1
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
-Góðan dag, McLaughlin.
-Góðan dag.

2
00:00:18,880 --> 00:00:22,200
Ég er með furðulega spurningu
en líttu aðeins á þetta.

3
00:00:22,840 --> 00:00:26,200
T-42 eða T-4-2.
Sérðu einhverja merkingu úr þessu?

4
00:00:27,320 --> 00:00:31,440
Þetta gæti verið skammstöfun
fyrir húsalengju eða götuheiti.

5
00:00:32,560 --> 00:00:34,200
Þetta er Tegel-vatn.

6
00:00:34,880 --> 00:00:36,400
Skammt norðan við Berlín.

7
00:00:37,240 --> 00:00:40,600
Fjölskylda mín
er með bát í Tegel, T-26.

8
00:00:41,280 --> 00:00:42,680
T fyrir Tegel.

9
00:00:42,760 --> 00:00:44,520
-26 fyrir bátastæðið.
-Já.

10
00:00:45,400 --> 00:00:47,440
Frábært, takk.

11
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Fjandinn.

12
00:01:26,040 --> 00:01:28,080
Gaman að sjá þig, litli bróðir.

13
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
Moritz.

14
00:01:36,400 --> 00:01:37,800
Auðvitað fannstu mig.

15
00:02:47,400 --> 00:02:48,640
MOABIT

16
00:02:48,720 --> 00:02:50,640
BRESKT SVÆÐI

17
00:02:58,480 --> 00:02:59,720
Gleymdu þessu.

18
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
Engar hórur í dag.
Það er lokað.

19
00:03:03,840 --> 00:03:05,080
Ég er lögreglumaður.

20
00:03:06,880 --> 00:03:08,000
Ég vil bara tala.

21
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
Of ungur til að vera lögga.

22
00:03:12,440 --> 00:03:14,600
Þú ert of ung
fyrir vinnu á hóruhúsi.

23
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
Má ég spyrja nokkurra spurninga?

24
00:03:19,520 --> 00:03:20,760
Áttu einhvern mat?

25
00:03:22,480 --> 00:03:23,520
Það gæti verið.

26
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Spurðu þá.

27
00:03:35,120 --> 00:03:37,640
Þú ert betri lögreglumaður
en þig grunar.

28
00:03:37,720 --> 00:03:39,880
Hættu þessari vitleysu, Moritz.

29
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
Förum heim.

30
00:03:44,880 --> 00:03:47,640
Konan þín og sonur bíða eftir þér.

31
00:03:48,880 --> 00:03:49,800
Jimmy.

32
00:03:50,720 --> 00:03:51,800
Hann þarfnast þín.

33
00:03:57,280 --> 00:03:58,160
Ég get það ekki.

34
00:04:12,560 --> 00:04:14,720
Við hefðum átt að deyja í eldhúsinu

35
00:04:14,800 --> 00:04:16,440
fyrir meira en 20 árum.

36
00:04:18,360 --> 00:04:19,400
En...

37
00:04:22,160 --> 00:04:23,360
Okkur var þyrmt.

38
00:04:27,680 --> 00:04:29,000
Af einhverri ástæðu.

39
00:04:31,840 --> 00:04:32,880
Moritz.

40
00:04:34,080 --> 00:04:35,600
Ég veit um Dachau.

41
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
Það sem þú gerðir.

42
00:04:40,200 --> 00:04:41,680
Ég veit hvað þú sást.

43
00:04:43,480 --> 00:04:44,600
Það er allt í lagi.

44
00:04:45,960 --> 00:04:47,440
-Ég skil það.
-Nei.

45
00:04:47,520 --> 00:04:49,080
-Víst, Moritz.
-Nei.

46
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Þú getur ekki skilið það.

47
00:04:59,160 --> 00:05:01,200
Áður en ég fór frá Dachau...

48
00:05:08,800 --> 00:05:11,520
...lagðist ég í eina fjöldagröfina.

49
00:05:15,800 --> 00:05:17,360
Ég veit ekki af hverju.

50
00:05:22,160 --> 00:05:23,680
Mér fannst ég þurfa þess.

51
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
Ég lá þar innan um...

52
00:05:31,440 --> 00:05:33,480
...bein, húð og augu

53
00:05:34,440 --> 00:05:35,720
hinna myrtu.

54
00:05:40,840 --> 00:05:42,200
þar var strákur.

55
00:05:46,920 --> 00:05:48,440
Alveg eins og Jimmy.

56
00:05:50,040 --> 00:05:51,240
Á svipuðum aldri.

57
00:05:53,760 --> 00:05:55,880
Ég leit í átt til himins

58
00:05:55,960 --> 00:05:57,280
og þá...

59
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
...birti af degi.

60
00:06:04,120 --> 00:06:05,640
Þau töluðu til mín, Max.

61
00:06:09,520 --> 00:06:11,240
Þau töluðu til mín.

62
00:06:16,080 --> 00:06:17,320
Þetta ert ekki þú.

63
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
Þetta ert ekki þú.

64
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
Ég þekki þig.

65
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
Moritz.

66
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Þetta er ekki rétt.

67
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
Þetta ert ekki þú.

68
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
Hefnum þeirra saman.

69
00:06:34,880 --> 00:06:37,280
-Ég hjálpa þér ekki.
-Láttu ekki svona.

