1
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
-Godmorgen, hr. McLaughlin.
-Godmorgen.

2
00:00:19,360 --> 00:00:22,280
Et lidt underligt spørgsmål,
men se her.

3
00:00:22,840 --> 00:00:26,280
T-42 eller T-4-2.
Siger det dig noget?

4
00:00:27,320 --> 00:00:31,600
Måske en forkortelse
for en karré eller et gadenavn.

5
00:00:32,560 --> 00:00:36,400
Det henviser til Tegel-søen.
Lige nord for Berlin.

6
00:00:37,240 --> 00:00:40,720
Min familie har en båd i Tegel. T-26.

7
00:00:41,280 --> 00:00:42,680
T for Tegel.

8
00:00:42,760 --> 00:00:44,680
-26 for pladsen.
-Ja.

9
00:00:45,400 --> 00:00:47,440
Godt. Tak.

10
00:01:22,280 --> 00:01:23,400
Pis.

11
00:01:26,040 --> 00:01:28,240
Godt at se dig, lillebror.

12
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
Moritz.

13
00:01:36,360 --> 00:01:37,960
Jeg vidste, du ville finde mig.

14
00:02:47,400 --> 00:02:50,640
MOABIT
DEN BRITISKE ZONE

15
00:02:58,480 --> 00:03:00,360
Glem det.

16
00:03:00,440 --> 00:03:02,680
Ingen ludere i dag. Vi har lukket.

17
00:03:03,920 --> 00:03:05,240
Jeg er fra politiet.

18
00:03:06,880 --> 00:03:08,320
Jeg vil bare snakke.

19
00:03:09,920 --> 00:03:12,360
Du er for ung til at være politimand.

20
00:03:12,440 --> 00:03:14,600
Og du er for ung til et horehus.

21
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
Vil du svare på et par spørgsmål?

22
00:03:19,520 --> 00:03:21,000
Har du noget mad?

23
00:03:22,480 --> 00:03:23,680
Måske.

24
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Så spørg.

25
00:03:35,400 --> 00:03:37,640
Du er en bedre politimand,
end du tror.

26
00:03:37,720 --> 00:03:40,120
Stop det her sindssyge pis, Moritz.

27
00:03:42,560 --> 00:03:44,160
Lad os nu tage hjem.

28
00:03:44,880 --> 00:03:47,920
Din kone og din søn venter på dig.

29
00:03:48,880 --> 00:03:51,800
Jimmy. Han har brug for dig.

30
00:03:57,240 --> 00:03:58,400
Det kan jeg ikke.

31
00:04:12,560 --> 00:04:16,560
Vi burde være døde i det køkken
for over 20 år siden, lillebror.

32
00:04:18,360 --> 00:04:19,400
Men

33
00:04:22,160 --> 00:04:23,520
vi blev skånet.

34
00:04:27,680 --> 00:04:29,120
Skånet af en grund.

35
00:04:31,840 --> 00:04:35,600
Moritz. Jeg har hørt om Dachau.

36
00:04:37,480 --> 00:04:39,160
Jeg ved, hvad du gjorde.

37
00:04:40,200 --> 00:04:41,840
Jeg ved, hvad du så.

38
00:04:43,480 --> 00:04:44,720
Det er okay.

39
00:04:45,960 --> 00:04:47,440
-Jeg forstår.
-Nej.

40
00:04:47,520 --> 00:04:50,680
-Jo, Moritz.
-Nej, du gør ej! Det kan du ikke.

41
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
Ved du, hvad jeg gjorde til sidst?

42
00:05:08,800 --> 00:05:11,720
Jeg lagde mig ned
i en af massegravene.

43
00:05:15,800 --> 00:05:17,480
Jeg ved ikke hvorfor.

44
00:05:22,160 --> 00:05:23,760
Det føltes nødvendigt.

45
00:05:26,400 --> 00:05:29,480
Jeg lå dernede blandt

46
00:05:31,440 --> 00:05:35,720
knogler og hud og øjne
fra de myrdede, og

47
00:05:40,840 --> 00:05:42,400
Der var en dreng.

48
00:05:46,960 --> 00:05:48,600
Han lignede Jimmy.

49
00:05:50,040 --> 00:05:51,360
Cirka samme alder.

50
00:05:53,760 --> 00:05:57,280
Jeg kiggede op i himlen,
og i samme øjeblik

51
00:05:59,320 --> 00:06:00,640
blev det lyst.

52
00:06:04,120 --> 00:06:05,760
De talte til mig, Max.

53
00:06:09,520 --> 00:06:11,440
De talte til mig.

54
00:06:16,080 --> 00:06:17,400
Det her er ikke dig.

55
00:06:19,240 --> 00:06:20,720
Det her er ikke dig.

56
00:06:21,960 --> 00:06:25,480
Jeg kender dig. Moritz

57
00:06:28,080 --> 00:06:31,280
Sådan er du ikke.
Det her er ikke dig.

