1
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
-Huomenta, herra McLaughlin.
-Huomenta.

2
00:00:18,880 --> 00:00:22,200
Tämä on vähän outo kysymys,
mutta katso.

3
00:00:22,840 --> 00:00:26,200
T-42 tai T-4-2.
Tarkoittaako se sinulle jotain?

4
00:00:27,320 --> 00:00:31,440
Se voisi olla kaupungin,
korttelin tai kadun lyhenne.

5
00:00:32,560 --> 00:00:34,200
Tämä viittaa Tegel-järveen.

6
00:00:34,880 --> 00:00:36,480
Se on Berliinin pohjoispuolella.

7
00:00:37,240 --> 00:00:40,600
Perheelläni on vene Tegelillä, T-26.

8
00:00:41,280 --> 00:00:42,680
T kuten Tegel...

9
00:00:42,760 --> 00:00:44,520
-26 tarkoittaa paikkaa.
-Niin.

10
00:00:45,400 --> 00:00:47,440
Hienoa. Kiitos.

11
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Helvetti.

12
00:01:26,040 --> 00:01:28,080
Hauska nähdä, pikkuveli.

13
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
Moritz.

14
00:01:36,400 --> 00:01:37,880
Tiesin, että löytäisit minut.

15
00:02:48,720 --> 00:02:50,640
ISON-BRITANNIAN VYÖHYKE

16
00:02:58,480 --> 00:02:59,720
Ei kannata.

17
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
Ei huoria tänään. Olemme kiinni.

18
00:03:03,840 --> 00:03:05,080
Olen poliisi.

19
00:03:06,880 --> 00:03:08,000
Haluan vain jutella.

20
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
Olet liian nuori poliisiksi.

21
00:03:12,440 --> 00:03:14,600
Ja sinä olet
liian nuori töihin ilotaloon.

22
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
Voitko vastata muutamaan kysymykseen?

23
00:03:19,520 --> 00:03:20,760
Onko sinulla ruokaa?

24
00:03:22,480 --> 00:03:23,520
Voi olla.

25
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Anna tulla sitten.

26
00:03:35,120 --> 00:03:37,640
Olet paljon parempi poliisi
kuin luulet, Max.

27
00:03:37,720 --> 00:03:39,880
Lopeta tämä mielettömyys, Moritz.

28
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
Mennään vain kotiin.

29
00:03:44,880 --> 00:03:47,640
Vaimosi ja poikasi odottavat sinua.

30
00:03:48,880 --> 00:03:49,800
Jimmy.

31
00:03:50,720 --> 00:03:51,800
Hän tarvitsee sinua.

32
00:03:57,280 --> 00:03:58,160
En voi.

33
00:04:12,560 --> 00:04:14,720
Meidän olisi pitänyt
kuolla keittiössä -

34
00:04:14,800 --> 00:04:16,440
yli 20 vuotta sitten, pikkuveli.

35
00:04:18,360 --> 00:04:19,400
Mutta -

36
00:04:22,160 --> 00:04:23,360
me säästyimme.

37
00:04:27,680 --> 00:04:29,000
Säästyimme jotakin varten.

38
00:04:31,840 --> 00:04:32,880
Moritz.

39
00:04:34,080 --> 00:04:35,600
Tiedän Dachausta.

40
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
Tiedän, mitä teit.

41
00:04:40,200 --> 00:04:41,680
Tiedän, mitä näit.

42
00:04:43,480 --> 00:04:44,600
Kaikki on hyvin.

43
00:04:45,960 --> 00:04:47,440
-Minä ymmärrän.
-Etkä ymmärrä.

44
00:04:47,520 --> 00:04:49,080
-Kyllä ymmärrän.
-Etkä ymmärrä!

45
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Et ymmärrä, koska et voi.

46
00:04:59,160 --> 00:05:01,280
Tiedätkö, mitä tein
ennen lähtöä Dachausta?

47
00:05:08,800 --> 00:05:11,520
Makasin yhdessä joukkohaudoista.

48
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
En tiedä miksi.

49
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Tuntui, että minun täytyi.

50
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
Makasin siellä keskellä -

51
00:05:31,440 --> 00:05:33,480
luita ja ihoa ja silmiä.

52
00:05:34,440 --> 00:05:35,720
Murhattujen.

53
00:05:40,840 --> 00:05:42,200
Siellä oli eräs poika.

54
00:05:46,920 --> 00:05:48,440
Hän oli ihan kuin Jimmy.

55
00:05:50,040 --> 00:05:51,240
Samanikäinen.

56
00:05:53,760 --> 00:05:55,880
Katsoin taivaalle,

57
00:05:55,960 --> 00:05:57,280
ja juuri silloin -

58
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
aamu koitti.

59
00:06:04,120 --> 00:06:05,640
He puhuivat minulle, Max.

60
00:06:09,520 --> 00:06:11,240
He puhuivat minulle.

61
00:06:16,080 --> 00:06:17,320
Tämä et ole sinä.

62
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
Tämä et ole sinä.

63
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
Tunnen sinut.

64
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
Moritz.

65
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Et ole tämä.

66
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
Tämä et ole sinä.

67
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
Autatko kostamaan heille?

68
00:06:34,880 --> 00:06:37,280
En. En aio auttaa...

69
00:06:37,360 --> 00:06:39,800
Tietysti, autat jo.
Siivosit kaikki jäljet -

70
00:06:39,880 --> 00:06:42,000
-oikeudessa.
-Ei, helvetti. Tämä on väärin!

71
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Älä. Sinun ei pidä tehdä tuota, Max.