70
00:06:37,360 --> 00:06:39,800
Þú hjálpaðir mér.
Þú hylmdir yfir með mér

71
00:06:39,880 --> 00:06:42,000
-í dómsalnum.
-Nei, þetta er rangt.

72
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Þetta er ekki
það sem við eigum að gera.

73
00:06:44,480 --> 00:06:46,960
-Hann verðskuldar réttarhöld.
-Nei, dauða

74
00:06:47,040 --> 00:06:49,920
-Eins og aðrir.
-...og verða hluti af sögu okkar.

75
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Max og Moritz.

76
00:06:51,080 --> 00:06:52,280
-Nei.
-Við gerðum þetta.

77
00:06:52,360 --> 00:06:55,920
-Nei, fjandinn hafi það.
-Skrúfaðu fyrir vatnið.

78
00:06:57,840 --> 00:07:02,040
Þú átt ekki að gera þetta, Max.
Þú átt ekki að gera þetta.

79
00:07:27,400 --> 00:07:29,080
Ekkert svona aftur.

80
00:07:29,160 --> 00:07:29,960
Það eina...

81
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
Kviknaði svolítil von hjá þér,
nasistapjakkur?

82
00:08:24,200 --> 00:08:25,640
Alt-Bayern-stúlkur.

83
00:08:25,720 --> 00:08:27,480
Því fyrr sem þið svarið okkur,

84
00:08:27,560 --> 00:08:29,440
þeim mun fyrr komist þið héðan.

85
00:08:37,600 --> 00:08:39,800
<i>-Leopold.</i>
<i>-Elsie.</i>

86
00:08:39,880 --> 00:08:43,040
<i>Ég og tveir aðrir menn</i>
<i>fundum leið héðan út.</i>

87
00:08:43,800 --> 00:08:45,240
<i>Við strjúkum.</i>

88
00:08:45,320 --> 00:08:47,240
Við þurfum að leysa eitt mál.

89
00:08:47,320 --> 00:08:48,600
Ég kem fljótt heim.

90
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
-Hvenær?
-Á laugardag.

91
00:08:54,520 --> 00:08:56,360
<i>Þetta er of áhættusamt.</i>

92
00:08:59,560 --> 00:09:03,000
Ég fór á hótelið því kannski
hefði okkur yfirsést eitthvað.

93
00:09:03,920 --> 00:09:05,360
Góðan dag, félagi.

94
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
Trude.

95
00:09:10,400 --> 00:09:13,960
Viltu gefa ungu dömunni vatn
áður en við ræðum við hana.

96
00:09:15,720 --> 00:09:16,680
Alveg sjálfsagt.

97
00:09:17,280 --> 00:09:18,680
Sæl.

98
00:09:18,760 --> 00:09:21,840
Þessi hattur tilheyrir ekki
þessu svæði.

99
00:10:01,800 --> 00:10:04,080
<i>Farðu til fjandans.</i>

100
00:10:04,160 --> 00:10:06,400
-Hver fjandinn?
-Heyrðir þú þetta?

101
00:10:08,920 --> 00:10:10,040
Gerum eitthvað.

102
00:10:10,120 --> 00:10:12,840
-Hann er bara fullur.
-Hann mundaði byssuna.

103
00:10:13,760 --> 00:10:14,720
Hvað?

104
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
<i>Hérna.</i>

105
00:10:32,360 --> 00:10:33,520
Fjandinn.

106
00:10:36,600 --> 00:10:38,960
Núna er þér ekki sama.

107
00:10:39,040 --> 00:10:40,840
Farðu til fjandans.

108
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
-Mamma.
-Max.

109
00:10:42,760 --> 00:10:43,680
Mamma.

110
00:10:43,760 --> 00:10:45,720
Helvítis kuntan þín.

111
00:10:46,240 --> 00:10:47,080
Ekki skjóta.

112
00:11:10,640 --> 00:11:12,080
Ertu ómeiddur, bróðir?

113
00:11:16,520 --> 00:11:18,400
Þú þarft að hylma yfir með mér.

114
00:11:20,360 --> 00:11:23,360
Þú þarft að gera það fyrir mig.

115
00:12:35,040 --> 00:12:35,880
<i>Manstu?</i>

116
00:12:37,160 --> 00:12:39,800
Mamma las hana
svo við héldum við tungumálinu.

117
00:12:39,880 --> 00:12:41,000
Já.

118
00:12:42,320 --> 00:12:43,960
Mamma er farin

119
00:12:44,040 --> 00:12:45,520
en þessi bók er enn hér.

120
00:12:46,920 --> 00:12:48,560
Leggðu hönd á hana.

121
00:12:48,640 --> 00:12:49,520
MAX OG MORITZ

122
00:12:53,160 --> 00:12:55,640
Ég sver að við stöndum alltaf saman.

123
00:12:56,400 --> 00:12:58,600
<i>"Ég sver</i>
<i>að við stöndum alltaf saman."</i>

124
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
MAX OG MORITZ
SAGA UM SJÖ STRÁKAPÖR

125
00:14:16,560 --> 00:14:17,960
Vantar einhvern kaffi?

126
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Trude, getur þú komið með Nescafé?

127
00:14:21,080 --> 00:14:23,440
Nescafé er bara fyrir alvöru löggur.

128
00:14:23,520 --> 00:14:24,640
Farðu sjálf í rass.

129
00:14:33,920 --> 00:14:35,080
Daginn, Max.

130
00:14:55,880 --> 00:14:57,720
Hvað gengur á?