58
00:06:32,760 --> 00:06:37,280
-Hjælper du mig med at hævne dem?
-Nej, jeg hjælper ikke

59
00:06:37,360 --> 00:06:40,360
Jo, du gør.
Du fjernede alle spor i retten.

60
00:06:40,440 --> 00:06:42,000
Nej, det er forkert!

61
00:06:42,080 --> 00:06:44,280
Det skulle du jo ikke gøre, Max.

62
00:06:44,360 --> 00:06:47,080
-Svinet fortjener en retssag!
-Han fortjener at dø.

63
00:06:47,160 --> 00:06:49,920
-Som alle andre!
-At blive en del af vores historie.

64
00:06:50,000 --> 00:06:52,280
Max og Moritz! Vi gjorde det!

65
00:06:52,360 --> 00:06:55,920
-Nej, for helvede!
-Sluk vandet! Sluk vandet!

66
00:06:57,840 --> 00:07:02,040
Det skulle du ikke gøre, Max.
Det skulle du ikke!

67
00:07:27,640 --> 00:07:29,960
Ikke flere numre. Bare

68
00:07:52,720 --> 00:07:55,680
Der håbede du lige, ikke, nazidreng?

69
00:08:24,200 --> 00:08:25,640
Hør efter, piger!

70
00:08:25,720 --> 00:08:29,320
Jo hurtigere I svarer,
jo hurtigere kommer I ud.

71
00:08:37,920 --> 00:08:39,800
<i>-Leopold!</i>
<i>-Elsie!</i>

72
00:08:39,880 --> 00:08:43,160
<i>Mig og to andre,</i>
<i>vi har fundet en vej ud.</i>

73
00:08:44,200 --> 00:08:45,240
<i>Vi flygter.</i>

74
00:08:45,320 --> 00:08:48,600
Vi mangler kun én ting,
så kommer jeg hjem til dig.

75
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
-Hvornår?
-Lørdag.

76
00:08:54,520 --> 00:08:56,640
<i>Det må du ikke. Det er for farligt.</i>

77
00:08:59,560 --> 00:09:03,240
Jeg tog hen på hotellet,
hvis vi havde overset noget.

78
00:09:03,920 --> 00:09:05,480
Goddag, kammerat.

79
00:09:08,680 --> 00:09:09,800
Trude?

80
00:09:10,400 --> 00:09:14,160
Kan du give den unge dame
et glas vand, før vi taler sammen?

81
00:09:15,720 --> 00:09:16,680
Gerne.

82
00:09:17,280 --> 00:09:18,240
Nå?

83
00:09:18,760 --> 00:09:21,840
Du er vist i den forkerte sektor
med den hat.

84
00:10:01,800 --> 00:10:03,800
<i>Skrid ad helvede til!</i>

85
00:10:03,880 --> 00:10:06,560
-Hvad nu?
-Stille. Kan du høre det?

86
00:10:08,920 --> 00:10:10,360
Vi må gøre noget.

87
00:10:10,440 --> 00:10:13,080
-Han er bare skidefuld.
-Han trak sin pistol.

88
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
Hvad?

89
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
<i>Her.</i>

90
00:10:32,360 --> 00:10:33,520
For helvede.

91
00:10:36,600 --> 00:10:40,200
Nå, nu tager du det alvorligt!
Forbandede kælling!

92
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
-Mor!
-Max!

93
00:10:42,760 --> 00:10:43,680
Mor!

94
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
Forbandede lille svin!

95
00:10:46,800 --> 00:10:47,920
Skyd ham ikke!

96
00:11:10,640 --> 00:11:12,400
Er du okay, lillebror?

97
00:11:16,520 --> 00:11:18,560
<i>Du må hjælpe mig med at skjule det.</i>

98
00:11:20,360 --> 00:11:23,520
Det er du nødt til at gøre. Okay?

99
00:12:34,920 --> 00:12:35,880
<i>Husker du den?</i>

100
00:12:37,160 --> 00:12:40,000
Mor læste den for os,
så vi bevarede hendes sprog.

101
00:12:40,080 --> 00:12:41,000
Ja.

102
00:12:42,320 --> 00:12:45,520
Mor er væk, men bogen er her stadig.

103
00:12:46,720 --> 00:12:48,120
Læg din hånd på den.

104
00:12:53,160 --> 00:12:55,640
Jeg sværger,
at vi altid vil støtte hinanden.

105
00:12:56,400 --> 00:12:59,040
<i>Jeg sværger,</i>
<i>at vi altid vil støtte hinanden.</i>

106
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
MAX OG MORITZ
DE SYV DRENGESTREGER

107
00:14:16,560 --> 00:14:17,960
<i>Vil nogen have kaffe?</i>

108
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Trude, kan du tage en Nescafé med?

109
00:14:21,080 --> 00:14:24,640
-Nescafé er kun for rigtige betjente.
-Hold nu kæft.

