1
00:01:23,160 --> 00:01:26,720
ÉG FYRIR ÞIG OG ÞÚ FYRIR MIG.

2
00:02:01,880 --> 00:02:04,440
"9.201 tala.

3
00:02:04,520 --> 00:02:08,080
Þetta er fjöldi þeirra
sem menn Ottos Oberlander myrtu

4
00:02:08,160 --> 00:02:12,280
á einum degi
í einni árásinni á hans vegum.

5
00:02:13,280 --> 00:02:15,240
Hvítu tölurnar eru börnin."

6
00:02:34,080 --> 00:02:36,800
OTTO ER NÆSTUR

7
00:02:51,320 --> 00:02:53,360
Afsakaðu, þær eru linar.

8
00:02:56,080 --> 00:02:58,880
Hér er sprengjuvottorðið mitt.

9
00:02:59,920 --> 00:03:02,960
Sjáðu. Ég ætti að fá
betra verð hjá þér.

10
00:03:25,320 --> 00:03:26,800
Oberlander?

11
00:03:27,720 --> 00:03:30,120
Ég vissi að þetta værir þú.

12
00:03:30,200 --> 00:03:33,680
Ég sótti tíma hjá þér
í klassískri heimspeki í Humboldt.

13
00:03:33,760 --> 00:03:35,360
Ég heiti Moritz McLaughlin.

14
00:03:35,880 --> 00:03:37,480
Ég kenndi á þýsku.

15
00:03:37,560 --> 00:03:41,320
Mamma var þýsk. Þess vegna
flutti hún með okkur hingað 1933.

16
00:03:41,400 --> 00:03:45,440
Mér finnst ég hljóma gáfulegri
þegar ég tala ensku.

17
00:03:46,360 --> 00:03:49,360
Svo sá ég þig hér og...
Oberlander?

18
00:03:49,960 --> 00:03:51,720
Ef ég gerði eitthvað...

19
00:03:51,800 --> 00:03:54,160
Ég þekki þig ekki.
Láttu þig hverfa.

20
00:04:13,040 --> 00:04:16,960
Þú hefðir betur farið til Nüremberg,
Otto Oberlander.

21
00:06:24,400 --> 00:06:27,080
Kúlan lenti alveg við hrygginn.

22
00:06:28,360 --> 00:06:31,080
Ef þú heldur áfram
að storka dauðanum svona

23
00:06:31,880 --> 00:06:33,880
endar með því að hann fellir þig.

24
00:06:36,080 --> 00:06:41,280
Maðurinn með ljáinn er þreyttur
og nennir varla að eltast við mig.

25
00:06:41,360 --> 00:06:43,760
Já, rétt er það.

26
00:06:44,920 --> 00:06:46,640
Hann hefur haft nóg að gera.

27
00:06:47,240 --> 00:06:50,800
Það er Karin að þakka
að ég er hérna núna.

28
00:06:52,040 --> 00:06:53,640
Þú kannt vel við hana.

29
00:06:58,480 --> 00:07:01,080
Hefurðu heyrt um nýju búðina
á Ku'damm?

30
00:07:02,280 --> 00:07:05,280
Hún er víst ætluð konum
bandarískra liðsforingja

31
00:07:05,960 --> 00:07:10,560
en ekkert bendir til annars
en Berlínarbúar megi líka versla þar.

32
00:07:14,760 --> 00:07:17,600
Stundum er nýr kjóll allt sem þarf.

33
00:07:24,160 --> 00:07:25,480
Ég fer til dyra.

34
00:07:26,440 --> 00:07:28,280
Ekki ofreyna ykkur.

35
00:07:31,600 --> 00:07:32,720
Góðan daginn.

36
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
Max.

37
00:07:38,200 --> 00:07:39,560
Varðandi gærdaginn...

38
00:07:41,280 --> 00:07:44,240
Elsie Garten, Claire Franklin.

39
00:07:45,240 --> 00:07:48,280
Góðan daginn.
Þið viljið væntanlega ræða við Tom.

40
00:07:50,160 --> 00:07:52,240
-Gjörið svo vel.
-Takk.

41
00:07:53,800 --> 00:07:54,840
Daginn.

42
00:08:00,000 --> 00:08:03,080
Tom, það eru komnir gestir, elskan.

43
00:08:05,200 --> 00:08:07,840
-Max.
-Tom. Þetta er Elsie Garten,

44
00:08:07,920 --> 00:08:10,720
umdæmisstjóri.
Mér fannst rétt að þið hittust.

45
00:08:10,800 --> 00:08:13,320
Við höfum hist.
Hafið okkur afsakaða.