72
00:06:44,480 --> 00:06:46,960
-Hän ansaitsee oikeudenkäynnin!
-Kuoleman.

73
00:06:47,040 --> 00:06:49,920
-Kuten kaikki muutkin!
-Siten hän on osa tarinaamme,

74
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Max ja Moritzia!

75
00:06:51,080 --> 00:06:52,280
-Ei!
-Me teimme tämän!

76
00:06:52,360 --> 00:06:55,920
-Ei! Paskat siitä!
-Pane vesi pois päältä!

77
00:06:57,840 --> 00:07:02,040
Sinun ei pidä tehdä tuota, Max!

78
00:07:27,400 --> 00:07:29,080
Ei enää temppuja.

79
00:07:29,160 --> 00:07:29,960
Ainoa...

80
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
Ehdit jo toivoa hetken ajan,
vai mitä, natsipoika?

81
00:08:24,160 --> 00:08:25,640
Kuunnelkaa, Alt-Bayern-tytöt.

82
00:08:25,720 --> 00:08:27,520
Mitä nopeammin
vastaatte kysymyksiin,

83
00:08:27,600 --> 00:08:29,440
sitä nopeammin pääsette täältä.

84
00:08:37,600 --> 00:08:39,800
<i>-Leopold!</i>
<i>-Elsie!</i>

85
00:08:39,880 --> 00:08:43,040
<i>Minä ja kaksi muuta</i>
<i>löysimme ulospääsyn.</i>

86
00:08:43,800 --> 00:08:45,240
<i>Pakotien.</i>

87
00:08:45,320 --> 00:08:47,240
Yksi juttu on vielä keksittävä.

88
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
Tulen pian kotiin luoksesi.

89
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
-Milloin?
-Lauantaina.

90
00:08:54,520 --> 00:08:56,400
<i>Et voi tehdä sitä. Liian vaarallista.</i>

91
00:08:59,560 --> 00:09:03,000
Kävin hotellilla tänä aamuna
siltä varalta, että unohdimme jotain.

92
00:09:03,920 --> 00:09:05,360
Iltapäivää, toveri.

93
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
Trude,

94
00:09:10,400 --> 00:09:13,960
voisitko hakea tälle pikku naiselle
vettä, ennen kuin juttelemme?

95
00:09:15,720 --> 00:09:16,680
Mielelläni.

96
00:09:17,280 --> 00:09:18,680
Hei.

97
00:09:18,760 --> 00:09:21,840
Etkö tiedä, että olet väärällä
vyöhykkeellä tuon hatun kanssa?

98
00:10:01,800 --> 00:10:04,080
<i>Painu helvettiin!</i>

99
00:10:04,160 --> 00:10:06,400
-Mitä pirua?
-Kuulitko tuon?

100
00:10:08,920 --> 00:10:10,040
Jotain on tehtävä.

101
00:10:10,120 --> 00:10:12,840
-Hän on vain kännissä.
-Hän veti esiin aseensa.

102
00:10:13,760 --> 00:10:14,720
Mitä?

103
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
<i>Näin.</i>

104
00:10:32,360 --> 00:10:33,520
Paska.

105
00:10:36,600 --> 00:10:38,960
Nytkö sitten välität?

106
00:10:39,040 --> 00:10:40,840
Painu helvettiin!

107
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
-Äiti!
-Max!

108
00:10:42,760 --> 00:10:43,680
Äiti!

109
00:10:43,760 --> 00:10:45,720
Senkin helvetin kusipää!

110
00:10:46,240 --> 00:10:47,080
Älä ammu häntä!

111
00:11:10,640 --> 00:11:12,080
Oletko kunnossa, pikkuveli?

112
00:11:16,520 --> 00:11:18,400
Auta minua salaamaan tämä, Max.

113
00:11:20,360 --> 00:11:23,360
Tee se minun vuokseni.

114
00:12:35,040 --> 00:12:35,880
<i>Muistatko tämän?</i>

115
00:12:37,160 --> 00:12:39,960
Äiti luki tätä meille, jotta
muistaisimme hänen kielensä.

116
00:12:40,040 --> 00:12:41,000
Niin.

117
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
Äiti on poissa,

118
00:12:44,040 --> 00:12:45,520
mutta tämä kirja on jäljellä.

119
00:12:46,920 --> 00:12:48,560
Pane kätesi sen päälle.

120
00:12:48,640 --> 00:12:49,520
MAX JA MORITZ

121
00:12:53,160 --> 00:12:55,640
Vannon, että olemme aina
toistemme tukena.

122
00:12:56,400 --> 00:12:58,600
<i>"Vannon, että olemme aina</i>
<i>toistemme tukena."</i>

123
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
MAX JA MORITZ
TARINA SEITSEMÄSTÄ KEPPOSESTA

124
00:14:16,560 --> 00:14:17,960
Kaipaako joku kahvia?

125
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Trude, voitko tuoda pikakahvia?

126
00:14:21,080 --> 00:14:23,440
Vain oikeat poliisit
saavat pikakahvia!

127
00:14:23,520 --> 00:14:24,640
Painu hittoon sinäkin.

128
00:14:33,920 --> 00:14:35,080
Huomenta, Max.

129
00:14:55,880 --> 00:14:57,720
Mitä tapahtuu?

130
00:15:04,360 --> 00:15:05,720
Sinä olet se tarjoilija.

131
00:15:06,480 --> 00:15:07,440
Karin.

132
00:15:18,280 --> 00:15:19,240
Hei.