110
00:14:34,080 --> 00:14:35,160
Godmorgen, Max.

111
00:14:56,160 --> 00:14:57,720
Hov, hvad sker der?

112
00:15:04,360 --> 00:15:07,440
De er jo servitricen. Karin.

113
00:15:18,280 --> 00:15:19,240
Hej.

114
00:15:23,920 --> 00:15:26,680
Jeg hedder Elsie.
Gad har du allerede mødt.

115
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Og hvem er han?

116
00:15:28,680 --> 00:15:31,560
Det er Max. Han er amerikaner.

117
00:15:32,920 --> 00:15:34,320
Kom så, Dodgers!

118
00:15:34,920 --> 00:15:36,920
En Dodgers-fan? Hold da op.

119
00:15:37,440 --> 00:15:39,000
Nu har du mit hjerte.

120
00:15:41,240 --> 00:15:42,520
Du taler engelsk.

121
00:15:43,080 --> 00:15:44,920
Selvfølgelig. Det er nyttigt.

122
00:15:45,960 --> 00:15:47,280
Hvad hedder du?

123
00:15:47,920 --> 00:15:50,200
-Cassandra.
-Cassandra?

124
00:15:50,280 --> 00:15:53,400
Det betyder "at skinne" på græsk.
Vidste du det?

125
00:15:58,400 --> 00:15:59,880
Hvor er din familie?

126
00:16:02,280 --> 00:16:03,480
Det gør mig ondt.

127
00:16:06,720 --> 00:16:09,480
Ved du,
hvad kvinderne på hotellet laver?

128
00:16:09,560 --> 00:16:11,320
De knepper mænd for penge.

129
00:16:13,360 --> 00:16:14,560
Ja, det gør de.

130
00:16:16,880 --> 00:16:20,000
Vi leder efter en kvinde,
som du måske kender.

131
00:16:20,800 --> 00:16:22,120
Hun hedder Karin.

132
00:16:22,680 --> 00:16:25,960
Vi skal finde hende,
for hun kender en, der er meget ond.

133
00:16:27,520 --> 00:16:30,280
Han kaldes Englemageren.
Har du hørt om ham?

134
00:16:39,880 --> 00:16:43,080
Har kvinderne på hotellet
aldrig talt om ham?

135
00:16:44,040 --> 00:16:45,240
Aldrig nogensinde?

136
00:16:47,760 --> 00:16:51,120
Er du bange for, at nogen gør
dig fortræd, hvis du siger det?

137
00:16:51,200 --> 00:16:54,080
Jeg er ikke bange. Jeg er skudsikker.

138
00:17:12,760 --> 00:17:15,080
Fortæl os, hvad du ved om Karin

139
00:17:16,440 --> 00:17:18,880
så er al chokoladen din.

140
00:17:30,520 --> 00:17:32,800
Jeg kan fortælle jer, hvor han bor.

141
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
DE GÅR NU IND
I DEN BRITISKE SEKTOR

142
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
Der har jeg set Marianne gå ind.

143
00:17:56,400 --> 00:17:58,960
Okay. Her kommer den britiske enhed.

144
00:18:00,640 --> 00:18:04,040
-De skal ikke overtage.
-De er ligeglade, men vi behøver dem.

145
00:18:04,120 --> 00:18:08,000
Jeg vil ikke vade ind i
endnu en artilleribeskydning.

146
00:18:09,400 --> 00:18:13,480
Gad, bliv her og pas på hende.
Vi taler med englænderne.

147
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
Godt arbejde.

148
00:18:17,600 --> 00:18:20,880
-Max McLaughlin. Hvem er jeres leder?
-Det er jeg.

149
00:18:20,960 --> 00:18:22,640
Tak, fordi I kom. Det er der.

150
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Luk op! Det er den britiske hær!

151
00:18:45,720 --> 00:18:48,160
Hvis I kan høre os, så luk døren op!

152
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
Luk den op.

153
00:19:07,800 --> 00:19:11,000
-En gynækologstol.
-Han hjælper kvinder.

154
00:19:23,640 --> 00:19:24,880
De er tomme.

155
00:19:27,920 --> 00:19:29,560
Nogen har gjort rent.

156
00:19:31,560 --> 00:19:34,000
Alt i orden. Lejligheden er sikret.

157
00:19:34,720 --> 00:19:37,760
Beklager, vi spildte jeres tid.
Tak, fordi I kom.

158
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Ingen årsag.

159
00:19:40,520 --> 00:19:42,360
Det er fandeme pinligt.

160
00:19:45,560 --> 00:19:48,800
Lad os få jeres folk herind
og lede efter fingeraftryk.

161
00:19:49,360 --> 00:19:51,040
Vi kom for sent. Pis!

162
00:19:54,000 --> 00:19:55,120
Hvad var det?

163
00:19:55,960 --> 00:19:57,240
Du åbner døren.

