1
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
-God morgen, Mr. McLaughlin.
-God morgen.

2
00:00:18,880 --> 00:00:22,200
Litt merkelig spørsmål, kanskje,
men se på dette.

3
00:00:22,840 --> 00:00:26,200
T-42 eller T-4-2. Sier det deg noe?

4
00:00:27,320 --> 00:00:31,440
Det kan være en forkortelse
for et kvartal eller en gate.

5
00:00:32,560 --> 00:00:34,200
Det henviser til Tegel-sjøen.

6
00:00:34,880 --> 00:00:36,400
Nord for Berlin.

7
00:00:37,240 --> 00:00:40,600
Familien min har en båt på Tegel.
T-26.

8
00:00:41,280 --> 00:00:42,680
T for Tegel...

9
00:00:42,760 --> 00:00:44,520
-Og 26 for plassen.
-Ja.

10
00:00:45,400 --> 00:00:47,440
Flott. Takk skal du ha.

11
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Faen.

12
00:01:26,040 --> 00:01:28,080
Godt å se deg, lillebror.

13
00:01:33,000 --> 00:01:34,040
Moritz.

14
00:01:36,400 --> 00:01:37,960
Jeg visste du ville finne meg.

15
00:02:47,400 --> 00:02:48,640
MOABIT

16
00:02:48,720 --> 00:02:50,640
BRITISK SEKTOR

17
00:02:58,480 --> 00:02:59,720
Glem det.

18
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
Ingen horer i dag. Vi er stengt.

19
00:03:03,840 --> 00:03:05,080
Jeg er politi.

20
00:03:06,880 --> 00:03:08,000
Jeg vil bare snakke.

21
00:03:09,960 --> 00:03:11,680
Du er for ung til å være politi.

22
00:03:12,440 --> 00:03:14,600
Og du er for ung til
å jobbe på horehus.

23
00:03:16,720 --> 00:03:18,640
Kan du svare på et par spørsmål?

24
00:03:19,520 --> 00:03:20,760
Har du noe mat?

25
00:03:22,480 --> 00:03:23,520
Kanskje.

26
00:03:29,200 --> 00:03:30,320
Fyr løs.

27
00:03:35,120 --> 00:03:37,640
Du er en bedre politimann
enn du tror, Max.

28
00:03:37,720 --> 00:03:39,880
Kutt ut denne galskapen, Moritz.

29
00:03:42,560 --> 00:03:43,760
La oss bare dra hjem.

30
00:03:44,880 --> 00:03:47,640
Din kone og din sønn venter på deg.

31
00:03:48,880 --> 00:03:49,800
Jimmy.

32
00:03:50,720 --> 00:03:51,800
Han trenger deg.

33
00:03:57,280 --> 00:03:58,160
Jeg kan ikke.

34
00:04:12,560 --> 00:04:16,440
Vi skulle ha dødd den gangen
på kjøkkenet for 20 år siden...

35
00:04:18,360 --> 00:04:19,400
Men...

36
00:04:22,160 --> 00:04:23,360
Vi ble spart.

37
00:04:27,680 --> 00:04:29,000
Spart til noe.

38
00:04:31,840 --> 00:04:32,880
Moritz.

39
00:04:34,080 --> 00:04:35,600
Jeg vet om Dachau.

40
00:04:37,480 --> 00:04:38,800
Jeg vet hva du gjorde.

41
00:04:40,200 --> 00:04:41,680
Jeg vet hva du så.

42
00:04:43,480 --> 00:04:44,600
Det er greit.

43
00:04:45,960 --> 00:04:47,440
-Jeg forstår.
-Nei.

44
00:04:47,520 --> 00:04:49,080
-Jeg gjør det, Moritz.
-Nei!

45
00:04:49,160 --> 00:04:50,680
Nei, du kan aldri forstå.

46
00:04:59,160 --> 00:05:01,400
Vet du hva jeg gjorde
før jeg forlot Dachau?

47
00:05:08,800 --> 00:05:11,520
Jeg la meg ned i en av massegravene.

48
00:05:15,800 --> 00:05:17,600
Jeg vet ikke hvorfor, jeg...