46
00:08:19,920 --> 00:08:23,320
Heitir þú ekki Garten?
Komdu inn í stofu.

47
00:08:31,920 --> 00:08:34,360
-Fáðu þér sæti.
-Takk.

48
00:08:38,360 --> 00:08:40,440
Vinnur þú líka hjá lögreglunni?

49
00:08:41,720 --> 00:08:44,240
-Er það ekki agalegt?
-Það er allt í lagi.

50
00:08:44,920 --> 00:08:46,160
Allt í lagi?

51
00:08:48,080 --> 00:08:52,160
Þetta er raunar ekki ævistarfið
sem ég hafði séð fyrir mér

52
00:08:52,240 --> 00:08:53,920
en ég legg mitt af mörkum.

53
00:08:54,880 --> 00:08:56,280
Svo eru launin ágæt.

54
00:08:58,640 --> 00:09:01,880
Hvaða ævistarf sástu fyrir þér,
ef ég má spyrja?

55
00:09:04,440 --> 00:09:07,280
Ég kenndi tungumál og táknfræði.

56
00:09:07,360 --> 00:09:09,400
Þá kanntu latínu.

57
00:09:09,480 --> 00:09:11,440
-Svolitla.
-Ég held upp á latínu.

58
00:09:12,680 --> 00:09:14,000
Segðu eitthvað.

59
00:09:19,960 --> 00:09:23,840
<i>Tempora mutanur,</i>
<i>nos et mutanur in illis.</i>

60
00:09:26,400 --> 00:09:29,160
Tímarnir breytast og mennirnir með.

61
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
Því miður fyrir okkur.

62
00:09:35,760 --> 00:09:37,600
Nauðsynlegt fyrir ykkur.

63
00:09:43,920 --> 00:09:46,240
Það er leitt
ef þú finnur fyrir hatri.

64
00:09:46,320 --> 00:09:50,160
Það er skiljanlegt
en hatur étur fólk upp innan frá.

65
00:09:54,880 --> 00:09:59,360
-Við vorum ekki öll í flokknum.
-Það var ánægjulegt að kynnast þér.

66
00:10:04,760 --> 00:10:09,080
-Hverjir aðrir vita þetta?
-Bara við tveir.

67
00:10:10,400 --> 00:10:14,120
Ég þekki þig lítið en þú þarft
að aðstoða mig í þessu máli.

68
00:10:14,200 --> 00:10:15,800
Ég nefndi skuldir Georges.

69
00:10:16,880 --> 00:10:18,480
Hann er stórskuldugur

70
00:10:18,560 --> 00:10:23,440
og sagt er að nú selji hann listaverk
sem voru gripdeildir nasista.

71
00:10:23,520 --> 00:10:27,440
Ég hélt að hann greiddi spilaskuldir
með stolnum listaverkum.

72
00:10:27,520 --> 00:10:28,800
Þetta er verra.

73
00:10:29,920 --> 00:10:34,400
Hann er víst að smygla listaverkum
úr landi fyrir Rússana.

74
00:10:35,040 --> 00:10:38,240
Mér sýndist hann ekkert
of hrifinn af Rússunum.

75
00:10:38,320 --> 00:10:41,640
Peningar eru slæmur húsbóndi
og Rússar eru vægðarlausir.

76
00:10:42,320 --> 00:10:47,160
Við spilaborðið er alltaf eitt fífl.
Þú, ef þú veist ekki hver það er.

77
00:10:47,760 --> 00:10:52,160
Nú er ég fíflið
og ef Washington kemst að því...

78
00:10:53,400 --> 00:10:54,640
...er ég í slæmum málum.

79
00:10:54,720 --> 00:10:57,720
Max. Þú ert sá eini
sem ég get treyst núna.

80
00:10:58,480 --> 00:11:00,880
Ég þarf að vita
hvað George er að bauka.

81
00:11:00,960 --> 00:11:04,080
Farðu heim til hans
og finndu órækar sannanir.

82
00:11:04,640 --> 00:11:05,440
Hvenær?

83
00:11:06,240 --> 00:11:10,040
Bæði George og Gina koma hingað
í kokteilboð á laugardaginn.

84
00:11:10,120 --> 00:11:10,920
Farðu þá.

85
00:11:28,920 --> 00:11:30,080
Ég er að koma.

86
00:11:34,240 --> 00:11:36,400
MOABIT
BRESKT SVÆÐI

87
00:11:39,240 --> 00:11:40,080
Ég fann þig!

88
00:11:49,800 --> 00:11:50,680
Ég er að koma.

89
00:11:53,360 --> 00:11:54,160
Ég fann þig.

90
00:12:01,040 --> 00:12:04,560
-Ég á súkkulaði.
-Ég sá hana, held ég. Hún er inni.