164
00:20:10,640 --> 00:20:11,960
Skyd ikke.

165
00:20:13,360 --> 00:20:14,880
Det er postbuddet.

166
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
-Tak.
-Værsgo.

167
00:20:23,280 --> 00:20:26,160
-Hvad?
-Det elsker jeg ved den her by.

168
00:20:26,840 --> 00:20:30,480
Man kan bombe og besætte den
og dele den op i sektorer,

169
00:20:30,560 --> 00:20:32,280
men posten bliver bragt ud.

170
00:20:34,440 --> 00:20:36,160
Dr. Hermann Gladow.

171
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
-Nu har vi et navn.
-Ja, vi har.

172
00:21:10,960 --> 00:21:13,640
Jeg beder jer. Jeg har to døtre.

173
00:21:14,200 --> 00:21:17,040
-De har ikke andre.
-Det er en velsignelse.

174
00:21:18,320 --> 00:21:22,160
Hver gang jeg ser en lille pige,
ser jeg en hel familie.

175
00:21:24,320 --> 00:21:25,880
De ved vel, hvem jeg er?

176
00:21:28,920 --> 00:21:32,880
-De anser mig som kriminel.
-Nej.

177
00:21:37,160 --> 00:21:38,440
Men jeg hjælper folk.

178
00:21:40,720 --> 00:21:42,120
Især kvinder.

179
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
Nej!

180
00:21:43,560 --> 00:21:45,160
Forsigtig.

181
00:21:45,960 --> 00:21:48,440
De kommer til mig,
når alle andre er ligeglade.

182
00:21:49,280 --> 00:21:52,720
Og hvis det er ulovligt
at hjælpe dem

183
00:21:58,720 --> 00:22:00,240
så bryder jeg loven.

184
00:22:03,720 --> 00:22:09,840
I kvinder behøvede ikke den krig,
som mændene påtvang jer og tabte.

185
00:22:10,840 --> 00:22:12,320
Men jeg siger Dem

186
00:22:12,880 --> 00:22:14,440
Fremtiden tilhører jer.

187
00:22:15,040 --> 00:22:16,360
Jer kvinder.

188
00:22:19,840 --> 00:22:23,720
Ikke mere "børn, køkken, kirke"
som i Det Tredje Rige.

189
00:22:24,240 --> 00:22:28,200
Derfor hjælper jeg jer,
så vores by bliver et bedre sted.

190
00:22:28,280 --> 00:22:29,800
Vil De også hjælpe mig?

191
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
Ja.

192
00:22:32,800 --> 00:22:34,800
Jeg hjælper Dem hjem til Deres døtre.

193
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Og hvad skal jeg gøre?

194
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
Blot fortælle mig alt.

195
00:22:49,880 --> 00:22:55,360
Okay. Det er ham.
Dr. Hermann Gladow, gynækolog.

196
00:22:56,240 --> 00:22:57,600
Send det rundt.

197
00:22:57,680 --> 00:23:01,800
Direktøren for sundhedsregistret
i Charlottenburg fortalte mig,

198
00:23:01,880 --> 00:23:04,080
at Hermann Gladow er 51 år gammel.

199
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
Han er oprindeligt fra Stuttgart.

200
00:23:07,120 --> 00:23:08,680
Godt, vi er der næsten.

201
00:23:09,360 --> 00:23:12,760
Godt arbejde.
Førstepladsen går til Gad.

202
00:23:12,840 --> 00:23:16,320
Og i morgen, når vi får samlet alt,
hvad vi har på Gladow,

203
00:23:16,400 --> 00:23:18,480
deler vi det med alle distrikter,

204
00:23:18,560 --> 00:23:21,160
også dem i den franske
og britiske sektor.

205
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
Hvad med den russiske?

206
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
Skid hul i russerne.
De skal ikke vide alt.

207
00:23:25,840 --> 00:23:29,160
Og jeg fortsætter afhøringerne
af pigerne fra Alt-Bayern.

208
00:23:30,680 --> 00:23:33,440
Godt. Vi går i gang.

209
00:23:33,520 --> 00:23:35,000
Og husk nu,

210
00:23:35,080 --> 00:23:40,160
alle møder præcis klokken ni i morgen
og gennemgår det hele igen.

211
00:23:46,000 --> 00:23:46,960
Hvad er der?

212
00:23:48,400 --> 00:23:49,760
Ikke noget. Bare

213
00:23:50,800 --> 00:23:53,880
Vi har et godt hold. Gode folk.

214
00:23:55,200 --> 00:23:56,320
Vi ses.

215
00:24:09,480 --> 00:24:11,000
Se, en cigaret.

216
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Skidegodt.

217
00:24:15,840 --> 00:24:16,800
Hej.

218
00:24:19,960 --> 00:24:22,880
-Kom her.
-Jeg vil også have en!

219
00:24:27,000 --> 00:24:29,240
-Tak, hr. Amerika.
-Tak!