131
00:15:04,360 --> 00:15:05,720
Þú ert þjónustustúlkan.

132
00:15:06,480 --> 00:15:07,440
Karin.

133
00:15:18,280 --> 00:15:19,240
Sæl.

134
00:15:23,920 --> 00:15:25,680
Ég heiti Elsie

135
00:15:25,760 --> 00:15:27,760
-og þú þekkir Gad.
-Hver er þetta?

136
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
Þetta er Max.

137
00:15:30,440 --> 00:15:31,560
frá Bandaríkjunum.

138
00:15:32,920 --> 00:15:34,520
Áfram Dodgers!

139
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
Heldur þú með Dodgers?

140
00:15:37,440 --> 00:15:38,840
Þarna náðir þú mér.

141
00:15:41,240 --> 00:15:42,440
Þú talar ensku.

142
00:15:43,080 --> 00:15:44,640
Auðvitað, hún nýtist vel.

143
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
Hvað heitir þú?

144
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Cassandra.

145
00:15:49,000 --> 00:15:50,200
Cassandra.

146
00:15:50,280 --> 00:15:53,280
Það þýðir "að skína" á grísku.
Vissir þú það?

147
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
Hvar er fjölskyldan þín?

148
00:16:02,280 --> 00:16:03,400
Ég samhryggist þér.

149
00:16:06,720 --> 00:16:09,560
Veistu hvað konurnar á hótelinu gera?

150
00:16:09,640 --> 00:16:10,880
Þær ríða gegn borgun.

151
00:16:13,360 --> 00:16:14,440
Já, það er rétt.

152
00:16:16,880 --> 00:16:18,480
Við erum að leita að konu

153
00:16:18,560 --> 00:16:19,800
sem þú þekkir kannski

154
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
og heitir Karin.

155
00:16:22,680 --> 00:16:25,880
Við verðum að finna hana.
Hún þekkir mjög vondan mann,

156
00:16:27,520 --> 00:16:30,080
Engelmacher.
Hefur þú heyrt um hann?

157
00:16:39,880 --> 00:16:42,880
Hafa konurnar á hótelinu
aldrei talað um hann?

158
00:16:44,040 --> 00:16:45,360
Aldrei?

159
00:16:47,760 --> 00:16:50,760
Ertu hrædd um að verða meidd
ef þú talar við okkur?

160
00:16:51,280 --> 00:16:52,920
Ég er ekki hrædd.

161
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Ég er skotheld.

162
00:17:02,640 --> 00:17:04,960
SÚKKULAÐI

163
00:17:12,760 --> 00:17:14,880
Segðu okkur allt um Karin

164
00:17:16,440 --> 00:17:18,720
og þá færðu allt súkkulaðið.

165
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
Ég get sagt ykkur hvar hún býr.

166
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
NÚ ERTU AÐ FARA
INN Á BRESKT SVÆÐI

167
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
Ég sá Marianne fara þangað.

168
00:17:56,400 --> 00:17:58,840
Fínt.
Hér er breska aðstoðarliðið okkar.

169
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
Þeir taka ekki yfir.

170
00:18:02,200 --> 00:18:05,360
Þeim er skítsama
en við þurfum á þeim að halda

171
00:18:05,440 --> 00:18:08,000
því ég vil ekki
lenda aftur í skotbardaga.

172
00:18:09,400 --> 00:18:10,760
Gad, vertu hjá henni.

173
00:18:10,840 --> 00:18:13,480
Gættu hennar.
Við tvö ræðum við Bretana.

174
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
Vel gert.

175
00:18:17,600 --> 00:18:19,720
Sælir. McLaughlin.
Hver er yfir hér?

176
00:18:19,800 --> 00:18:21,720
-Ég.
-Takk fyrir að koma.

177
00:18:21,800 --> 00:18:22,640
Það er þarna.

178
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Opnið. Þetta er breski herinn.

179
00:18:45,720 --> 00:18:48,160
Ef þið heyrið í okkur, opnið þá.

180
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
Opnaðu.

181
00:19:07,800 --> 00:19:09,520
Stóll kvensjúkdómalæknis.

182
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
Hann hjálpar konum.

183
00:19:23,640 --> 00:19:25,240
Hér er ekkert.

184
00:19:27,920 --> 00:19:29,440
Stofan var hreinsuð út.

185
00:19:31,560 --> 00:19:33,800
Allt er í lagi.
Íbúðin er mannlaus.

186
00:19:34,720 --> 00:19:36,080
Afsakaðu ómakið.

187
00:19:36,840 --> 00:19:38,560
-Takk.
-Ekkert að þakka.

188
00:19:40,520 --> 00:19:42,360
Þetta er vandræðalegt.

189
00:19:45,560 --> 00:19:47,400
Fáum þitt fólk hingað

190
00:19:47,480 --> 00:19:48,960
í leit að vísbendingum.

191
00:19:49,040 --> 00:19:50,000
Hann slapp.

192
00:19:50,080 --> 00:19:51,040
Fjandinn.

193
00:19:54,000 --> 00:19:55,120
Hvað var þetta?

194
00:19:55,960 --> 00:19:57,320
Farðu til dyra.

195
00:20:10,640 --> 00:20:12,040
Ekki skjóta.

196
00:20:13,360 --> 00:20:14,720
Þetta er pósturinn.

197
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
-Takk.
-Ekkert að þakka.