91
00:12:04,640 --> 00:12:07,120
-Þjónustustúlkan?
-Já, hún kom í gærkvöldi.

92
00:12:07,200 --> 00:12:11,160
-Af hverju léstu engan vita?
-Ég þurfti að fylgjast með henni.

93
00:12:11,240 --> 00:12:13,640
Þú hefðir getað sent Astrid.

94
00:12:13,720 --> 00:12:15,800
Hún fór, mamma hennar veiktist.

95
00:12:18,120 --> 00:12:20,800
-Sástu englasmiðinn?
-Nei, bara hana.

96
00:12:20,880 --> 00:12:23,800
Allt í lagi.
Ég fer og sæki Max og Elsie.

97
00:12:23,880 --> 00:12:26,960
Vertu hérna.
Ef hún fer, skaltu elta hana.

98
00:12:27,040 --> 00:12:28,280
Ó, Guð.

99
00:12:42,880 --> 00:12:44,440
Af hverju sefurðu hérna?

100
00:12:49,120 --> 00:12:50,680
Ég hafði engan samastað.

101
00:12:52,680 --> 00:12:55,160
Langar vini þína að koma inn?

102
00:12:56,000 --> 00:12:58,840
-Hvaða vini?
-Fólkið þarna úti.

103
00:12:58,920 --> 00:13:02,040
Þau töluðu um þig
svo ég hélt að þau væru vinir þínir.

104
00:13:07,240 --> 00:13:10,520
Þau eru úr sænska súpueldhúsinu
sem kom fyrir löngu.

105
00:13:10,600 --> 00:13:14,480
Nei. Í rústunum.
Ungur maður og kona.

106
00:13:15,160 --> 00:13:17,520
Þau töluðu líka um englasmiðinn.

107
00:13:19,320 --> 00:13:22,400
-Ég sé þau ekki.
-Þau eru þarna.

108
00:13:29,840 --> 00:13:32,920
Við fundum hana.
Þjónustustúlkan er á Alt-Bayern.

109
00:13:33,760 --> 00:13:35,320
Hvar eru Max og Elsie?

110
00:13:36,360 --> 00:13:39,080
Ég vil ekki verða hóra
þegar ég verð fullorðin.

111
00:13:40,360 --> 00:13:42,120
Frekar dýralæknir.

112
00:13:51,000 --> 00:13:52,200
Komdu hérna.

113
00:13:56,840 --> 00:13:57,720
Ekki...

114
00:13:59,240 --> 00:14:00,600
Ekki sleppa.

115
00:14:05,560 --> 00:14:07,200
Ég heyri hjarta þitt slá.

116
00:14:17,120 --> 00:14:18,920
Hvernig komumst við upp á þak?

117
00:14:31,920 --> 00:14:33,320
Hvar sástu þau?

118
00:14:39,480 --> 00:14:40,600
Fjandinn.

119
00:14:45,080 --> 00:14:46,200
Þau eru um allt.

120
00:14:53,760 --> 00:14:58,000
-Hvað er að?
-Ekkert. Förum aftur á stöðina.

121
00:14:59,240 --> 00:15:00,400
Hvað gerðist?

122
00:15:01,320 --> 00:15:02,400
Ekkert.

123
00:15:04,800 --> 00:15:08,280
-Við fundum hana. Karin Mann.
-Er það?

124
00:15:08,360 --> 00:15:10,600
-Á Alt-Bayern-hótelinu.
-Hóruhúsinu.

125
00:15:10,680 --> 00:15:13,240
Við fundum hana. Drífið ykkur.

126
00:15:13,840 --> 00:15:16,160
Allt í lagi. Komum.

127
00:15:17,360 --> 00:15:18,960
Drífið ykkur.

128
00:15:20,400 --> 00:15:23,200
Hótelið er nánast umkringt.

129
00:15:26,520 --> 00:15:27,760
Hvað er þetta?

130
00:15:29,560 --> 00:15:33,080
Hermennirnir settu hana hér
skömmu áður en Rússarnir komu.

131
00:15:33,160 --> 00:15:34,760
Svo tók enginn hana.

132
00:15:36,720 --> 00:15:39,800
Sjáðu. Þú getur örugglega
skotið þessum upp.

133
00:15:40,880 --> 00:15:44,560
Ég sá hvernig hermennirnir fóru að.
Það virtist vera einfalt.

134
00:15:45,840 --> 00:15:47,600
Þú getur ekki skotið á fólk.

135
00:15:47,680 --> 00:15:50,800
Er löggan ekki vond
eins og Rússarnir?

