> 00:27:31,600
Samaa kuin sinä.

326
00:27:40,360 --> 00:27:41,720
Hyvää yötä.

327
00:27:47,240 --> 00:27:50,440
-Sama uudelleen.
-Toki.

328
00:27:56,240 --> 00:27:57,880
Anteeksi.

329
00:28:00,720 --> 00:28:03,560
Elsie, anteeksi.

330
00:28:06,000 --> 00:28:09,800
Hänen miehensä on yhä kadonnut.

331
00:28:09,880 --> 00:28:13,440
Elsie, anteeksi.
Olen pahoillani miehestäsi.

332
00:28:13,520 --> 00:28:15,320
Ei se mitään, Gad.

333
00:28:16,120 --> 00:28:17,920
Mene nukkumaan.

334
00:28:18,720 --> 00:28:22,080
Toivottavasti näet hänet taas.

335
00:28:22,160 --> 00:28:24,240
Toivotaan.

336
00:30:34,240 --> 00:30:36,000
Jonain päivänä...

337
00:30:47,920 --> 00:30:50,000
Tämä on ainoa reitti sisään.

338
00:31:02,120 --> 00:31:06,160
Koko instituutti on suljettu
pommitusten vuoksi.

339
00:31:07,880 --> 00:31:10,320
Se voi sortua.

340
00:31:12,520 --> 00:31:15,520
-Se on siis turvallinen.
-Aivan.

341
00:31:18,560 --> 00:31:22,560
Hei. Pois tieltä.

342
00:31:26,960 --> 00:31:30,480
Tri Gladow'lla on monia sotilaita
palkkalistoillaan.

343
00:31:30,560 --> 00:31:32,840
Hän kutsuu meitä sotilaikseen.

344
00:31:34,520 --> 00:31:35,480
Hei.

345
00:31:38,280 --> 00:31:39,840
Katso, Hermann.

346
00:31:40,840 --> 00:31:43,280
Toin sinulle jotain.

347
00:31:54,040 --> 00:31:55,560
Istukaa.

348
00:32:04,360 --> 00:32:06,520
Toivottavasti täällä ei ole liian
pimeää,

349
00:32:07,760 --> 00:32:10,960
mutta Marianne käskee aina varomaan.

350
00:32:12,640 --> 00:32:16,240
Pyysit minulta palvelusta,
ja autoin sinua.

351
00:32:16,320 --> 00:32:18,080
Maksoin palveluksen takaisin.

352
00:32:18,160 --> 00:32:20,120
Aloit maksamaan sitä takaisin.

353
00:32:20,920 --> 00:32:22,680
Tulitko pyytämään toista?

354
00:32:24,240 --> 00:32:25,840
Käyttäkää minua.

355
00:32:31,120 --> 00:32:32,880
Käytän jo.

356
00:32:34,880 --> 00:32:36,400
Herra Gladow, teillä...

357
00:32:37,120 --> 00:32:39,160
Teillä on muita tyttöjä, joilla on -

358
00:32:40,960 --> 00:32:43,680
isommat tissit
ja pyöreämmät perseet.

359
00:32:45,280 --> 00:32:48,280
Miehet haluavat heitä.
He ovat loistavia sängyssä.

360
00:32:49,920 --> 00:32:51,760
En ole sellainen.

361
00:32:51,840 --> 00:32:53,320
En oikeasti.

362
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
Puhun mielestäni.

363
00:33:00,640 --> 00:33:03,360
Omistatte sen, joten käyttäkää sitä.

364
00:33:30,200 --> 00:33:32,720
Tarvitsette onnekkaan tytön.

365
00:33:39,480 --> 00:33:41,560
Olen onnekas.

366
00:34:03,040 --> 00:34:06,040
<i>Herra McLaughlin, viesti teille.</i>

367
00:34:18,320 --> 00:34:23,880
TAVATAAN OSOITTEESSA
INDUSTRIESTRASSE 23. MORITZ.

368
00:34:30,280 --> 00:34:32,480
Huomenta, auringonsäde.

369
00:34:32,560 --> 00:34:34,840
Aloittelemme juuri.

370
00:34:35,680 --> 00:34:39,600
Olen käyttänyt yhtä liekkiä,
mutta nyt niitä on kolme lisää.

371
00:34:39,680 --> 00:34:43,120
Säästelin niitä,
koska en halunnut kiirehtiä.

372
00:34:44,760 --> 00:34:51,480
Nyt kun luulit sen olevan ohi,

373
00:34:52,520 --> 00:34:56,520
esitän sinulle tarjouksen.