133
00:15:23,920 --> 00:15:25,680
Nimeni on Elsie,

134
00:15:25,760 --> 00:15:27,760
-ja tunnetkin jo Gadin.
-Kuka hän on?

135
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
Hän on Max.

136
00:15:30,440 --> 00:15:31,560
Hän on amerikkalainen.

137
00:15:32,920 --> 00:15:34,520
Hyvä, Dodgers!

138
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
Oletko Dodgers-fani? Ohhoh.

139
00:15:37,440 --> 00:15:38,840
Sydämeni on nyt sinun.

140
00:15:41,240 --> 00:15:42,440
Puhut englantia.

141
00:15:43,080 --> 00:15:44,640
Tietysti. Se on hyödyllistä.

142
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
Mikä nimesi on?

143
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Cassandra.

144
00:15:49,000 --> 00:15:50,200
Cassandra.

145
00:15:50,280 --> 00:15:53,280
Se on kreikaksi "loistaa".
Tiesitkö sen?

146
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
Missä perheesi on?

147
00:16:02,280 --> 00:16:03,400
Olen pahoillani.

148
00:16:06,720 --> 00:16:09,560
Tiedätkö, mitä naiset
hotellissa tekevät?

149
00:16:09,640 --> 00:16:10,880
Naivat miehiä rahasta.

150
00:16:13,360 --> 00:16:14,440
Juuri niin.

151
00:16:16,880 --> 00:16:18,480
Me etsimme naista,

152
00:16:18,560 --> 00:16:19,880
ja sinä ehkä tunnet hänet.

153
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
Hänen nimensä on Karin,

154
00:16:22,680 --> 00:16:25,880
ja meidän on löydettävä hänet.
Hän tuntee erään pahan ihmisen.

155
00:16:27,520 --> 00:16:30,080
Hänen nimensä on Enkelintekijä.
Tiedätkö hänestä?

156
00:16:39,880 --> 00:16:42,880
Etkö ole kuullut hotellin naisten
puhuvan hänestä?

157
00:16:44,040 --> 00:16:45,360
Etkö kertaakaan?

158
00:16:47,760 --> 00:16:50,760
Pelkäätkö, että joku satuttaa sinua,
jos puhut meille?

159
00:16:51,280 --> 00:16:52,920
En pelkää.

160
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Olen luodinkestävä.

161
00:17:02,640 --> 00:17:04,960
SUKLAALEVY

162
00:17:12,760 --> 00:17:14,880
Kerro meille, mitä tiedät Karinista,

163
00:17:16,440 --> 00:17:18,720
niin saat kaiken tämän suklaan.

164
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
Voin kertoa, missä se mies asuu.

165
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
OLET TULOSSA
ISON-BRITANNIAN VYÖHYKKEELLE

166
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
Tuonne näin kerran
Mariannen menevän.

167
00:17:56,400 --> 00:17:58,840
Hyvä on. Tuossa on
brittiapujoukkomme.

168
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
En halua tätä heille.

169
00:18:02,200 --> 00:18:05,360
He eivät välitä, mutta me
tarvitsemme heitä, koska en halua -

170
00:18:05,440 --> 00:18:08,000
joutua taas ilmatorjuntataisteluun.

171
00:18:09,400 --> 00:18:10,760
Gad, jää hänen luokseen.

172
00:18:10,840 --> 00:18:13,480
Huolehdi hänestä. Me kaksi
puhumme näille sotilaille.

173
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
Hyvää työtä.

174
00:18:17,600 --> 00:18:19,720
Herrat, Max McLaughlin.
Kuka on vastuussa?

175
00:18:19,800 --> 00:18:21,720
-Minä.
-Kiitos, että tulitte.

176
00:18:21,800 --> 00:18:22,640
Se on tuossa.

177
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Avatkaa! Täällä on brittiarmeija!

178
00:18:45,720 --> 00:18:48,160
Jos kuulette, avatkaa ovi!

179
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
Avaa se.

180
00:19:07,800 --> 00:19:09,520
Gynekologin tuoli.

181
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
Hän auttaa naisia.

182
00:19:23,640 --> 00:19:25,240
Kaikki tyhjiä.

183
00:19:27,920 --> 00:19:29,440
Joku tyhjensi asunnon.

184
00:19:31,560 --> 00:19:33,800
Kaikki hyvin.
Koko asunto on varmistettu.

185
00:19:34,720 --> 00:19:36,760
Anteeksi, että tuhlasin aikaanne.

186
00:19:36,840 --> 00:19:38,560
-Kiitos, että tulitte.
-Ei kestä.

187
00:19:40,520 --> 00:19:42,360
Tämä on helvetin noloa.

188
00:19:45,560 --> 00:19:47,400
Teidän väkenne pitäisi saada tänne.

189
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
Etsimään sormenjälkiä.

190
00:19:49,040 --> 00:19:50,000
Hän pääsi karkuun.

191
00:19:50,080 --> 00:19:51,040
Paska!

192
00:19:54,000 --> 00:19:55,120
Mitä tuo oli?

193
00:19:55,960 --> 00:19:57,320
Mene sinä avaamaan.

194
00:20:10,640 --> 00:20:12,040
Älä ammu.

195
00:20:13,360 --> 00:20:14,720
Se on postinkantaja.

196
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
-Kiitos.
-Ole hyvä.

197
00:20:23,280 --> 00:20:24,200
Mitä?

198
00:20:24,280 --> 00:20:25,960
Tästä pidän tässä kaupungissa.

199
00:20:26,840 --> 00:20:28,760
Sitä voi pommittaa,
sen voi miehittää -

200
00:20:28,840 --> 00:20:31,800
ja jakaa vyöhykkeisiin,
mutta posti jaetaan.