136
00:15:50,880 --> 00:15:52,840
Jú en það væri samt ekki...

137
00:15:53,720 --> 00:15:55,000
...skynsamlegt.

138
00:16:05,600 --> 00:16:08,160
-Er hún enn þarna?
-Já. Eigum við að hinkra?

139
00:16:08,240 --> 00:16:11,680
-Hún vísar okkur á englasmiðinn.
-Nei, förum núna.

140
00:16:12,320 --> 00:16:15,680
Segðu hinum að hreyfa sig ekki
fyrr en við erum komin inn.

141
00:16:16,560 --> 00:16:17,840
Allt í lagi. Förum.

142
00:16:27,000 --> 00:16:28,440
Hvernig virkar hún?

143
00:16:30,600 --> 00:16:33,880
Við þurfum að lækka tunnuna.
Hraðar.

144
00:16:34,560 --> 00:16:35,840
Kanntu að hlaða hana?

145
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
Ýttu með fætinum.

146
00:16:42,080 --> 00:16:43,920
Þú mátt ekki skjóta á húsið.

147
00:16:44,600 --> 00:16:46,840
Þetta eru bara rústir.
Enginn býr þar.

148
00:16:46,920 --> 00:16:49,760
Vinir mínir búa þarna.
Þeir deyja.

149
00:16:53,760 --> 00:16:56,480
Þú hefur eina mínútu.
Þá skýt ég. Farðu nú.

150
00:17:06,520 --> 00:17:09,680
45, 44, 43.

151
00:17:26,920 --> 00:17:31,840
...16, 15, 14, 13, 12...

152
00:17:42,400 --> 00:17:43,920
Hlaupið!

153
00:17:46,360 --> 00:17:49,920
...tveir, einn.

154
00:18:10,280 --> 00:18:11,880
Hvað var þetta? Sprengja?

155
00:18:12,400 --> 00:18:13,720
Fallbyssa.

156
00:18:19,400 --> 00:18:22,160
-Skotið kom þaðan.
-Yfirvarpsárás.

157
00:18:22,240 --> 00:18:25,280
-Umkringið bygginguna.
-Trude. Astrid.

158
00:18:25,800 --> 00:18:28,080
Dreifum okkur.
Hún reynir að flýja.

159
00:18:28,640 --> 00:18:31,040
Drífið ykkur.
Farið til hliðanna. Komið.

160
00:18:38,840 --> 00:18:41,360
Færið ykkur.
Færið ykkur.

161
00:18:46,320 --> 00:18:47,360
Þetta er hún.

162
00:18:47,440 --> 00:18:49,000
Bíddu. Stoppaðu.

163
00:18:49,520 --> 00:18:50,840
Hjálp.

164
00:18:50,920 --> 00:18:52,560
Bíddu. Ekki hlaupa.

165
00:19:01,160 --> 00:19:02,600
Heyrðu. Hérna.

166
00:19:12,680 --> 00:19:15,400
-Þessa leið.
-Við finnum hana...

167
00:19:15,480 --> 00:19:18,120
-Við finnum hana hvergi.
-Af hverju ertu hér?

168
00:19:18,200 --> 00:19:21,040
Farðu út.
Hún getur komið út á hverri stundu.

169
00:19:21,120 --> 00:19:22,520
Hvað ertu að gera?

170
00:19:24,360 --> 00:19:27,080
-Hvað gerðist?
-Hún er horfin.

171
00:19:29,680 --> 00:19:30,960
Hún er farin.

172
00:19:32,360 --> 00:19:33,200
Fjandinn.

173
00:19:58,560 --> 00:20:03,080
Mér var sagt að sveitarforingjar
væru flestir menntamenn.

174
00:20:03,600 --> 00:20:09,120
Eins og þú sem sannfærðir hersveitir
um að þær væru að breyta rétt.

175
00:20:10,240 --> 00:20:12,840
-Við vorum í stríði.
-Nei, það er ekki rétt.

176
00:20:12,920 --> 00:20:16,640
Það er ekki til orð
yfir það sem þú gerðir.

177
00:20:17,440 --> 00:20:22,960
Hlustaðu nú.
Þetta dropar niður og þú drekkur.

178
00:20:23,520 --> 00:20:25,760
Þetta er bara vatn að neðan

179
00:20:26,360 --> 00:20:28,680
en ef þú lokar munninum
lekur það niður

180
00:20:28,760 --> 00:20:32,160
á hvíta efnið sem ég fékk
hjá litháískum vini mínum.

181
00:20:32,240 --> 00:20:37,800
Hann er frá Litháen, þar sem þú
lést heldur betur til skarar skríða.

182
00:20:37,880 --> 00:20:42,760
Hvað um það.
Hvíta efnið bregst illa við vatni.