49
00:05:22,160 --> 00:05:23,880
Jeg følte at jeg måtte gjøre det.

50
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
Jeg lå der, blant...

51
00:05:31,440 --> 00:05:33,480
...knoklene og huden og øynene til...

52
00:05:34,440 --> 00:05:35,720
...de drepte, og...

53
00:05:40,840 --> 00:05:42,200
Det lå en gutt der.

54
00:05:46,920 --> 00:05:48,440
Han lignet Jimmy.

55
00:05:50,040 --> 00:05:51,240
Samme alder.

56
00:05:53,760 --> 00:05:57,280
Og jeg så opp på himmelen,
og akkurat da...

57
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
...sto solen opp.

58
00:06:04,120 --> 00:06:05,640
De snakket til meg, Max.

59
00:06:09,520 --> 00:06:11,240
De snakket til meg.

60
00:06:16,080 --> 00:06:17,320
Dette er ikke deg.

61
00:06:19,240 --> 00:06:20,560
Det er ikke deg.

62
00:06:21,960 --> 00:06:23,160
Jeg kjenner deg.

63
00:06:24,440 --> 00:06:25,760
Moritz.

64
00:06:28,080 --> 00:06:29,240
Og dette er ikke ham.

65
00:06:30,080 --> 00:06:31,280
Det er ikke deg.

66
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
Vil du hjelpe meg å hevne dem?

67
00:06:34,880 --> 00:06:37,280
-Nei, jeg hjelper ikke...
-Kom igjen.

68
00:06:37,360 --> 00:06:39,800
Du er allerede med!
Du har ryddet alle spor.

69
00:06:39,880 --> 00:06:42,000
Nei. Dette er galt!

70
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Ikke.
Du skal ikke gjøre det der, Max.

71
00:06:44,480 --> 00:06:46,960
-Jævelen må stilles for retten!
-Han fortjener å dø.

72
00:06:47,040 --> 00:06:49,920
-Som alle andre!
-Å bli del av historien vår!

73
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Max og Moritz!

74
00:06:51,080 --> 00:06:52,280
-Nei!
-Vi gjorde dette!

75
00:06:52,360 --> 00:06:55,920
-Nei! Til helvete med det!
-Skru av vannet!

76
00:06:57,840 --> 00:07:02,040
Du skal ikke gjøre det, Max!
Du skal ikke gjøre det!

77
00:07:27,400 --> 00:07:29,080
Ingen flere triks.

78
00:07:29,160 --> 00:07:29,960
Det eneste...

79
00:07:52,720 --> 00:07:55,440
Du ante håp der et øyeblikk,
eller hva, nazigutt?

80
00:08:24,200 --> 00:08:27,480
Hør, Alt-Bayern-piker. Jo raskere
dere svarer på spørsmålene,

81
00:08:27,560 --> 00:08:29,720
desto raskere slipper dere ut herfra.

82
00:08:37,600 --> 00:08:39,800
<i>-Leopold!</i>
<i>-Elsie!</i>

83
00:08:39,880 --> 00:08:43,040
<i>Jeg og to andre har funnet en vei ut.</i>

84
00:08:43,800 --> 00:08:45,240
<i>Flukt.</i>

85
00:08:45,320 --> 00:08:49,000
Vi må bare finne ut av en siste ting.
Snart er jeg hjemme hos deg.

86
00:08:51,880 --> 00:08:53,280
-Når?
-Lørdag.

87
00:08:54,520 --> 00:08:56,360
<i>Ikke gjør det. Det er for risikabelt.</i>

88
00:08:59,560 --> 00:09:03,000
Jeg dro til hotellet i morges,
i tilfelle vi overså noe.

89
00:09:03,920 --> 00:09:05,360
God ettermiddag, kamerat.

90
00:09:08,680 --> 00:09:10,320
Trude?

91
00:09:10,400 --> 00:09:13,960
Kan du ta med denne unge damen
og gi henne litt vann før vi snakker?

92
00:09:15,720 --> 00:09:16,680
Med glede.

93
00:09:17,280 --> 00:09:18,680
Hei.

94
00:09:18,760 --> 00:09:21,840
Har ingen fortalt deg
at du er i feil sektor med den luen?