374
00:35:06,360 --> 00:35:07,720
Näetkö?

375
00:35:09,240 --> 00:35:11,080
En olekaan ikävä tyyppi.

376
00:35:13,080 --> 00:35:19,440
Jos annat itseäsi suuremman
nimen ja osoitteen,

377
00:35:20,240 --> 00:35:22,120
annan sinun elää.

378
00:35:33,240 --> 00:35:36,240
En kuule sinua. Puhu kovempaa.

379
00:35:37,200 --> 00:35:39,480
-Otto Oberlander.
-Otto Oberlander?

380
00:35:39,560 --> 00:35:42,560
-Spandau.
-Spandau. Osoite?

381
00:35:44,120 --> 00:35:46,280
Pystyt siihen kyllä.

382
00:35:52,560 --> 00:35:54,440
Mikä hänen arvonsa on?

383
00:35:57,320 --> 00:35:59,680
Einsatzgruppe D:n ryhmänjohtaja.

384
00:35:59,760 --> 00:36:01,480
Einsatzgruppe D:n?

385
00:36:02,680 --> 00:36:08,040
Tiedätkö, mitä Einsatzgruppe D
teki Puolassa?

386
00:36:08,600 --> 00:36:10,200
Päästä minut.

387
00:36:10,760 --> 00:36:13,320
Selvä. Päästän.

388
00:36:16,600 --> 00:36:17,600
Päästän sinut.

389
00:36:17,680 --> 00:36:21,400
Siihen helvettiin,
mikä sinua sitten odottaakaan.

390
00:36:23,920 --> 00:36:25,120
Koska valehtelin.

391
00:36:44,200 --> 00:36:49,080
"Kovaa hän huusi tuskissaan,
sillä omaatuntoa ei ollut lain."

392
00:37:45,880 --> 00:37:49,680
"Olet minä, ja minä olen sinä.

393
00:37:52,240 --> 00:37:56,360
Yhdessä olemme yksi, emme kaksi."

394
00:38:55,960 --> 00:38:58,440
PYÖRÄN KORJAUS

395
00:39:17,040 --> 00:39:18,960
<i>Liikettä!</i>

396
00:39:19,040 --> 00:39:21,920
<i>Töihin siitä!</i>

397
00:39:22,000 --> 00:39:23,160
<i>Perääntykää!</i>

398
00:39:23,240 --> 00:39:27,200
VENÄLÄINEN VANKILEIRI
MÜNICH

399
00:39:33,240 --> 00:39:34,760
Vauhtia.

400
00:39:34,840 --> 00:39:36,120
Nopeammin!

401
00:39:36,200 --> 00:39:37,840
Liikettä!

402
00:39:37,920 --> 00:39:40,200
Vauhtia!

403
00:39:47,920 --> 00:39:52,960
Onko osoitteesi 104 Eisenacher
Strasse, Kreuzberg, Berliini?

404
00:39:54,600 --> 00:39:56,840
Onko nimesi Leopold Garten?

405
00:40:01,280 --> 00:40:03,840
Mikä vaimosi nimi on?

406
00:40:06,240 --> 00:40:08,920
Mikä vaimosi nimi on?

407
00:40:11,880 --> 00:40:13,000
Vaimo.

408
00:40:57,600 --> 00:40:59,320
<i>Elsie Garten...</i>

409
00:40:59,400 --> 00:41:01,280
<i>Et tunne minua.</i>

410
00:41:01,360 --> 00:41:05,480
<i>Jätin tämän laitteen</i>
<i>kommunikoidaksemme.</i>

411
00:41:06,800 --> 00:41:09,800
<i>Tarvitsen sinulta tietoja.</i>

412
00:41:11,120 --> 00:41:13,760
<i>Älä kerro tästä kenellekään.</i>

413
00:41:15,880 --> 00:41:18,160
<i>Olen yhteydessä.</i>

414
00:41:18,240 --> 00:41:21,240
<i>Tätä tarjoan sinulle.</i>

415
00:41:26,160 --> 00:41:27,560
<i>Elsie...</i>

416
00:41:30,000 --> 00:41:32,560
<i>Elsie, minä tässä.</i>

417
00:41:36,160 --> 00:41:38,560
<i>Tulen kotiin.</i>

418
00:41:38,640 --> 00:41:41,880
<i>Tulen kotiin, rakas.</i>

419
00:42:04,560 --> 00:42:07,560
Tekstitys: Minea Laakkonen
www.plint.com