183
00:20:43,800 --> 00:20:45,480
Það brennir sig gegnum allt.

184
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
Þetta gagnast þér ekkert.

185
00:20:54,720 --> 00:20:58,920
Ef þú kallar mig morðingja,
hvað ert þú þá eftir þetta?

186
00:21:02,000 --> 00:21:05,360
Miðað við siðferðiskennd þína,
erum við alveg eins.

187
00:21:05,440 --> 00:21:07,760
Nei, þú ert bundinn fastur.

188
00:21:07,840 --> 00:21:10,720
Hættu þessari vitleysu.
Losaðu mig!

189
00:21:10,800 --> 00:21:12,960
Losaðu mig.

190
00:21:13,040 --> 00:21:16,400
Losaðu mig, skíthællinn þinn.

191
00:21:22,520 --> 00:21:23,920
Slepptu mér.

192
00:21:24,880 --> 00:21:26,520
Hví ætti ég að gera það?

193
00:21:27,960 --> 00:21:30,920
Hjá mér færðu nokkuð
sem er mjög mikils virði.

194
00:21:31,000 --> 00:21:33,280
Það er falið heima hjá mér.

195
00:21:35,200 --> 00:21:37,680
Þú mútar mér ekki, Otto.

196
00:21:38,240 --> 00:21:40,960
Við getum samt rætt þetta yfir drykk.

197
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
Opnaðu þig nú.
Segðu Æ, nasistapjakkur.

198
00:22:06,520 --> 00:22:10,000
-Hvernig komstu inn?
-Lögreglan kom en ég komst undan.

199
00:22:10,080 --> 00:22:12,720
Lögreglan kemur líka hingað.

200
00:22:27,760 --> 00:22:30,760
Við getum ekki flutt hana.
Hún lifir það ekki af.

201
00:22:35,800 --> 00:22:38,400
Ekki verður hún eftir.
Hvað ef löggan kemur?

202
00:22:51,640 --> 00:22:54,840
Marianne. Vaknaðu.

203
00:22:59,640 --> 00:23:02,200
Lögreglan er að koma.
Við þurfum að flýja.

204
00:23:02,280 --> 00:23:03,800
Allt í lagi.

205
00:23:06,720 --> 00:23:08,960
Vertu róleg.

206
00:23:13,760 --> 00:23:15,400
Er lögreglan að koma núna?

207
00:23:16,320 --> 00:23:18,600
Já, við höfum nauman tíma.

208
00:23:31,040 --> 00:23:33,000
Hvað er í sprautunni?

209
00:23:35,120 --> 00:23:38,200
Þetta hjálpar þér að sofa
svo við getum borið þig.

210
00:23:38,960 --> 00:23:41,360
Þú verður að treysta okkur.
Heyrirðu það?

211
00:23:42,640 --> 00:23:43,920
Geturðu það?

212
00:23:47,160 --> 00:23:48,120
Gott.

213
00:23:53,960 --> 00:23:55,080
Frá engli...

214
00:23:56,080 --> 00:23:57,240
Þetta er gott.

215
00:23:58,960 --> 00:24:00,160
Hermann?

216
00:24:00,800 --> 00:24:01,720
Já.

217
00:24:02,240 --> 00:24:05,240
Af hverju sprautar Karin mig
en ekki þú?

218
00:24:07,040 --> 00:24:08,440
Hún þarf að læra.

219
00:24:14,240 --> 00:24:15,680
Engar áhyggjur.

220
00:24:16,400 --> 00:24:18,040
Karin er heppin.

221
00:24:19,280 --> 00:24:20,680
Þú veist það.

222
00:24:41,320 --> 00:24:44,320
Þegar þú vaknar,
kaupum við kjólinn handa þér.

223
00:25:05,880 --> 00:25:09,600
Karin, sjáðu um Gladow lækni.

224
00:25:10,240 --> 00:25:12,800
Hann hjálpar stelpum eins og okkur.

225
00:25:15,960 --> 00:25:16,880
Já.

226
00:25:20,200 --> 00:25:21,640
Hansi.

227
00:25:22,440 --> 00:25:25,080
Nei. Karin.

228
00:25:39,280 --> 00:25:41,720
Fyrst drapstu í hefndarskyni.

229
00:25:43,560 --> 00:25:46,480
-Svo af nauðsyn.
-Ég veit hvað ég gerði.

230
00:27:07,680 --> 00:27:12,560
<i>Skuggaleikur</i> .
Johann Sebastian Bach.

231
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
Hver ert þú?

232
00:27:17,480 --> 00:27:19,320
Talar þú ensku,

233
00:27:20,200 --> 00:27:21,680
Oberlander?