201
00:20:34,440 --> 00:20:36,040
"Tohtori Hermann Gladow."

202
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
-Meillä on nyt nimi.
-Niin on.

203
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
Ole kiltti. Minulla on kaksi tytärtä.

204
00:21:14,200 --> 00:21:16,880
-Heillä ei ole muita kuin minä.
-Tämä on siunaus.

205
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
Joka kerta, kun näen pienen tytön,

206
00:21:20,320 --> 00:21:21,920
näen kokonaisen perheen.

207
00:21:24,320 --> 00:21:25,680
Tiedät varmaan, kuka olen.

208
00:21:28,920 --> 00:21:30,560
Ja pidät minua rikollisena.

209
00:21:31,080 --> 00:21:32,880
En.

210
00:21:37,200 --> 00:21:38,480
Mutta minä autan ihmisiä.

211
00:21:40,720 --> 00:21:42,120
Enimmäkseen naisia.

212
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
Ei.

213
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Varovasti.

214
00:21:45,960 --> 00:21:48,080
He tulevat luokseni,
kun muut eivät välitä.

215
00:21:49,280 --> 00:21:52,520
Jos on lainvastaista auttaa heitä,

216
00:21:58,720 --> 00:22:00,160
sitten rikon lakia.

217
00:22:03,720 --> 00:22:06,080
Te naiset ette tarvinneet tätä sotaa,

218
00:22:06,760 --> 00:22:08,440
johon miehet teidät pakottivat -

219
00:22:08,520 --> 00:22:09,840
ja jonka sitten hävisivät.

220
00:22:10,840 --> 00:22:12,160
Mutta sanon,

221
00:22:12,880 --> 00:22:14,320
että tulevaisuus on teidän,

222
00:22:15,040 --> 00:22:16,360
teidän naisten.

223
00:22:19,840 --> 00:22:21,880
Ei enää "lapset, keittiö ja kirkko",

224
00:22:22,480 --> 00:22:24,160
kuten kolmannessa valtakunnassa.

225
00:22:24,240 --> 00:22:25,640
Autan teitä,

226
00:22:26,400 --> 00:22:28,200
jotta kaupungista tulee parempi.

227
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
Autatko sinä minua?

228
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
Autan.

229
00:22:32,800 --> 00:22:34,720
Autan sinua pääsemään
tytärtesi luokse.

230
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Mitä haluat minun tekevän?

231
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
Kerro minulle kaikki.

232
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
Hyvä on. Tämä on miehemme,

233
00:22:52,360 --> 00:22:53,680
tri Hermann Gladow,

234
00:22:53,760 --> 00:22:55,360
gynekologi.

235
00:22:56,240 --> 00:22:57,600
Pane kiertämään.

236
00:22:57,680 --> 00:23:00,080
Puhuin lääkintärekisterin
johtajan kanssa -

237
00:23:00,160 --> 00:23:01,840
Charlottenburgissa
ja sain tietää,

238
00:23:01,920 --> 00:23:03,960
että Hermann Gladow on 51-vuotias -

239
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
ja alunperin kotoisin Stuttgartista.

240
00:23:07,120 --> 00:23:08,560
Hyvä on. Melkein valmista.

241
00:23:09,360 --> 00:23:12,160
Hyvää työtä, kaikki.
Kultatähti Gadille tuonne.

242
00:23:12,840 --> 00:23:14,600
Huomenna saatuamme koottua -

243
00:23:14,680 --> 00:23:16,080
kaiken Gladowista -

244
00:23:16,160 --> 00:23:18,480
jaamme nämä tiedot
kaikkien alueiden kanssa,

245
00:23:18,560 --> 00:23:21,160
myös Ranskan ja Ison-Britannian
vyöhykkeillä olevien.

246
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
Entä Venäjän vyöhyke?

247
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
Hitot venäläisistä.
Kerrotaan vain välttämätön.

248
00:23:25,840 --> 00:23:27,040
Lisäksi haluan jatkaa -

249
00:23:27,120 --> 00:23:29,160
Alt-Bayernin tyttöjen kuulusteluja.

250
00:23:30,360 --> 00:23:31,160
Hyvä on,

251
00:23:32,320 --> 00:23:33,440
palataan töihin.

252
00:23:33,520 --> 00:23:35,000
Muistakaa myös,

253
00:23:35,080 --> 00:23:38,200
että olette täällä
huomenna tasan yhdeksältä.

254
00:23:38,280 --> 00:23:40,160
Käymme läpi kaiken
viimeisen kerran.

255
00:23:45,840 --> 00:23:46,880
Mitä nyt?

256
00:23:48,400 --> 00:23:49,760
Ei mitään. Minä vain...

257
00:23:50,600 --> 00:23:52,000
Tämä on hyvä porukka.

258
00:23:52,960 --> 00:23:54,000
Mahtavia ihmisiä.

259
00:23:55,200 --> 00:23:56,320
Nähdään.

260
00:24:09,480 --> 00:24:11,000
Katso, tupakka.

261
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Ohhoh, hienoa.

262
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
Hei.

263
00:24:19,760 --> 00:24:20,640
Tulkaa tänne.

264
00:24:20,720 --> 00:24:21,640
Minäkin haluan.

265
00:24:21,720 --> 00:24:22,880
Saanko minäkin?

266
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
-Kiitos, herra Amerikka.
-Kiitos!

267
00:24:29,000 --> 00:24:30,160
Niin, kiitos.