198
00:20:23,280 --> 00:20:24,200
Hvað?

199
00:20:24,280 --> 00:20:25,960
Þessi borg er frábær.

200
00:20:26,840 --> 00:20:28,680
Hún er sprengd upp, hernumin

201
00:20:28,760 --> 00:20:31,800
og henni skipt í svæði
en samt skilar pósturinn sér.

202
00:20:34,440 --> 00:20:36,040
"Hermann Gladow, læknir."

203
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
-Við vitum hvað hann heitir.
-Já.

204
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
Ég á tvær dætur.

205
00:21:14,200 --> 00:21:16,880
-Þær eiga engan annan að.
-Það er blessun.

206
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
Alltaf þegar ég sé litla stúlku,

207
00:21:20,320 --> 00:21:21,920
sé ég heila fjölskyldu.

208
00:21:24,320 --> 00:21:25,680
Þú veist hver ég er

209
00:21:28,920 --> 00:21:30,560
og álítur mig glæpamann.

210
00:21:31,080 --> 00:21:32,880
Nei.

211
00:21:37,200 --> 00:21:38,440
Ég hjálpa fólki.

212
00:21:40,720 --> 00:21:42,120
Einkum konum.

213
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
Nei.

214
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Róleg.

215
00:21:45,960 --> 00:21:48,000
Þær leita til mín eftir aðstoð.

216
00:21:49,280 --> 00:21:52,520
Ef aðstoð við þær
brýtur í bága við lög,

217
00:21:58,720 --> 00:22:00,160
þá brýt ég lögin.

218
00:22:03,720 --> 00:22:06,080
Þið þurftuð ekki
á þessu stríði að halda.

219
00:22:06,760 --> 00:22:08,440
Karlar neyddu ykkur í það

220
00:22:08,520 --> 00:22:09,840
og töpuðu svo.

221
00:22:10,840 --> 00:22:12,160
Ég held því fram

222
00:22:12,880 --> 00:22:14,320
að framtíðin sé ykkar.

223
00:22:15,040 --> 00:22:16,360
Ykkar, kvennanna.

224
00:22:19,840 --> 00:22:21,880
Ekki "börn, eldhús og kirkja" eins og

225
00:22:22,480 --> 00:22:24,160
í Þriðja ríkinu.

226
00:22:24,240 --> 00:22:25,640
Ég hjálpa ég ykkur

227
00:22:26,400 --> 00:22:28,200
til að þessi borg verði betri.

228
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
Hyggstu hjálpa mér?

229
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
Já.

230
00:22:32,800 --> 00:22:34,720
Að ná dætrum þínum til baka.

231
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Hvað viltu að ég geri?

232
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
Bara segir mér allt.

233
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
Þetta er okkar maður.

234
00:22:52,360 --> 00:22:53,680
Hermann Gladow,

235
00:22:53,760 --> 00:22:55,360
kvensjúkdómalæknir.

236
00:22:56,240 --> 00:22:57,600
Láttu hana ganga.

237
00:22:57,680 --> 00:23:00,080
Hjá læknasamtökunum
í Charlottenburg

238
00:23:00,160 --> 00:23:01,800
fékk ég þær upplýsingar

239
00:23:01,880 --> 00:23:03,960
að Hermann Gladow væri 51 árs

240
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
og frá Stuttgart.

241
00:23:07,120 --> 00:23:08,560
Okkur hefur miðað vel.

242
00:23:09,360 --> 00:23:12,160
Vel gert, öll sömul.
Gad fær gullstjörnuna.

243
00:23:12,840 --> 00:23:14,600
Tökum saman öll gögn um Gladow

244
00:23:14,680 --> 00:23:16,080
og á morgun

245
00:23:16,160 --> 00:23:18,480
deilum við þeim til allra umdæma,

246
00:23:18,560 --> 00:23:21,160
líka á franska og breska svæðinu.

247
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
Líka til Rússanna?

248
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
Til fjandans með þá.
Þeir þurfa ekkert að vita.

249
00:23:25,840 --> 00:23:29,160
Ég vil halda áfram
að yfirheyra stelpurnar á Alt-Bayern.

250
00:23:30,360 --> 00:23:31,160
Allt í lagi.

251
00:23:32,320 --> 00:23:33,440
Aftur til vinnu.

252
00:23:33,520 --> 00:23:35,000
Ekki gleyma

253
00:23:35,080 --> 00:23:38,200
að mæta stundvíslega
klukkan níu í fyrramálið

254
00:23:38,280 --> 00:23:40,160
í síðustu yfirferðina.

255
00:23:45,840 --> 00:23:46,880
Hvað er þetta?

256
00:23:48,400 --> 00:23:49,760
Ekkert. Bara...

257
00:23:50,600 --> 00:23:52,000
Við erum með gott lið.

258
00:23:52,960 --> 00:23:54,000
Frábært fólk.

259
00:23:55,200 --> 00:23:56,320
Við sjáumst.

260
00:24:09,480 --> 00:24:11,000
Sjáið, sígaretta.

261
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Vá, frábært.

262
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
Heyrið þið.

263
00:24:19,760 --> 00:24:20,640
Komið aðeins.

264
00:24:20,720 --> 00:24:21,640
Ég vil líka fá.

265
00:24:21,720 --> 00:24:22,880
Má ég líka fá eina?

266
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
-Takk, herra Ameríka.
-Takk.

267
00:24:29,000 --> 00:24:30,160
Já, takk.