234
00:28:09,520 --> 00:28:11,360
<i>Hann heitir George Miller.</i>

235
00:28:11,440 --> 00:28:15,760
<i>Bandarískur flugmaður sem fylgist</i>
<i>með öllu herflugi til og frá Berlín.</i>

236
00:28:16,760 --> 00:28:21,280
Hann smyglar listaverkum úr landi
og Franklin heldur

237
00:28:21,360 --> 00:28:23,960
að Rússarnir borgi Miller
fyrir að gera það.

238
00:28:28,160 --> 00:28:29,400
Það er allt og sumt.

239
00:28:33,760 --> 00:28:36,040
Hvernig tengist Tom Franklin þessu?

240
00:28:36,760 --> 00:28:39,000
Ef Miller vinnur á þínum vegum,

241
00:28:40,480 --> 00:28:42,320
er Franklin í slæmum málum.

242
00:28:43,520 --> 00:28:46,640
Hvað veistu meira um Franklin?

243
00:28:48,840 --> 00:28:51,880
Ekki mikið.
Konan hans er alkóhólisti.

244
00:28:54,680 --> 00:28:56,200
Hvað annað?

245
00:29:01,600 --> 00:29:05,760
Ég vil vita allt um einkalíf hans.
Er það skilið?

246
00:29:05,840 --> 00:29:06,760
Allt í lagi.

247
00:29:08,960 --> 00:29:10,640
Þú hefur tíu mínútur.

248
00:29:18,760 --> 00:29:19,640
Bónus.

249
00:29:54,880 --> 00:29:56,120
Tíu mínútur.

250
00:30:55,040 --> 00:30:57,160
Við skulum koma okkur héðan.

251
00:30:59,960 --> 00:31:03,240
Marianne dó þegar hún bar
þessi einskis nýtu skilaboð.

252
00:31:05,000 --> 00:31:06,040
Einskis nýtu?

253
00:31:10,360 --> 00:31:15,160
Það sem er einskis nýtt í þínum huga
getur verið mikils virði fyrir aðra.

254
00:31:17,560 --> 00:31:20,720
Hvað ef einhverjum líkar illa
við Charles Whitlock?

255
00:31:21,920 --> 00:31:24,400
Ef einhver vill
Charles Whitlock feigan?

256
00:31:26,120 --> 00:31:32,520
Þá geta lítilfjörlegar upplýsingar
allt í einu orðið gulls ígildi.

257
00:31:35,680 --> 00:31:38,520
Bandamenn eru smám saman
að hverfa af vettvangi.

258
00:31:38,600 --> 00:31:41,160
Borgin er minnisvarði
um liðna atburði.

259
00:31:41,240 --> 00:31:44,000
Og loforð um að þetta
hendi aldrei aftur.

260
00:31:45,240 --> 00:31:47,480
Hernáminu lýkur fljótt, held ég.

261
00:31:49,240 --> 00:31:52,160
Austur og Vestur verða áfram til

262
00:31:52,840 --> 00:31:55,560
og klofin borg

263
00:31:56,400 --> 00:31:59,520
hefur alltaf þörf
fyrir tiltekinn varning.

264
00:32:00,440 --> 00:32:02,960
-Upplýsingar.
-Að sjálfsögðu.

265
00:32:03,040 --> 00:32:06,400
Ég sé báðum borgarhlutum
fyrir fyrirtaks varningi.

266
00:32:08,240 --> 00:32:11,360
Ég stofnaði fjölskylduna
með tveimur stúlkum.

267
00:32:11,440 --> 00:32:15,040
Litlu hermönnunum mínum
sem öfluðu mér upplýsinga.

268
00:32:17,160 --> 00:32:18,800
Enginn er einskis nýtur.

269
00:32:29,240 --> 00:32:31,440
Ég vissi að þú kæmir aftur.

270
00:32:40,120 --> 00:32:41,240
Hvað?

271
00:32:42,160 --> 00:32:43,120
Ekkert.

272
00:32:45,640 --> 00:32:46,720
Hvað er að?

273
00:32:47,480 --> 00:32:51,080
-Gáfu þeir þér lyf?
-Ég er í góðu lagi. Ég hef það fínt.

274
00:32:53,200 --> 00:32:54,480
Aldrei liðið betur.

275
00:33:00,280 --> 00:33:01,720
Það er eitthvað að.

276
00:33:05,120 --> 00:33:06,680
Ég fann leið héðan út

277
00:33:07,240 --> 00:33:09,080
ásamt tveimur öðrum mönnum.

278
00:33:09,680 --> 00:33:13,040
-Hvað áttu við?
-Við ætlum að strjúka.