220
00:24:29,320 --> 00:24:30,400
Ja, tak.

221
00:24:32,600 --> 00:24:34,120
Se, jeg fik også en.

222
00:24:59,840 --> 00:25:01,440
I må ikke gøre mig noget.

223
00:25:03,360 --> 00:25:04,640
Tag den her på.

224
00:25:11,240 --> 00:25:13,480
Og hvad fandt vi så ud af i dag?

225
00:25:17,120 --> 00:25:18,480
De kender Deres navn.

226
00:25:19,560 --> 00:25:20,840
Og Deres ansigt.

227
00:25:22,800 --> 00:25:25,200
Og de kender til bordellerne.

228
00:25:25,760 --> 00:25:28,080
Ja. Og hvad mere?

229
00:25:30,760 --> 00:25:33,600
De mener, hun har dræbt
to amerikanske soldater.

230
00:25:34,840 --> 00:25:36,360
Og en tysk pige.

231
00:25:38,680 --> 00:25:40,120
-Og
-Og?

232
00:25:41,480 --> 00:25:42,600
Er der mere?

233
00:25:44,920 --> 00:25:46,800
Og at De hjalp hende med det.

234
00:25:48,480 --> 00:25:50,040
Hørte du det, Karin?

235
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
Hvorfor skulle jeg gøre det?

236
00:25:53,960 --> 00:25:56,760
Jeg elsker amerikanerne
ligesom alle andre.

237
00:25:58,120 --> 00:25:59,800
Ikke sandt, Karin?

238
00:26:00,880 --> 00:26:04,240
Jo ingen elsker amerikanerne
højere end Dem.

239
00:26:09,360 --> 00:26:10,480
Der kan De se.

240
00:26:21,840 --> 00:26:25,000
DE FORLADER NU
DEN AMERIKANSKE SEKTOR

241
00:26:43,840 --> 00:26:47,040
Har De oplysninger
om Tom Franklin til mig?

242
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
Det er ikke mit ærinde.

243
00:26:50,440 --> 00:26:53,800
Hvorfor taler vi så sammen?
Jeg er en travl mand.

244
00:26:54,760 --> 00:26:59,000
Nogen vil flygte
fra Hohenschönhausen. I nat.

245
00:27:05,880 --> 00:27:07,440
Flugt er umuligt.

246
00:27:09,080 --> 00:27:10,880
Hvordan ved De det?

247
00:27:11,800 --> 00:27:13,160
Det ved De vist godt.

248
00:27:15,320 --> 00:27:17,000
Han vil flygte?

249
00:27:21,560 --> 00:27:24,720
Hvor er det tysk af Dem
at forråde Deres egen familie.

250
00:27:24,800 --> 00:27:26,080
Jeg redder ham.

251
00:27:26,600 --> 00:27:30,240
Jeg har set vagterne, hundene og
pigtråden. Min mand skal overleve.

252
00:27:35,360 --> 00:27:39,600
Og endnu vigtigere,
De ønsker, at min mand overlever.

253
00:27:56,640 --> 00:28:00,040
HOHENSCHÖNHAUSEN FÆNGSEL
DEN RUSSISKE SEKTOR

254
00:28:10,360 --> 00:28:11,480
Er den løs?

255
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
Ja?

256
00:28:34,920 --> 00:28:36,080
Et øjeblik.

257
00:28:37,920 --> 00:28:39,680
Telefon, hr. McLaughlin.

258
00:28:46,840 --> 00:28:47,760
Ja?

259
00:28:47,840 --> 00:28:50,440
<i>Jeg fik en pragtfuld nyhed</i>
<i>om Englemanden</i>

260
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
<i>og fortalte den videre</i>
<i>til min chef, general Howley.</i>

261
00:28:53,520 --> 00:28:56,840
Han sagde, han ville tage
en lille snak med dig i aften.

262
00:28:56,920 --> 00:28:59,000
<i>-I aften?</i>
-Ja, til cocktailen.

263
00:29:01,160 --> 00:29:02,720
Jøsses, du havde glemt det.

264
00:29:03,680 --> 00:29:06,120
-Selvfølgelig ikke.
<i>-Selvfølgelig ikke.</i>

265
00:29:06,200 --> 00:29:09,520
<i>Jeg håber, du husker,</i>
<i>at du skal undersøge George Miller.</i>

266
00:29:10,280 --> 00:29:11,960
-Ja.
<i>-Godt.</i>

267
00:29:12,040 --> 00:29:15,480
Du tager en lille omvej
ud til hans hus på Swan Island.

268
00:29:16,440 --> 00:29:18,920
<i>Der gik åbenbart fly ud af Berlin</i>

269
00:29:19,880 --> 00:29:22,000
<i>Fly, som ingen har registreret.</i>

270
00:29:23,120 --> 00:29:26,960
Og det er umuligt for et fly
at lette uden dokumentation.