268
00:24:32,600 --> 00:24:34,120
Katso, minullakin on yksi.

269
00:24:59,840 --> 00:25:01,240
Älä satuta minua.

270
00:25:03,360 --> 00:25:04,480
Pane tämä päähäsi.

271
00:25:11,240 --> 00:25:13,080
Mitä saimme selville tänään?

272
00:25:17,120 --> 00:25:18,320
He tuntevat nimenne -

273
00:25:19,560 --> 00:25:20,680
ja kasvonne.

274
00:25:22,800 --> 00:25:25,120
Ja he tietävät bordelleistanne.

275
00:25:25,760 --> 00:25:26,680
Aivan.

276
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
Ja mitä muuta?

277
00:25:30,840 --> 00:25:33,600
He uskovat, että hän
tappoi kaksi amerikkalaissotilasta.

278
00:25:34,840 --> 00:25:36,240
Ja saksalaisen tytön.

279
00:25:38,680 --> 00:25:39,880
-Ja...
-Ja mitä?

280
00:25:41,480 --> 00:25:42,560
Oliko muuta?

281
00:25:44,920 --> 00:25:46,640
Ja että sinä autoit Karinia.

282
00:25:48,480 --> 00:25:49,840
Kuulitko tuon, Karin?

283
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
Miksi tekisin sellaista?

284
00:25:53,960 --> 00:25:56,480
Rakastan amerikkalaisia
kuten kaikki muutkin.

285
00:25:58,120 --> 00:25:59,800
Eikö niin, Karin?

286
00:26:00,640 --> 00:26:01,440
Niin.

287
00:26:01,520 --> 00:26:04,080
Kukaan ei rakasta
amerikkalaisia enempää kuin sinä.

288
00:26:09,360 --> 00:26:10,320
Näetkö?

289
00:26:21,840 --> 00:26:25,000
POISTUT USA:N VYÖHYKKEELTÄ

290
00:26:43,840 --> 00:26:46,840
Onko sinulla tietoja
Tom Franklinista?

291
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
En tullut siksi.

292
00:26:50,440 --> 00:26:53,240
Miksi me sitten juttelemme?
Olen kiireinen mies.

293
00:26:54,640 --> 00:26:56,720
Hohenschönhausenissa
tapahtuu pako.

294
00:26:57,760 --> 00:26:59,000
Tänä iltana.

295
00:27:05,880 --> 00:27:07,280
Pako ei ole mahdollinen.

296
00:27:09,080 --> 00:27:10,760
Miten sinä tietäisit tämän?

297
00:27:11,800 --> 00:27:12,920
Uskon, että tiedät.

298
00:27:15,320 --> 00:27:16,760
Hän aikoo paeta.

299
00:27:21,560 --> 00:27:24,720
Hyvin saksalaista sinulta,
että petät omasi.

300
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Minä pelastan hänet.

301
00:27:26,600 --> 00:27:28,880
Olen nähnyt vartijat,
koirat ja piikkilangat.

302
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
Haluan mieheni elävänä.

303
00:27:35,360 --> 00:27:36,640
Mikä tärkeintä,

304
00:27:38,120 --> 00:27:39,600
sinä haluat mieheni elävänä.

305
00:27:56,680 --> 00:27:58,080
HOHENSCHÖNHAUSENIN VANKILA

306
00:27:58,160 --> 00:27:59,800
VENÄLÄINEN VYÖHYKE

307
00:28:10,360 --> 00:28:11,280
Onko se irti?

308
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
Kyllä.

309
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
Hetki vain.

310
00:28:37,920 --> 00:28:39,680
Puhelu teille, herra McLaughlin.

311
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
Niin?

312
00:28:47,840 --> 00:28:50,440
<i>Sain loistavia uutisia</i>
<i>Enkelimiehestä,</i>

313
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
<i>ja välitin ne eteenpäin</i>
<i>pomolleni kenraali Howleylle.</i>

314
00:28:53,520 --> 00:28:56,840
Hän sanoi haluavansa
jutella kanssasi tänä iltana.

315
00:28:56,920 --> 00:28:58,840
-Tänä iltanako?
-Niin, cocktaileilla.

316
00:29:01,160 --> 00:29:02,720
Luoja, sinä unohdit, vai mitä?

317
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
-En tietenkään.
<i>-Et tietenkään.</i>

318
00:29:06,200 --> 00:29:09,680
<i>Toivon, että muistat, että sinun on</i>
<i>tutkittava George Milleriä tänään.</i>

319
00:29:10,280 --> 00:29:11,960
-Muistan.
<i>-Hyvä.</i>

320
00:29:12,040 --> 00:29:15,440
Teet siis pikku mutkan
hänen kotiinsa Swan Islandilla.

321
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
Ilmeisesti Berliinistä oli lentoja.

322
00:29:19,880 --> 00:29:21,760
Lentoja, joista ei ole tietoja.

323
00:29:23,040 --> 00:29:26,760
Lentokoneiden on mahdoton
lähteä ilman todisteita paperilla.

324
00:29:26,840 --> 00:29:28,160
LENTOTOIMINTAVIRASTO

325
00:29:28,240 --> 00:29:30,000
Se on armeija, luojan tähden.

326
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
<i>Ymmärsin.</i>

327
00:29:31,640 --> 00:29:33,200
Jos löydät jotain,

328
00:29:33,280 --> 00:29:35,480
mene USA:n sotaoikeuteen -

329
00:29:35,560 --> 00:29:37,240
ja kerro, että George Miller -

330
00:29:37,320 --> 00:29:40,600
myy maansa maksaakseen
omat pelivelkansa,

331
00:29:41,680 --> 00:29:43,680
ja se tekee hänestä
pirunmoisen petturin.