95
00:10:01,800 --> 00:10:04,080
<i>Faen ta deg!</i>

96
00:10:04,160 --> 00:10:06,400
-Hva i helvete?
-Hører du det?

97
00:10:08,920 --> 00:10:10,040
Vi må gjøre noe.

98
00:10:10,120 --> 00:10:12,840
-Han er bare full.
-Han har tatt fram pistolen.

99
00:10:13,760 --> 00:10:14,720
Hva?

100
00:10:31,280 --> 00:10:32,280
<i>Her.</i>

101
00:10:32,360 --> 00:10:33,520
Faen.

102
00:10:36,600 --> 00:10:38,960
Så nå bryr du deg plutselig? Ja!

103
00:10:39,040 --> 00:10:40,840
Faen ta deg!

104
00:10:41,480 --> 00:10:42,680
-Mamma!
-Max!

105
00:10:42,760 --> 00:10:43,680
Mamma!

106
00:10:43,760 --> 00:10:45,720
Din jævla hore!

107
00:10:46,240 --> 00:10:47,080
Ikke skyt ham!

108
00:11:10,640 --> 00:11:12,080
Går det bra, lillebror?

109
00:11:16,520 --> 00:11:18,400
Du må hjelpe meg å dekke over, Max.

110
00:11:20,360 --> 00:11:23,360
Du må gjøre det for meg, ok?

111
00:12:35,040 --> 00:12:35,880
<i>Husker du dette?</i>

112
00:12:37,160 --> 00:12:39,800
Mamma leste det
så vi skulle huske språket hennes.

113
00:12:39,880 --> 00:12:41,000
Ja.

114
00:12:42,320 --> 00:12:45,520
Mamma er borte,
men vi har fortsatt boken.

115
00:12:46,920 --> 00:12:48,560
Legg hånden på den.

116
00:12:48,640 --> 00:12:49,520
MAX OG MORITZ

117
00:12:53,160 --> 00:12:55,640
Jeg lover at vi alltid skal
passe på hverandre.

118
00:12:56,400 --> 00:12:58,960
<i>"Jeg lover at vi alltid skal</i>
<i>passe på hverandre."</i>

119
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
MAX OG MORITZ
HISTORIEN OM SJU GUTTESTREKER

120
00:14:16,560 --> 00:14:17,960
Trenger noen en kaffe?

121
00:14:18,840 --> 00:14:21,000
Trude, kan du ta med litt Nescafé?

122
00:14:21,080 --> 00:14:24,640
-Kun ekte politifolk får Nescafé.
-Drit og dra!

123
00:14:33,920 --> 00:14:35,080
God morgen, Max.

124
00:14:55,880 --> 00:14:57,720
Hei... Hva gjør du?

125
00:15:04,360 --> 00:15:05,720
Du er servitrisen...

126
00:15:06,480 --> 00:15:07,440
Karin.

127
00:15:18,280 --> 00:15:19,240
Hei.

128
00:15:23,920 --> 00:15:25,680
Jeg heter Elsie,

129
00:15:25,760 --> 00:15:27,760
-og du kjenner alt Gad.
-Og hvem er han?

130
00:15:28,680 --> 00:15:29,680
Det er Max.

131
00:15:30,440 --> 00:15:31,560
Han er amerikaner.

132
00:15:32,920 --> 00:15:34,520
"Go, Dodgers, go!"

133
00:15:34,600 --> 00:15:36,800
En Dodgers-fan? Jøss.

134
00:15:37,440 --> 00:15:38,840
Du har hjertet mitt.

135
00:15:41,240 --> 00:15:42,440
Du snakker engelsk.

136
00:15:43,080 --> 00:15:44,640
Selvsagt. Det er nyttig.

137
00:15:45,960 --> 00:15:47,160
Hva heter du?

138
00:15:47,920 --> 00:15:48,920
Cassandra.

139
00:15:49,000 --> 00:15:50,200
Cassandra.

140
00:15:50,280 --> 00:15:53,280
Det betyr "å skinne" på gresk.
Visste du det?

141
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
Hvor er familien din?

142
00:16:02,280 --> 00:16:03,400
Beklager.