271
00:29:28,240 --> 00:29:31,560
-Det er hæren, for pokker.
<i>-Jeg klarer det.</i>

272
00:29:31,640 --> 00:29:35,480
Hvis du finder noget,
går du til USA's militærdomstol

273
00:29:35,560 --> 00:29:38,560
og fortæller dem, at
George Miller sælger ud af sit land

274
00:29:38,640 --> 00:29:40,920
for at betale
en personlig spillegæld.

275
00:29:41,640 --> 00:29:44,000
Og derfor er han
en forbandet forræder.

276
00:29:46,280 --> 00:29:48,160
-Okay.
<i>-Vi ses i aften.</i>

277
00:30:03,920 --> 00:30:05,880
Alt det her rod er din skyld.

278
00:30:10,200 --> 00:30:11,960
Måske tog jeg fejl af dig.

279
00:30:15,400 --> 00:30:17,440
Måske bringer du slet ikke held.

280
00:30:22,320 --> 00:30:23,600
Måske gør jeg.

281
00:30:26,440 --> 00:30:29,040
Måske er det derfor,
alt det her sker.

282
00:30:32,760 --> 00:30:35,720
Jeg synes ikke, vi skal
give slip på Trude endnu.

283
00:30:37,840 --> 00:30:39,560
Hun kan stadig gøre nytte.

284
00:30:40,880 --> 00:30:44,800
Hun er en hjemmegående enke,
som arbejder for politiet.

285
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
Ja, og?

286
00:30:48,360 --> 00:30:53,120
Hun sagde, at de mødes klokken ni
i morgen for at tale om Dem.

287
00:30:56,080 --> 00:31:00,120
Og at amerikanerne vil give
beviserne til de andre distrikter.

288
00:31:01,400 --> 00:31:03,640
Vi kan ramme dem alle på én gang.

289
00:31:09,840 --> 00:31:12,840
Måske vil det, der sker nu

290
00:31:14,040 --> 00:31:17,200
tvinge Dem til at skifte
til noget stærkere.

291
00:31:32,640 --> 00:31:35,520
VELSIGNET

292
00:31:54,720 --> 00:31:55,800
Vent her.

293
00:32:21,800 --> 00:32:23,400
MINISTERIET FOR FLYTRAFIK

294
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
Morgenmad i Berlin?

295
00:33:32,080 --> 00:33:34,000
Jeg har lige talt med din kone.

296
00:33:36,360 --> 00:33:38,440
Jeg skulle hilse.

297
00:33:53,680 --> 00:33:55,160
Den var ikke til dig.

298
00:33:56,600 --> 00:33:59,680
Fik vi navn og adresse
på alle pigerne fra Alt-Bayern?

299
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
Godt.

300
00:34:04,440 --> 00:34:08,360
-Hvorfor ville du mødes her?
-Så du kunne høre musikken.

301
00:34:09,440 --> 00:34:10,920
Han spiller udmærket.

302
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
Hvad ville du fortælle mig?

303
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
-Det er ikke udslæt.
-Hvem har gjort det?

304
00:34:31,400 --> 00:34:32,560
Russerne.

305
00:34:34,160 --> 00:34:37,960
De fangede mig,
da jeg havde fulgt Green Eyes hjem.

306
00:34:40,640 --> 00:34:42,600
Så tvang de mig til at snakke.

307
00:34:44,960 --> 00:34:46,080
Om hvad?

308
00:34:51,040 --> 00:34:52,200
Om dig.

309
00:34:55,680 --> 00:34:57,560
Du fortalte dem om Leopold.

310
00:35:02,200 --> 00:35:03,560
Jeg er så ked af det.

311
00:35:06,080 --> 00:35:07,720
Jeg prøvede virkelig

312
00:35:09,880 --> 00:35:11,080
Det gjorde jeg

313
00:35:12,720 --> 00:35:14,800
Det gjorde bare så ondt.

314
00:35:22,080 --> 00:35:23,880
Du skulle have holdt mund.

315
00:35:25,520 --> 00:35:28,560
Jeg beder Gud om tilgivelse
for det hver dag.

316
00:35:31,240 --> 00:35:33,000
Det må du ikke sige.

317
00:35:33,080 --> 00:35:36,400
Gud beskyttede ikke din familie
eller byen her.

318
00:35:37,200 --> 00:35:38,920
Gud er ligeglad med dig.

319
00:35:40,560 --> 00:35:42,440
Spild ikke tiden på ham.

320
00:35:45,960 --> 00:35:47,560
Spild den på os.

321
00:35:59,720 --> 00:36:00,880
Tag sigte!

322
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
Klar!

323
00:36:04,680 --> 00:36:05,480
Fyr!

324
00:36:17,560 --> 00:36:20,360
Tyske soldater er bløde.

325
00:36:24,520 --> 00:36:25,960
Det, der lige skete

326
00:36:26,760 --> 00:36:28,680
Du snød ikke døden.