332
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
-Hyvä on.
<i>-Nähdään illalla.</i>

333
00:30:03,920 --> 00:30:05,720
Tämä sotku johtuu siis sinusta.

334
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
Ehkä olin väärässä sinusta.

335
00:30:15,520 --> 00:30:17,160
Ehkä et olekaan kovin onnekas.

336
00:30:22,320 --> 00:30:23,520
Tai ehkä minä olen.

337
00:30:26,440 --> 00:30:29,040
Ehkä kaikki tämä tapahtuu,
koska olen juuri sitä.

338
00:30:32,760 --> 00:30:35,560
Sanon, ettei Trudesta
pitäisi vielä hankkiutua eroon.

339
00:30:37,840 --> 00:30:39,480
Hänelle voi olla vielä käyttöä.

340
00:30:40,880 --> 00:30:44,600
Hän on leskirouva,
joka tekee töitä poliisina.

341
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
Entä sitten?

342
00:30:48,360 --> 00:30:51,520
Hän sanoi, että poliisit kokoontuvat
huomenna yhdeksältä -

343
00:30:51,600 --> 00:30:52,960
puhumaan sinusta.

344
00:30:56,080 --> 00:30:58,200
Amerikkalainen jakaa todisteet -

345
00:30:58,280 --> 00:30:59,960
kaikille muille alueille.

346
00:31:01,400 --> 00:31:03,480
Uskon, että voimme
tuhota kaikki kerralla.

347
00:31:09,840 --> 00:31:11,360
Ehkä -

348
00:31:11,440 --> 00:31:12,840
se, mitä nyt tapahtuu -

349
00:31:14,040 --> 00:31:17,040
pakottaa sinut
muuttumaan joksikin vahvemmaksi.

350
00:31:32,640 --> 00:31:35,520
SIUNATTU

351
00:31:54,720 --> 00:31:55,800
Odota tässä.

352
00:32:21,800 --> 00:32:23,400
LENTOTOIMINTAVIRASTO

353
00:33:11,080 --> 00:33:12,480
Aamiainen Berliinissä, eikö?

354
00:33:32,120 --> 00:33:33,920
Puhuin juuri vaimosi kanssa.

355
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
Hän lähetti terveisiä.

356
00:33:53,360 --> 00:33:54,960
Se ei ollut tarkoitettu sinulle.

357
00:33:56,640 --> 00:33:59,960
Onko meillä kaikkien Alt-Bayern
Hotelin tyttöjen nimet ja osoitteet?

358
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
Hyvä.

359
00:34:04,120 --> 00:34:05,600
Miksi halusit tavata täällä?

360
00:34:06,480 --> 00:34:08,360
Uskoin, että pitäisit musiikista.

361
00:34:09,440 --> 00:34:10,920
Minusta hän on aika hyvä.

362
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
Mitä halusitkaan kertoa minulle?

363
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
-Se ei ole ihottuma.
-Kuka teki tämän sinulle?

364
00:34:31,400 --> 00:34:32,320
Venäläiset.

365
00:34:34,160 --> 00:34:36,080
He veivät minut -

366
00:34:36,160 --> 00:34:38,240
sen jälkeen,
kun vein Vihreäsilmän kotiin.

367
00:34:40,640 --> 00:34:42,480
He panivat minut puhumaan.

368
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
Mistä?

369
00:34:51,040 --> 00:34:52,200
Sinusta.

370
00:34:55,680 --> 00:34:57,480
Kerroit heille Leopoldista.

371
00:35:02,200 --> 00:35:03,480
Olen tosi pahoillani.

372
00:35:06,080 --> 00:35:07,480
Yritin kovasti...

373
00:35:09,880 --> 00:35:11,000
Yritin todella.

374
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
Mutta se teki kipeää.

375
00:35:22,080 --> 00:35:23,760
Olisit saanut pitää suusi kiinni.

376
00:35:25,520 --> 00:35:28,240
Luoja. Kunpa en olisi sanonut mitään.

377
00:35:31,240 --> 00:35:33,000
Älä sano tuota.

378
00:35:33,080 --> 00:35:36,240
Jumala ei suojellut
perhettäsi tai tätä kaupunkia.

379
00:35:37,200 --> 00:35:38,600
Jumala ei välitä sinusta,

380
00:35:40,560 --> 00:35:42,320
joten älä tuhlaa aikaasi häneen.

381
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
Tuhlaa sitä meihin.

382
00:35:59,720 --> 00:36:00,880
Tähtää,

383
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
valmiina,

384
00:36:04,680 --> 00:36:05,480
tulta!

385
00:36:17,560 --> 00:36:20,160
Saksalaiset sotilaat ovat pehmeitä.

386
00:36:24,520 --> 00:36:25,800
Tuossa, mitä tapahtui,

387
00:36:26,760 --> 00:36:28,680
sinä et huijannut kuolemaa.

388
00:36:30,160 --> 00:36:31,080
Se olin minä.

389
00:36:46,200 --> 00:36:48,080
Kenen juhlat nämä siis ovat?

390
00:36:48,160 --> 00:36:49,680
Varakonsuli Tom Franklinin.

391
00:36:50,320 --> 00:36:52,640
-Mukava tyyppikö?
-Tosi mukava oikeastaan.

392
00:37:11,360 --> 00:37:13,080
McLaughlin! Tule tänne!

393
00:37:17,840 --> 00:37:20,840
...jokainen eurooppalainen maa
Amerikan markkinoille...