268
00:24:32,600 --> 00:24:34,120
Sjáið, ég fékk líka eina.

269
00:24:59,840 --> 00:25:01,240
Ekki gera mér mein.

270
00:25:03,360 --> 00:25:04,480
Settu þetta á þig.

271
00:25:11,240 --> 00:25:13,080
Að hverju komumst við í dag?

272
00:25:17,120 --> 00:25:20,680
Þau vita hvað þú heitir
og hvernig þú lítur út.

273
00:25:22,800 --> 00:25:25,120
Þau vita líka um hóruhúsin þín.

274
00:25:25,760 --> 00:25:26,680
Já.

275
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
Hvað meira?

276
00:25:30,840 --> 00:25:33,080
Hún á að hafa myrt tvær bandarískar

277
00:25:34,840 --> 00:25:36,240
og eina þýska stelpu.

278
00:25:38,680 --> 00:25:39,880
-Og...
-Og?

279
00:25:41,480 --> 00:25:42,560
Eitthvað fleira?

280
00:25:44,920 --> 00:25:46,640
Að þú hjálpaðir Karin.

281
00:25:48,480 --> 00:25:49,840
Heyrðir þú það, Karin?

282
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
Hví ætti ég að gera það?

283
00:25:53,960 --> 00:25:56,480
Ég er hrifinn af Bandaríkjamönnum.

284
00:25:58,120 --> 00:25:59,800
Ekki satt, Karin?

285
00:26:00,640 --> 00:26:01,440
Jú.

286
00:26:01,520 --> 00:26:04,080
Þú ert allra manna
hrifnastur af þeim.

287
00:26:09,360 --> 00:26:10,320
Þarna sérðu.

288
00:26:21,840 --> 00:26:25,000
AF BANDARÍSKU SVÆÐI BERLÍNAR

289
00:26:43,840 --> 00:26:46,840
Ertu með upplýsingar
handa mér um Tom Franklin?

290
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
Ég kom ekki þess vegna.

291
00:26:50,440 --> 00:26:53,240
Til hvers þá að tala saman?
Ég er önnum kafinn.

292
00:26:54,640 --> 00:26:56,720
Fangar strjúka
úr Hohenschönhausen.

293
00:26:57,760 --> 00:26:59,000
Í kvöld.

294
00:27:05,880 --> 00:27:07,280
Það er ómögulegt.

295
00:27:09,080 --> 00:27:10,760
Hvernig veist þú þetta?

296
00:27:11,800 --> 00:27:12,920
Þú veist það.

297
00:27:15,320 --> 00:27:16,760
Ætlar hann að strjúka?

298
00:27:21,560 --> 00:27:24,720
En þýskt af þér
að svíkja eigið fólk.

299
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Til að bjarga honum.

300
00:27:26,600 --> 00:27:28,880
Ég sé verðina,
hundana og gaddavírinn.

301
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
Ég vil mann á lífi.

302
00:27:35,360 --> 00:27:39,600
Meiru skiptir að þú vilt
fá manninn minn á lífi.

303
00:27:56,680 --> 00:27:58,080
HOHENSCHÖNHAUSEN

304
00:27:58,160 --> 00:27:59,800
RÚSSNESKT SVÆÐI

305
00:28:10,360 --> 00:28:11,280
Er hún laus?

306
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
Já.

307
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
Augnablik.

308
00:28:37,920 --> 00:28:39,680
Síminn til þín, McLaughlin.

309
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
Já.

310
00:28:47,840 --> 00:28:50,440
<i>Ég fékk góðu fréttirnar</i>
<i>um englasmiðinn</i>

311
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
<i>og færði yfirmanni mínum</i>
<i>Howley hershöfðingja þær.</i>

312
00:28:53,520 --> 00:28:56,840
Hann langar
að spjalla við þig í kvöld.

313
00:28:56,920 --> 00:28:58,840
-Í kvöld?
-Já, í kokteilboðinu.

314
00:29:01,160 --> 00:29:02,720
Gleymdir þú því nokkuð?

315
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
-Auðvitað ekki.
<i>-Auðvitað ekki.</i>

316
00:29:06,200 --> 00:29:09,520
<i>Í kvöld áttu líka</i>
<i>að rannsaka George Miller, manstu?</i>

317
00:29:10,280 --> 00:29:11,960
-Já.
<i>-Gott.</i>

318
00:29:12,040 --> 00:29:15,440
Farðu í húsið hans á Swan-eyju
á leiðinni í kokteilboðið.

319
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
Það voru flug frá Berlín

320
00:29:19,880 --> 00:29:21,760
sem engin gögn eru um.

321
00:29:23,040 --> 00:29:26,760
Engin vél getur tekið á loft
án þess að hægt sé að rekja flugið.

322
00:29:26,840 --> 00:29:28,160
FLUGUMFERÐARSTJÓRN

323
00:29:28,240 --> 00:29:30,000
Í guðs bænum, þetta er herinn.

324
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
<i>Ég skil.</i>

325
00:29:31,640 --> 00:29:33,200
Ef þú finnur eitthvað,

326
00:29:33,280 --> 00:29:35,480
ferðu til bandaríska herdómstólsins

327
00:29:35,560 --> 00:29:37,240
og segir að George Miller

328
00:29:37,320 --> 00:29:40,600
svíki föðurland sitt
til að greiða eigin spilaskuldir.