327
00:36:30,160 --> 00:36:31,240
Det gjorde jeg.

328
00:36:46,200 --> 00:36:49,800
-Hvem er det, der holder fest?
-Vicekonsulen, Tom Franklin.

329
00:36:50,320 --> 00:36:52,840
-Flink fyr?
-Rigtig flink fyr faktisk.

330
00:37:11,360 --> 00:37:13,320
McLaughlin. Kom herover.

331
00:37:17,840 --> 00:37:20,840
alle europæiske lande
til det amerikanske marked

332
00:37:20,920 --> 00:37:22,360
-Våben?
-Penge.

333
00:37:23,280 --> 00:37:25,440
Det er dyrt at bestikke et kontinent.

334
00:37:25,520 --> 00:37:26,720
Kan vi snakke?

335
00:37:26,800 --> 00:37:28,720
Krigen har været god mod os.

336
00:37:28,800 --> 00:37:32,600
BNP er fordoblet siden 1940,
arbejdsløsheden er faldet.

337
00:37:32,680 --> 00:37:36,040
-Hvor meget?
-Jeg vil mene 20 millioner dollars.

338
00:37:37,280 --> 00:37:39,920
Men ikke bestikkelse. Investering.

339
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
Husk mine ord.
Max McLaughlin, Bob Travis.

340
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
-Goddag.
-Max er fra New York Politi,

341
00:37:46,680 --> 00:37:48,240
her i Berlin på opgave.

342
00:37:48,320 --> 00:37:52,920
Bob er fra OSO. Europa er for vigtigt
til at overlade til europæerne.

343
00:37:56,480 --> 00:38:00,040
Jeg finder lige Claire og sikrer mig,
at alt går godt.

344
00:38:00,120 --> 00:38:03,640
-Kom ind på mit kontor om et minut.
-Jeg glæder mig.

345
00:38:12,520 --> 00:38:14,840
Nå, OSO?

346
00:38:15,840 --> 00:38:19,040
Bureau for Særlige Operationer.
Før hed vi OSS.

347
00:38:19,960 --> 00:38:22,800
-Spioner, ikke?
-Efterretning.

348
00:38:24,520 --> 00:38:27,880
Dit arbejde her
Kommer du tit i den russiske zone?

349
00:38:29,120 --> 00:38:30,360
Undskyld, Bob.

350
00:38:33,120 --> 00:38:35,000
-Hr. Max.
-Fru Claire.

351
00:38:48,400 --> 00:38:49,280
Nå?

352
00:38:51,360 --> 00:38:54,280
Jeg fandt flylogbøgerne.
15 hemmelige fly.

353
00:38:54,360 --> 00:38:56,400
George, George, George.

354
00:38:58,640 --> 00:39:00,160
Hvordan vidste du det?

355
00:39:00,880 --> 00:39:04,000
-Det må jeg ikke sige.
-De vil spørge mig i morgen.

356
00:39:04,080 --> 00:39:06,960
Militærdomstolen,
når jeg afleverer beviserne.

357
00:39:07,040 --> 00:39:09,520
-Sig, du har hørt et rygte.
-Et rygte?

358
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
Byen er fuld af dem.
De vil tro på dig. Stol på mig.

359
00:39:15,360 --> 00:39:20,440
Og ikke ét ord til nogen,
før vi ved, hvad de vil gøre ved det.

360
00:39:23,520 --> 00:39:25,520
Så nu skal der festes.

361
00:39:26,280 --> 00:39:29,240
Tom. Hvis vi fanger Englemageren

362
00:39:31,800 --> 00:39:33,080
tager jeg hjem.

363
00:39:33,160 --> 00:39:36,400
Lad os tale om det
igen i morgen, okay?

364
00:39:45,600 --> 00:39:50,640
Den udsøgte subtilitet
i figurens contrapposto er sublim!

365
00:39:50,720 --> 00:39:52,440
Det er perfektion.

366
00:39:53,160 --> 00:39:55,280
-Franklin. De damer.
-George.

367
00:39:55,360 --> 00:39:59,400
Først troede jeg, du mistænkte mig,
men hvordan kunne du vide det?

368
00:40:00,440 --> 00:40:01,640
Hvad mener du?

369
00:40:01,720 --> 00:40:06,040
Der er fandeme noget galt,
for de 15 fly blev slet ikke logført.

370
00:40:06,120 --> 00:40:11,120
George, jeg hører, hvad du siger,
og vi opklarer det i morgen,

371
00:40:11,200 --> 00:40:14,240
men du trænger til en ny drink.
Whisky og soda, ikke?

372
00:40:22,680 --> 00:40:24,680
kære. Ikke der.

373
00:40:24,760 --> 00:40:27,200
Bær dem ind i det andet rum.
To af dem.

374
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
Byen har aldrig set så sød ud.

375
00:40:36,320 --> 00:40:38,360
-Af sted!
-Javel, frue.