143
00:16:06,720 --> 00:16:09,560
Vet du hva kvinnene på hotellet gjør?

144
00:16:09,640 --> 00:16:11,160
De knuller menn for penger.

145
00:16:13,360 --> 00:16:14,440
Ja, det gjør de.

146
00:16:16,880 --> 00:16:19,800
Vi leter etter en kvinne,
kanskje du kjenner henne.

147
00:16:20,800 --> 00:16:22,000
Hun heter Karin,

148
00:16:22,680 --> 00:16:25,880
og vi må finne henne.
Hun kjenner en veldig slem mann.

149
00:16:27,520 --> 00:16:30,080
Han heter Englemakeren.
Har du hørt om ham?

150
00:16:39,880 --> 00:16:42,880
Har du aldri hørt kvinnene på
hotellet snakke om ham?

151
00:16:44,040 --> 00:16:45,360
Aldri?

152
00:16:47,760 --> 00:16:50,760
Er du redd noen vil skade deg
om du snakker med oss?

153
00:16:51,280 --> 00:16:54,080
Jeg er ikke redd.
Jeg er skuddsikker.

154
00:17:02,640 --> 00:17:04,960
SJOKOLADEPLATE

155
00:17:12,760 --> 00:17:14,880
Fortell oss det du vet om Karin,

156
00:17:16,440 --> 00:17:18,720
så er all sjokoladen din.

157
00:17:30,520 --> 00:17:32,640
Jeg kan fortelle dere hvor han bor.

158
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
DU GÅR NÅ INN I BRITISK SEKTOR

159
00:17:54,400 --> 00:17:56,320
Det var dit jeg så Marianne gå.

160
00:17:56,400 --> 00:17:58,840
Der kommer vår britisk backup.

161
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
Jeg vil ikke at de tar det.

162
00:18:02,200 --> 00:18:05,360
De gir faen, men vi trenger dem,
for jeg vil ikke havne i

163
00:18:05,440 --> 00:18:08,000
enda en jævla luftvern-pistolkamp.

164
00:18:09,400 --> 00:18:10,760
Gad, bli hos henne.

165
00:18:10,840 --> 00:18:13,480
Pass på henne.
Så går vi og snakker med soldatene.

166
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
Du har vært flink.

167
00:18:17,600 --> 00:18:19,720
Mine herrer, Max McLaughlin.
Hvem er sjef?

168
00:18:19,800 --> 00:18:21,720
-Det er meg.
-Takk for at dere kom.

169
00:18:21,800 --> 00:18:22,640
Det er der.

170
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Åpne, dette er den britiske hæren!

171
00:18:45,720 --> 00:18:48,160
Om du kan høre oss, åpne døra!

172
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
Åpne den.

173
00:19:07,800 --> 00:19:09,520
En gynekologstol.

174
00:19:09,600 --> 00:19:11,000
Han hjelper kvinner.

175
00:19:23,640 --> 00:19:25,240
Det er tomt.

176
00:19:27,920 --> 00:19:29,440
Noen har ryddet opp.

177
00:19:31,560 --> 00:19:33,800
Alt i orden. Leiligheten er klarert.

178
00:19:34,720 --> 00:19:36,080
Vi kastet bort tiden deres.

179
00:19:36,840 --> 00:19:38,840
-Takk for at dere kom.
-Ikke noe problem.

180
00:19:40,520 --> 00:19:42,360
Så jævlig pinlig.

181
00:19:45,560 --> 00:19:48,960
Vi burde få folkene dine hit
for å lete etter fingeravtrykk.

182
00:19:49,040 --> 00:19:51,040
Han slapp unna. Faen!

183
00:19:54,000 --> 00:19:55,120
Hva var det?

184
00:19:55,960 --> 00:19:57,320
Ta døra.

185
00:20:10,640 --> 00:20:12,040
Ikke skyt.

186
00:20:13,360 --> 00:20:14,720
Postmannen.

187
00:20:16,160 --> 00:20:17,600
-Takk.
-Ingen årsak.

188
00:20:23,280 --> 00:20:24,200
Hva?

189
00:20:24,280 --> 00:20:26,200
Det er derfor jeg elsker denne byen.