279
00:33:13,120 --> 00:33:16,360
Við þurfum að leysa eitt mál
og svo kem ég heim.

280
00:33:19,720 --> 00:33:21,400
-Hvenær?
-Á laugardaginn.

281
00:33:21,480 --> 00:33:23,960
Ekki gera það.
Það er of áhættusamt.

282
00:33:26,240 --> 00:33:28,440
Nú þarft þú að fara, Garten.

283
00:33:31,880 --> 00:33:35,280
-Þú getur ekki gert þetta.
-Þetta fer allt vel.

284
00:33:38,880 --> 00:33:40,280
Ekki gera það.

285
00:33:51,000 --> 00:33:53,200
-Hefur einhver séð Elsie?
-Nei.

286
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
Hér er mikið af sönnunargögnum.

287
00:33:56,120 --> 00:33:58,320
Bækur, höfuðbækur, handrit.

288
00:33:58,400 --> 00:34:00,880
Skoðið allt úr hóruhúsinu.

289
00:34:35,480 --> 00:34:39,720
Maðurinn minn, Leopold Garten
er að skipuleggja flótta.

290
00:34:42,200 --> 00:34:45,400
Ég veit ekki hvort það
er skynsamlegt af honum.

291
00:34:48,080 --> 00:34:51,440
Ég er hrædd um að hann náist
ef hann reynir að strjúka.

292
00:34:53,200 --> 00:34:55,600
Þá verður hann örugglega drepinn.

293
00:35:27,720 --> 00:35:31,880
Ég fann gögnin þín.
Nóturnar, eins og þú sagðir.

294
00:35:36,120 --> 00:35:37,960
Var það ekki verkið eftir Bach?

295
00:35:42,080 --> 00:35:44,640
Ég skil.
Nú heldur þú að þessu sé lokið.

296
00:35:45,880 --> 00:35:47,000
Svo er ekki.

297
00:35:50,720 --> 00:35:53,200
Þú ætlar þér ekki að sleppa mér.

298
00:35:53,280 --> 00:35:54,600
Rétt.

299
00:35:56,960 --> 00:36:00,840
Ef þú segir mér hvers vegna
þetta tónverk er svona verðmætt,

300
00:36:01,520 --> 00:36:03,760
lofa ég að láta fjölskylduna í friði.

301
00:36:07,040 --> 00:36:09,920
Einhvern tímann heyrði ég
að jafnvel nasistum

302
00:36:11,400 --> 00:36:13,560
þætti vænt um börnin sín.

303
00:36:20,920 --> 00:36:23,000
Þú átt tvö falleg börn.

304
00:36:23,800 --> 00:36:25,760
Af hverju er tónverkið verðmætt?

305
00:36:25,840 --> 00:36:29,880
Ég skal segja þér allt.
Gerðu það, bara...

306
00:36:32,400 --> 00:36:36,120
...ekki snerta börnin mín.
Gerðu það.

307
00:36:37,000 --> 00:36:40,800
Það er undir þér komið, Oberlander.

308
00:36:42,160 --> 00:36:43,960
Það er greiðsla.

309
00:36:55,160 --> 00:36:57,520
Allt í lagi. Ég hlusta.

310
00:37:11,880 --> 00:37:13,240
Rangt herbergi.

311
00:37:15,960 --> 00:37:17,200
<i>Herbergisþjónusta.</i>

312
00:37:26,360 --> 00:37:29,040
Ísinn er að bráðna.
Höfum hraðann á.

313
00:37:29,120 --> 00:37:31,080
Þér veitir ekki af drykk.

314
00:37:50,680 --> 00:37:51,800
Fín sýning.

315
00:38:01,560 --> 00:38:03,480
Af hverju giftist þú Tom?

316
00:38:10,280 --> 00:38:11,880
Af hverju giftist ég?

317
00:38:16,680 --> 00:38:20,240
<i>Sine amore, nihil est vita.</i>

318
00:38:23,720 --> 00:38:25,360
Þetta er latína, elskan.

319
00:38:26,480 --> 00:38:28,960
Forréttindin
við að alast upp í Sussex.

320
00:38:31,480 --> 00:38:34,200
"Án ástar er lífið tilgangslaust."

321
00:38:40,120 --> 00:38:41,560
Elskar þú hann?

322
00:38:54,840 --> 00:38:56,360
Bróðir þinn...

323
00:38:57,560 --> 00:38:59,240
...Segðu mér frá honum.

324
00:39:13,040 --> 00:39:14,160
Moritz.

325
00:39:17,800 --> 00:39:18,720
Sjáðu til.