329
00:29:41,680 --> 00:29:43,520
Þá er hann föðurlandssvikari.

330
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
-Allt í lagi.
<i>-Sjáumst í kvöld.</i>

331
00:30:03,920 --> 00:30:05,720
Þetta vesen er þá út af þér.

332
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
Kannski ofmat ég þig.

333
00:30:15,520 --> 00:30:17,160
Kannski ertu ekkert heppin.

334
00:30:22,320 --> 00:30:23,520
Eða ég er heppin.

335
00:30:26,440 --> 00:30:29,040
Kannski er þetta einmitt
af því ég er heppin.

336
00:30:32,760 --> 00:30:35,560
Við ættum ekki
að losa okkur við Trude strax.

337
00:30:37,840 --> 00:30:39,480
Hún getur ennþá nýst okkur.

338
00:30:40,880 --> 00:30:44,600
Hún er ekkja og húsmóðir
sem vinnur sem lögreglumaður.

339
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
Já og?

340
00:30:48,360 --> 00:30:51,520
Hún sagði liðsforingja
ætla að hittast í fyrramálið

341
00:30:51,600 --> 00:30:52,960
til að ræða um þig

342
00:30:56,080 --> 00:30:58,200
og Ameríkaninn láti
öll hin umdæmin

343
00:30:58,280 --> 00:30:59,960
fá sönnunargögn í hendur.

344
00:31:01,400 --> 00:31:03,360
Við getum losnað við alla í einu.

345
00:31:09,840 --> 00:31:11,360
Kannski

346
00:31:11,440 --> 00:31:12,840
verða þessir atburðir

347
00:31:14,040 --> 00:31:17,040
til þess að þú neyðist
til að verða öflugri.

348
00:31:32,640 --> 00:31:35,520
BLESSUÐ

349
00:31:54,720 --> 00:31:55,800
Bíddu hérna.

350
00:32:21,800 --> 00:32:23,400
FLUGUMFERÐARSTJÓRN

351
00:33:11,080 --> 00:33:12,400
Morgunverður í Berlín?

352
00:33:32,120 --> 00:33:33,920
Ég talaði við konuna þína.

353
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
Hún biður að heilsa.

354
00:33:53,360 --> 00:33:54,880
Þetta var ekki fyrir þig.

355
00:33:56,640 --> 00:33:59,680
Erum við með nöfn
allra All-Bayern-stelpnanna?

356
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
Gott.

357
00:34:04,120 --> 00:34:05,600
Af hverju að hittast hér?

358
00:34:06,480 --> 00:34:08,360
Svo þú gætir heyrt tónlistina.

359
00:34:09,440 --> 00:34:10,920
Hann er býsna góður.

360
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
Hvað ætlaðir þú að segja mér?

361
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
-Þetta eru ekki útbrot.
-Hver gerði þér þetta?

362
00:34:31,400 --> 00:34:32,320
Rússarnir.

363
00:34:34,160 --> 00:34:37,920
Þeir tóku mig eftir að ég fylgdi
þeirri græneygðu heim.

364
00:34:40,640 --> 00:34:42,480
Þeir þvinguðu mig til að tala.

365
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
Um hvað?

366
00:34:51,040 --> 00:34:52,200
Um þig.

367
00:34:55,680 --> 00:34:57,480
Sagðir þú þeim frá Leopold?

368
00:35:02,200 --> 00:35:03,480
Fyrirgefðu.

369
00:35:06,080 --> 00:35:07,480
Ég er örmagna.

370
00:35:09,880 --> 00:35:11,000
Ég reyndi, í alvöru

371
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
en þetta var svo sárt.

372
00:35:22,080 --> 00:35:23,680
Þú hefðir átt að þegja.

373
00:35:25,520 --> 00:35:28,240
Guð gæfi að ég hefði ekkert sagt.

374
00:35:31,240 --> 00:35:33,000
Ekki segja þetta.

375
00:35:33,080 --> 00:35:36,240
Guð verndaði hvorki
fjölskyldu þína né þessa borg.

376
00:35:37,200 --> 00:35:38,600
Guði er alveg sama um þig.

377
00:35:40,560 --> 00:35:42,320
Ekki sóa tíma þínum í hann.

378
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
Sóaðu honum í okkur.

379
00:35:59,720 --> 00:36:00,880
Miða.

380
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
Hlaða.

381
00:36:04,680 --> 00:36:07,080
Skjóta.

382
00:36:17,560 --> 00:36:20,160
Þýskir hermenn eru linir.

383
00:36:24,520 --> 00:36:25,800
Það sem gerðist núna

384
00:36:26,760 --> 00:36:28,680
varst ekki þú að snúa á dauðann.

385
00:36:30,160 --> 00:36:31,080
Ég gerði það.

386
00:36:46,200 --> 00:36:48,080
Hver heldur veisluna?

387
00:36:48,160 --> 00:36:49,680
Franklin vararæðismaður.

388
00:36:50,320 --> 00:36:52,640
-Er hann viðkunnanlegur?
-Já, mjög svo.

389
00:37:11,360 --> 00:37:13,080
McLaughlin, komdu hingað.

390
00:37:17,840 --> 00:37:20,840
...öll Evrópuríki
á bandarískum markaði eru...

391
00:37:20,920 --> 00:37:22,240
-Byssur?
-Peningar.

392
00:37:23,280 --> 00:37:25,440
Heimsálfu er ekki mútað
með smáaurum.