394
00:37:20,920 --> 00:37:22,240
-Aseitako?
-Rahaa.

395
00:37:23,280 --> 00:37:25,560
Maanosan lahjominen
vaatii paljon tuohta, Tom.

396
00:37:25,640 --> 00:37:26,720
Voimmeko jutella?

397
00:37:26,800 --> 00:37:28,720
Sota on ollut meille hyvä,

398
00:37:28,800 --> 00:37:32,600
kun BKT on tuplaantunut vuoden
40 jälkeen ja työttömyys on laskenut.

399
00:37:32,680 --> 00:37:36,040
-Miten paljon?
-Sanoisin 20 miljardia dollaria.

400
00:37:37,280 --> 00:37:39,280
Mutta ei lahjus. Sijoitus.

401
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
Kuuntele tarkkaan.
Max McLaughlin, Bob Travis.

402
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
-Tämä on ilo.
-Max on New Yorkin poliisista -

403
00:37:46,680 --> 00:37:49,320
täällä Berliinissä tehtävässä,
ja Bob on OSO,

404
00:37:49,400 --> 00:37:52,840
koska Eurooppa on liian tärkeä
jätettäväksi eurooppalaisille.

405
00:37:56,480 --> 00:37:58,080
Käyn Clairen luona -

406
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
katsomassa,
ettei kaikki mene vikaan.

407
00:38:00,120 --> 00:38:02,480
Tavataan toimistossani
minuutin päästä.

408
00:38:02,560 --> 00:38:03,960
En malta odottaa.

409
00:38:12,520 --> 00:38:13,560
Siis,

410
00:38:13,640 --> 00:38:14,840
OSO?

411
00:38:15,840 --> 00:38:18,920
Erikoisoperaatioupseeri.
Ennen olimme OSS.

412
00:38:19,960 --> 00:38:21,240
Vakoilua, vai?

413
00:38:21,880 --> 00:38:22,800
Tiedustelua.

414
00:38:24,520 --> 00:38:25,800
Teet siis töitä täällä.

415
00:38:25,880 --> 00:38:28,200
Viekö se sinua usein
venäläiselle vyöhykkeelle?

416
00:38:29,120 --> 00:38:30,280
Suo anteeksi, Bob.

417
00:38:33,120 --> 00:38:35,160
-Herra Max.
-Rouva Claire.

418
00:38:48,400 --> 00:38:49,280
No?

419
00:38:51,360 --> 00:38:54,280
Löysin lentotietoja.
Tiedot 15 salaisesta lennosta.

420
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
George.

421
00:38:58,640 --> 00:39:00,160
Mistä tiesit?

422
00:39:00,880 --> 00:39:02,360
En voi kertoa.

423
00:39:02,440 --> 00:39:05,280
He aikovat kysyä minulta huomenna,
siis sotaoikeus,

424
00:39:05,360 --> 00:39:08,400
-kun luovutan todisteet.
-Sano vain, että kuulit huhun.

425
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Huhunko?

426
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
Tässä kaupungissa niitä riittää.
He uskovat sinua.

427
00:39:15,360 --> 00:39:17,600
Eikä ainuttakaan sanaa
yhdellekään sielulle,

428
00:39:17,680 --> 00:39:20,320
ennen kuin kuulemme,
mitä he aikovat tehdä asialle.

429
00:39:23,160 --> 00:39:24,040
Siispä -

430
00:39:24,120 --> 00:39:25,520
juhlitaan.

431
00:39:26,280 --> 00:39:29,000
Tom. Jos varaamme Enkelintekijän,

432
00:39:31,800 --> 00:39:32,960
lähden kotiin.

433
00:39:33,040 --> 00:39:35,320
Palataan tähän huomenna,

434
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
sopiiko?

435
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
Ja hienostunut vivahde -

436
00:39:47,680 --> 00:39:50,400
hahmon kontrapostossa on ylevä.

437
00:39:50,480 --> 00:39:52,360
Minulle se on täydellinen.

438
00:39:53,160 --> 00:39:55,280
-Franklin. Anteeksi, rouvat.
-George.

439
00:39:55,360 --> 00:39:57,560
Ensin luulin, että epäilit minua,

440
00:39:57,640 --> 00:39:59,720
mutta miten tietäisit
tästä, eikö niin?

441
00:40:00,280 --> 00:40:01,320
Mitä tarkoitat?

442
00:40:01,400 --> 00:40:03,080
Jokin on pirunmoisen pielessä,

443
00:40:03,160 --> 00:40:05,240
koska ne 15 lentoa
eivät olleet listalla -

444
00:40:05,320 --> 00:40:08,440
-tai kirjattuna tai mitään.
-Aivan, George, ymmärrän,

445
00:40:08,520 --> 00:40:11,120
ja tutkimme tämän tarkkaan
heti huomenna,

446
00:40:11,200 --> 00:40:13,960
mutta nyt kaipaat juotavaa.
Skottilainen ja sooda, vai?

447
00:40:22,360 --> 00:40:24,320
Rakas, ei täällä.

448
00:40:24,400 --> 00:40:26,960
Mennään toiseen huoneeseen.
Kaksi tuollaista...

449
00:40:33,080 --> 00:40:35,240
Kaupunki on kauniimpi kuin koskaan.

450
00:40:36,080 --> 00:40:37,160
Lähdetään.

451
00:40:37,240 --> 00:40:38,360
Tätä tietä, madam.

452
00:40:44,360 --> 00:40:46,440
Näen sinut jo toisen kerran
tuijottamassa.