376
00:40:44,360 --> 00:40:46,480
Det er anden gang, du glor på mig.

377
00:40:49,080 --> 00:40:50,480
Mine damer og herrer!

378
00:40:50,560 --> 00:40:55,840
Øjeblikket, vi alle har ventet på,
er kommet. Hold jer ikke tilbage.

379
00:40:56,800 --> 00:41:01,080
Vær sød at skære kagen ud,
lige som De vil, general Clay.

380
00:41:02,120 --> 00:41:05,800
Ja, Claire, så vil jeg tage det,
jeg altid har ønsket mig.

381
00:41:42,560 --> 00:41:43,600
Claire.

382
00:41:46,600 --> 00:41:47,720
Max.

383
00:42:12,400 --> 00:42:13,600
Jeg vil have mere.

384
00:42:15,880 --> 00:42:18,000
Jeg mener det. Mere af dig.

385
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
Claire

386
00:42:23,040 --> 00:42:24,520
Jeg rejser.

387
00:42:28,880 --> 00:42:31,000
Jeg må tilbage til New York.

388
00:42:38,920 --> 00:42:40,000
Javel.

389
00:43:01,160 --> 00:43:02,720
Farvel, hr. Max.

390
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Det er stærke sager,
så vær forsigtig.

391
00:43:28,000 --> 00:43:29,640
-Mange tak.
-Ingen årsag.

392
00:43:36,920 --> 00:43:37,880
Max.

393
00:43:39,600 --> 00:43:40,680
Tom.

394
00:43:42,280 --> 00:43:45,880
Tak for invitationen.
Det har været en skøn fest.

395
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
Tak for i aften.
Vi tales ved i morgen.

396
00:43:50,880 --> 00:43:53,520
-Jeg har tænkt over det
-Helt sikkert.

397
00:43:54,280 --> 00:43:55,320
I morgen.

398
00:44:01,120 --> 00:44:02,520
Skide forræder.

399
00:44:05,600 --> 00:44:07,520
Jeg henter lige en whisky.

400
00:44:21,760 --> 00:44:23,160
Whisky, tak.

401
00:44:26,080 --> 00:44:27,560
-Max McLaughlin?
-Ja.

402
00:44:33,520 --> 00:44:36,040
VELSIGNET

403
00:44:48,480 --> 00:44:50,520
Er den så velsignet nu?

404
00:45:13,560 --> 00:45:15,040
Det er fars pistol.

405
00:45:15,880 --> 00:45:17,320
Vi får brug for den.

406
00:45:18,240 --> 00:45:19,880
Men bare rolig.

407
00:45:20,760 --> 00:45:23,280
-Den er stadig velsignet.
-Hvad laver du her?

408
00:45:23,840 --> 00:45:24,920
Hvad tror du?

409
00:45:26,880 --> 00:45:28,760
Jeg tager tilbage til New York.

410
00:45:29,440 --> 00:45:31,080
Det burde du måske også.

411
00:45:37,280 --> 00:45:39,280
Hvad er værre end Det Tredje Rige?

412
00:45:40,800 --> 00:45:43,040
Hvem er værre end en nazist?

413
00:45:43,120 --> 00:45:45,000
Hold op med det pis.

414
00:45:45,080 --> 00:45:49,160
Det er fandeme da bare et spørgsmål.
Hvem er værre end en nazist?

415
00:45:50,280 --> 00:45:52,640
-Ingen er værre end en nazist.
-Nej.

416
00:45:53,400 --> 00:45:54,680
Det er ikke rigtigt.

417
00:45:58,560 --> 00:46:00,120
-Djævelen.
-Nej.

418
00:46:00,200 --> 00:46:05,560
Nej, for djævelen var en engel,
som havde nosser til at anfægte Gud.

419
00:46:05,640 --> 00:46:08,200
Det mislykkedes,
og han endte i helvede.

420
00:46:08,280 --> 00:46:11,480
Djævelen? Han er okay,
som jeg ser det.

421
00:46:11,560 --> 00:46:15,640
-Hvem er værre end en nazist?
-Jeg er ligeglad. Jeg rejser.

422
00:46:16,160 --> 00:46:19,800
Den, som hjælper nazisterne,
er værre, Max.

423
00:46:20,720 --> 00:46:23,360
Hvad snakker du om?
Hvem hjælper nazister?

424
00:46:23,440 --> 00:46:25,760
-Kom her!
-Lad os udbringe en skål!

425
00:46:25,840 --> 00:46:28,800
Kom, lillebror. Følg med mig.

426
00:46:29,640 --> 00:46:33,440
-Hej, har det noget med
-Du er politimanden.

427
00:46:34,960 --> 00:46:38,120
Går du stadig op i,
hvad der er rigtigt og forkert?

428
00:48:25,400 --> 00:48:28,240
Tekster af: Lisa K. Villeneuve
www.plint.com