393
00:37:25,520 --> 00:37:26,720
Getum við rætt?

394
00:37:26,800 --> 00:37:28,720
Stríðið fór vel með okkur.

395
00:37:28,800 --> 00:37:32,600
Tvöföldun þjóðarframleiðslu frá 1940
og minna atvinnuleysi.

396
00:37:32,680 --> 00:37:36,040
-Hversu mikið?
-Um 20 milljarðar dala.

397
00:37:37,280 --> 00:37:39,280
Ekki mútur heldur fjárfestingar.

398
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
Trúðu mér.
Max McLaughlin, Bob Travis.

399
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
-Sæll.
-Max er frá lögreglunni í New York,

400
00:37:46,680 --> 00:37:49,320
í verkefni hér í Berlín
og Bob er Y.S.V.

401
00:37:49,400 --> 00:37:52,840
Evrópa er of mikilvæg
til að gefa Evrópubúum hana eftir.

402
00:37:56,480 --> 00:37:58,080
Ég ætla að heyra í Claire

403
00:37:58,160 --> 00:38:00,040
og tryggja að allt sé í lagi.

404
00:38:00,120 --> 00:38:02,480
Hittumst svo á skrifstofunni.

405
00:38:02,560 --> 00:38:03,960
Ég get ekki beðið.

406
00:38:12,520 --> 00:38:13,560
Jæja.

407
00:38:13,640 --> 00:38:14,840
Y.S.V.?

408
00:38:15,840 --> 00:38:18,920
Yfirmaður sérverkefna
á vegum hersins.

409
00:38:19,960 --> 00:38:21,240
Eru það njósnir?

410
00:38:21,880 --> 00:38:22,800
Leyniþjónusta.

411
00:38:24,520 --> 00:38:25,800
Felur starfið í sér

412
00:38:25,880 --> 00:38:28,120
tíðar ferðir inn á rússneska svæðið?

413
00:38:29,120 --> 00:38:30,280
Afsakaðu mig, Bob.

414
00:38:33,120 --> 00:38:35,160
-Max.
-Claire.

415
00:38:48,400 --> 00:38:49,280
Jæja?

416
00:38:51,360 --> 00:38:54,280
Ég fann flugdagbók
með 15 leynilegum flugum.

417
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
George.

418
00:38:58,640 --> 00:39:00,160
Hvernig vissir þú?

419
00:39:00,880 --> 00:39:02,360
Ég get ekki sagt þér það.

420
00:39:02,440 --> 00:39:05,280
Ég verð spurður
í herdómstólnum á morgun

421
00:39:05,360 --> 00:39:08,400
-þegar ég legg fram gögnin.
-Segðu orðróm á kreiki.

422
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Orðróm?

423
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
Hér efast enginn.
Þér verður trúað. Treystu mér.

424
00:39:15,360 --> 00:39:17,600
Ekki segja nokkurri sálu frá þessu

425
00:39:17,680 --> 00:39:20,320
fyrr en við vitum
hvernig þeir bregðast við.

426
00:39:23,160 --> 00:39:24,040
Jæja.

427
00:39:24,120 --> 00:39:25,520
Skemmtum okkur.

428
00:39:26,280 --> 00:39:29,000
Tom.
Ef við handtökum englasmiðinn...

429
00:39:31,800 --> 00:39:32,960
fer ég heim.

430
00:39:33,040 --> 00:39:35,320
Ræðum þetta á morgun.

431
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
Allt í lagi?

432
00:39:45,600 --> 00:39:47,600
Hinn undursamlegi næmleiki

433
00:39:47,680 --> 00:39:50,400
í <i>contrapposto</i> mannverunnar
er stórfenglegur.

434
00:39:50,480 --> 00:39:52,360
Í mínum augum er það fullkomið.

435
00:39:53,160 --> 00:39:55,280
-Franklin. Afsakið, dömur.
-George.

436
00:39:55,360 --> 00:39:57,560
Fyrst hélt ég að þú grunaðir mig

437
00:39:57,640 --> 00:39:59,720
en hvernig gast þú vitað um þetta?

438
00:40:00,280 --> 00:40:01,320
Hvað áttu við?

439
00:40:01,400 --> 00:40:03,080
Það er eitthvað gruggugt.

440
00:40:03,160 --> 00:40:05,240
Þessi 15 flug voru aldrei á áætlun

441
00:40:05,320 --> 00:40:08,440
-eða skráð í flugdagbók.
-Já, ég heyri hvað þú segir.

442
00:40:08,520 --> 00:40:11,120
Finnum út úr þessu í fyrramálið.

443
00:40:11,200 --> 00:40:13,960
Nú þarftu annan drykk.
Viltu ekki viskí í sóda?

444
00:40:22,360 --> 00:40:24,320
...nei elskan. Ekki þarna.

445
00:40:24,400 --> 00:40:26,960
Farðu með þetta í hinn salinn.
Tvær svona.

446
00:40:33,080 --> 00:40:35,240
Borgin hefur aldrei
verið svona sæt.

447
00:40:36,080 --> 00:40:37,160
Þá er þetta til.

448
00:40:37,240 --> 00:40:38,360
Þessa leið, frú.

449
00:40:44,360 --> 00:40:46,120
Nú ertu að glápa í annað sinn.

450
00:40:49,080 --> 00:40:50,400
Dömur mínar og herrar.