453
00:40:49,080 --> 00:40:50,400
Hyvät naiset ja herrat,

454
00:40:50,480 --> 00:40:53,360
on tullut hetki,
jota olemme kaikki odottaneet.

455
00:40:53,440 --> 00:40:54,680
Tulkaa lähemmäs.

456
00:40:54,760 --> 00:40:55,920
Tulkaa. Rohkeasti vain.

457
00:40:56,800 --> 00:40:58,000
No niin.

458
00:40:58,080 --> 00:41:01,080
Leikatkaa kakku haluamallanne
tavalla, kenraali Clay.

459
00:41:02,120 --> 00:41:03,600
Claire,

460
00:41:03,680 --> 00:41:05,880
sitten otankin sen,
minkä olen aina halunnut.

461
00:41:42,480 --> 00:41:43,600
Claire.

462
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
Max.

463
00:42:12,080 --> 00:42:13,280
Haluan enemmän.

464
00:42:15,880 --> 00:42:17,680
Olen tosissani.
Haluan enemmän sinua.

465
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
Claire...

466
00:42:23,040 --> 00:42:24,120
Olen lähdössä.

467
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
Minun on palattava New Yorkiin.

468
00:42:38,920 --> 00:42:40,000
Vai niin.

469
00:43:01,160 --> 00:43:02,560
Näkemiin, herra Max.

470
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Siinä on melko vahvaa tavaraa,
joten käsittele varoen.

471
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
-Olen kiitollinen.
-Tietysti.

472
00:43:36,920 --> 00:43:37,880
Max.

473
00:43:39,600 --> 00:43:40,680
Tom.

474
00:43:42,280 --> 00:43:43,760
Kiitos kutsusta.

475
00:43:43,840 --> 00:43:45,800
Juhlat ovat olleet... mahtavat.

476
00:43:46,480 --> 00:43:48,080
Hyvä on.

477
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
Kiitos juhlista.
Jutellaan siis huomenna, vai mitä?

478
00:43:50,880 --> 00:43:53,480
-Ajattelin pikemminkin...
-Aivan, George.

479
00:43:54,200 --> 00:43:55,320
Huomenna.

480
00:44:00,880 --> 00:44:02,520
Helvetin petturi.

481
00:44:05,600 --> 00:44:07,520
Menen hakemaan viskin.

482
00:44:21,760 --> 00:44:23,160
Skottilaista.

483
00:44:26,080 --> 00:44:27,440
-Max McLaughlin?
-Aivan.

484
00:44:33,520 --> 00:44:36,040
SIUNATTU

485
00:44:48,480 --> 00:44:50,360
Onko se nyt siis siunattu?

486
00:45:13,560 --> 00:45:15,040
Se on isän ase.

487
00:45:15,880 --> 00:45:17,240
Tarvitsemme sitä vielä.

488
00:45:18,240 --> 00:45:19,880
Mutta ei hätää.

489
00:45:20,760 --> 00:45:22,840
-Se on yhä siunattu.
-Mitä teet täällä?

490
00:45:23,840 --> 00:45:24,920
Mitä luulet, Max?

491
00:45:26,880 --> 00:45:28,760
Palaan takaisin New Yorkiin.

492
00:45:29,440 --> 00:45:30,960
Ehkä sinunkin pitäisi.

493
00:45:37,280 --> 00:45:39,280
Mikä on pahempaa kuin
kolmas valtakunta?

494
00:45:40,360 --> 00:45:43,040
Kuka on natsia pahempi?

495
00:45:43,120 --> 00:45:45,000
Lopeta nuo helvetin pelit, Moritz.

496
00:45:45,080 --> 00:45:47,720
Se ei ole peli, Max.
Vain yksinkertainen kysymys.

497
00:45:47,800 --> 00:45:49,160
Kuka on natsia pahempi?

498
00:45:50,280 --> 00:45:52,480
-Kukaan ei ole natsia pahempi.
-Ei.

499
00:45:53,400 --> 00:45:54,480
Ei se niin ole.

500
00:45:58,560 --> 00:46:00,120
-Paholainen.
-Ei.

501
00:46:00,200 --> 00:46:03,080
Ei, koska paholainen oli enkeli,

502
00:46:03,160 --> 00:46:05,560
jolla oli munaa haastaa Jumala.

503
00:46:05,640 --> 00:46:08,200
Hän epäonnistui, putosi
ja jäi helvettiin.

504
00:46:08,280 --> 00:46:09,680
Paholainenko?

505
00:46:09,760 --> 00:46:11,480
Hän on okei minun kirjassani.

506
00:46:11,560 --> 00:46:13,720
-Kuka on natsia pahempi?
-En tiedä, Moritz,

507
00:46:13,800 --> 00:46:15,640
enkä välitä, koska olen lähdössä.

508
00:46:16,160 --> 00:46:19,600
Se, joka auttaa natseja,
on pahempi, Max.

509
00:46:20,720 --> 00:46:23,360
Mistä sinä puhut?
Kuka auttaa natseja?

510
00:46:25,960 --> 00:46:27,200
Tule, pikkuveli.

511
00:46:27,280 --> 00:46:28,800
Seuraa minua.

512
00:46:29,640 --> 00:46:31,720
Hei. Liittyykö tämä jotenkin...

513
00:46:31,800 --> 00:46:33,120
Sinä olet poliisi.

514
00:46:34,960 --> 00:46:37,720
Välitäthän sinä yhä
oikeasta ja väärästä, Max?

515
00:48:25,400 --> 00:48:28,240
Tekstitys: Tuija Tuominen
www.plint.com