326
00:39:22,320 --> 00:39:26,040
Þegar við ólumst upp
var hann alltaf sá vel gefni.

327
00:39:27,520 --> 00:39:29,840
Hann var samt vita stjórnlaus.

328
00:39:32,680 --> 00:39:36,560
Samt var hann
miðpunktur alls hjá mér.

329
00:39:38,280 --> 00:39:41,000
Það er honum að þakka
að ég er á lífi.

330
00:39:47,080 --> 00:39:49,080
Einu sinni...

331
00:39:50,320 --> 00:39:53,600
gat ég endurgoldið greiðann
og hjálpað honum.

332
00:39:55,800 --> 00:39:57,600
Áður en hann sigldi héðan.

333
00:40:00,480 --> 00:40:01,800
<i>Við sátum að drykkju.</i>

334
00:40:02,480 --> 00:40:05,480
<i>Moritz var stoltur</i>
<i>af því að þjóna landi sínu.</i>

335
00:40:06,360 --> 00:40:08,560
<i>Ég hafði aldrei séð hann svo glaðan.</i>

336
00:40:09,760 --> 00:40:12,480
<i>Ég hafði samt áhyggjur</i>
<i>af því að hann færi í stríðið.</i>

337
00:40:12,560 --> 00:40:15,240
<i>Bróðir minn var andlega veikur.</i>

338
00:40:15,320 --> 00:40:16,960
<i>Ég vissi það.</i>

339
00:40:17,760 --> 00:40:23,080
<i>Ég vissi að stríð í þessu ástandi</i>
<i>gæti skaðað geðheilsu hans alvarlega.</i>

340
00:40:23,960 --> 00:40:29,080
<i>Ég bað lækninn hans að skrifa hernum</i>
<i>og segja frá geðsjúkdómasögu hans.</i>

341
00:40:29,880 --> 00:40:34,040
<i>Frá meira en áratuga meðferð</i>
<i>við hugsanlegum geðklofa.</i>

342
00:40:35,240 --> 00:40:37,080
<i>Allt var tiltekið í bréfinu.</i>

343
00:40:37,600 --> 00:40:40,600
<i>Hann sagði að Moritz</i>
<i>væri óhæfur til herþjónustu</i>

344
00:40:41,400 --> 00:40:43,640
<i>og skyldi vísað frá með sæmd.</i>

345
00:40:47,040 --> 00:40:49,400
<i>Bréfið barst hernum aldrei.</i>

346
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
<i>Hvað um það.</i>

347
00:40:54,800 --> 00:40:57,080
<i>Við lukum við síðasta drykkinn</i>

348
00:40:58,520 --> 00:41:00,480
<i>og hann fór í stríðið.</i>

349
00:41:07,440 --> 00:41:09,880
Ég hef ekki séð hann síðan þá.

350
00:41:24,160 --> 00:41:25,320
Þú veist...

351
00:41:29,280 --> 00:41:31,960
Elskendur vilja vita
um sár hvers annars.

352
00:41:38,160 --> 00:41:39,880
Við erum ekki elskendur.

353
00:41:44,000 --> 00:41:45,520
Ekki ennþá.

354
00:41:53,440 --> 00:41:55,160
Ég held að þú ættir að fara.

355
00:41:58,320 --> 00:41:59,960
Það held ég ekki.

356
00:42:12,120 --> 00:42:14,320
Geymdu viskíið, Max.

357
00:42:15,480 --> 00:42:17,000
Ég gæti komið aftur.

358
00:43:02,760 --> 00:43:04,760
-Hættu þessu.
-Hætta hverju?

359
00:43:04,840 --> 00:43:06,560
-Þessu umli.
-Af hverju?

360
00:43:06,640 --> 00:43:09,600
Þú ert búinn að umla í viku
og ég þoli það ekki.

361
00:43:09,680 --> 00:43:11,640
Jæja, mér finnst það fínt.

362
00:43:21,840 --> 00:43:23,400
Allt í lagi, brostu Max.

363
00:43:23,480 --> 00:43:26,440
-Brostu maður.
-Það er of kalt til að brosa.

364
00:43:26,520 --> 00:43:28,560
"Það er of kalt til að brosa."

365
00:43:51,240 --> 00:43:52,640
Te

366
00:43:53,320 --> 00:43:54,800
fyrir

367
00:43:56,520 --> 00:43:57,720
tvo.

368
00:44:00,800 --> 00:44:02,520
T-42.

369
00:44:18,000 --> 00:44:20,120
Þú veist að ég drep þig ekki.

370
00:44:23,960 --> 00:44:25,320
Bróðir minn sér um það.

371
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
Þýðandi: Brynja Tomer
www.plint.com