451
00:40:50,480 --> 00:40:53,360
Nú er komið að stundinni
sem við höfum öll beðið.

452
00:40:53,440 --> 00:40:54,680
Komið hingað.

453
00:40:54,760 --> 00:40:55,840
Enga feimni.

454
00:40:56,800 --> 00:40:58,000
Jæja.

455
00:40:58,080 --> 00:41:01,080
Skerðu nú kökuna að vild,
Clay, hershöfðingi.

456
00:41:02,120 --> 00:41:03,600
Jæja, Claire.

457
00:41:03,680 --> 00:41:05,800
Ég tek það sem ég hef alltaf viljað.

458
00:41:42,480 --> 00:41:43,600
Claire.

459
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
Max.

460
00:42:12,080 --> 00:42:13,280
Ég vil meira.

461
00:42:15,880 --> 00:42:17,680
Í alvöru. Ég vil meira af þér.

462
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
Claire.

463
00:42:23,040 --> 00:42:24,120
Ég er á förum.

464
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
Ég þarf að fara til New York.

465
00:42:38,920 --> 00:42:40,000
Ég skil.

466
00:43:01,160 --> 00:43:02,560
Vertu sæll, Max.

467
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Hér er ansi máttugt efni,
Farðu varlega með það.

468
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
Hafðu þakkir fyrir.

469
00:43:36,920 --> 00:43:37,880
Max.

470
00:43:39,600 --> 00:43:40,680
Tom.

471
00:43:42,280 --> 00:43:43,760
Takk fyrir boðið.

472
00:43:43,840 --> 00:43:45,800
Þetta var frábær veisla.

473
00:43:46,480 --> 00:43:48,080
Allt í lagi.

474
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
Takk fyrir boðið.
Ræðum saman á morgun.

475
00:43:50,880 --> 00:43:53,480
-Ég var að velta fyrir mér...
-Já, George.

476
00:43:54,200 --> 00:43:55,320
Á morgun.

477
00:44:00,880 --> 00:44:02,520
Djöfuls svikari.

478
00:44:05,600 --> 00:44:07,520
Ég ætla að ná mér í viskí.

479
00:44:21,760 --> 00:44:23,160
Viskí, takk.

480
00:44:26,080 --> 00:44:27,440
-Max McLaughlin?
-Já.

481
00:44:33,520 --> 00:44:36,040
BLESSUÐ

482
00:44:48,480 --> 00:44:50,360
Er hún þá blessuð núna?

483
00:45:13,560 --> 00:45:15,040
Þetta er byssa pabba.

484
00:45:15,880 --> 00:45:17,240
Hún kemur sér vel.

485
00:45:18,240 --> 00:45:19,880
Engar áhyggjur.

486
00:45:20,760 --> 00:45:22,840
-Hún er enn blessuð.
-Hví ertu hér?

487
00:45:23,840 --> 00:45:24,920
Hvað heldur þú?

488
00:45:26,880 --> 00:45:28,760
Ég ætla aftur til New York.

489
00:45:29,440 --> 00:45:30,960
Þú ættir líka að koma.

490
00:45:37,280 --> 00:45:39,280
Hvað er verra en Þriðja ríkið?

491
00:45:40,360 --> 00:45:43,040
Hver er verri en nasisti?

492
00:45:43,120 --> 00:45:45,000
Hættu þessum leik, Moritz.

493
00:45:45,080 --> 00:45:47,720
Þetta er ekki leikur.
Bara einföld spurning.

494
00:45:47,800 --> 00:45:49,160
Hver er verri en nasisti?

495
00:45:50,280 --> 00:45:52,480
-Enginn er verri en nasisti.
-Nei.

496
00:45:53,400 --> 00:45:54,480
Rangt svar.

497
00:45:58,560 --> 00:46:00,120
-Djöfullinn.
-Nei.

498
00:46:00,200 --> 00:46:03,080
Nei, sjáðu til.
Djöfullinn var engill

499
00:46:03,160 --> 00:46:05,560
sem þorði að bjóða Guði birginn.

500
00:46:05,640 --> 00:46:08,200
Það brást.
Hann hefur verið í helvíti síðan.

501
00:46:08,280 --> 00:46:09,680
Djöfullinn?

502
00:46:09,760 --> 00:46:11,480
Mér finnst hann í lagi.

503
00:46:11,560 --> 00:46:13,720
-Hver er verri?
-Ég veit það ekki.

504
00:46:13,800 --> 00:46:15,640
Mér er sama því ég er á förum.

505
00:46:16,160 --> 00:46:19,600
Sá er verri
sem hjálpar nasistum, Max.

506
00:46:20,720 --> 00:46:23,360
Um hvað ertu að tala?
Hver hjálpar nasistum?

507
00:46:23,440 --> 00:46:25,880
<i>-Hérna.</i>
<i>-Lyftum glösum.</i>

508
00:46:25,960 --> 00:46:27,200
Komdu, litli bróðir.

509
00:46:27,280 --> 00:46:28,800
<i>-Hérna.</i>
-Fylgdu mér.

510
00:46:29,640 --> 00:46:31,720
Hefur þetta eitthvað að gera...?

511
00:46:31,800 --> 00:46:33,120
Þú ert löggan.

512
00:46:34,960 --> 00:46:37,720
Ertu enn að hugsa
um hvað er rétt og rangt, Max?

513
00:48:25,400 --> 00:48:28,240
Þýðandi: Brynja Tomer
www.plint.com