190
00:20:26,840 --> 00:20:31,800
Du kan bombe den, okkupere den,
dele den opp, men posten skal fram.

191
00:20:34,440 --> 00:20:36,040
"Dr. Hermann Gladow."

192
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
-Nå har vi et navn.
-Ja.

193
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
Vær så snill. Jeg har to døtre.

194
00:21:14,200 --> 00:21:16,880
-De har bare meg.
-For en velsignelse.

195
00:21:18,320 --> 00:21:20,240
Hver gang jeg ser en liten jente,

196
00:21:20,320 --> 00:21:21,920
ser jeg en hel familie.

197
00:21:24,320 --> 00:21:25,960
Jeg antar du vet hvem jeg er?

198
00:21:28,920 --> 00:21:31,000
Og du ser på meg som en kriminell.

199
00:21:31,080 --> 00:21:32,880
Nei...

200
00:21:37,200 --> 00:21:38,440
Men jeg hjelper folk.

201
00:21:40,720 --> 00:21:42,120
Flest kvinner.

202
00:21:42,200 --> 00:21:43,480
Nei!

203
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Forsiktig.

204
00:21:45,960 --> 00:21:48,000
De kommer til meg
når ingen andre bryr seg.

205
00:21:49,280 --> 00:21:52,520
Og om det er imot loven å hjelpe dem,

206
00:21:58,720 --> 00:22:00,160
så bryter jeg loven.

207
00:22:03,720 --> 00:22:06,080
Dere kvinner trengte ikke
denne krigen

208
00:22:06,760 --> 00:22:08,440
som mennene tvang på dere,

209
00:22:08,520 --> 00:22:09,840
for så å tape.

210
00:22:10,840 --> 00:22:12,160
Men jeg sier som så

211
00:22:12,880 --> 00:22:16,360
at fremtiden tilhører dere, kvinnene.

212
00:22:19,840 --> 00:22:21,880
Ikke mer "Barn, kjøkken, kirke",

213
00:22:22,480 --> 00:22:23,720
som i Det tredje riket.

214
00:22:24,240 --> 00:22:28,200
Derfor hjelper jeg dere,
så denne byen skal bli et bedre sted.

215
00:22:28,280 --> 00:22:29,560
Skal du hjelpe meg?

216
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
Ja.

217
00:22:32,800 --> 00:22:34,720
Du skal få komme tilbake
til døtrene dine.

218
00:22:37,480 --> 00:22:38,960
Men hva må jeg gjøre?

219
00:22:40,600 --> 00:22:42,120
Bare fortell meg alt.

220
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
Ja vel. Dette er vår mann.

221
00:22:52,360 --> 00:22:53,680
Dr. Hermann Gladow,

222
00:22:53,760 --> 00:22:55,360
gynekolog.

223
00:22:56,240 --> 00:22:57,600
Send den rundt.

224
00:22:57,680 --> 00:23:01,800
Direktøren for legeregisteret
i Charlottenburg kunne fortelle meg

225
00:23:01,880 --> 00:23:03,960
at Hermann Gladow er 51 år gammel

226
00:23:04,600 --> 00:23:07,040
og opprinnelig fra Stuttgart.

227
00:23:07,120 --> 00:23:08,560
Vi har ham nesten.

228
00:23:09,360 --> 00:23:12,160
Godt jobbet, alle sammen.
Gullstjerne til Gad.

229
00:23:12,840 --> 00:23:14,600
I morgen, når vi har samlet

230
00:23:14,680 --> 00:23:16,080
alt vi har på Gladow,

231
00:23:16,160 --> 00:23:18,480
sender vi informasjonen
til alle distriktene,

232
00:23:18,560 --> 00:23:21,160
også de i fransk- og britisk sektor.

233
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
Og den russiske sektoren?

234
00:23:22,520 --> 00:23:24,960
Til helvete med russerne.
De får vite nok.

235
00:23:25,840 --> 00:23:29,160
Og vi fortsetter avhørene
av jentene fra Alt-Bayern.

236
00:23:30,360 --> 00:23:31,160
Godt.

237
00:23:32,320 --> 00:23:33,440
Tilbake til arbeidet.

238
00:23:33,520 --> 00:23:38,200
Og husk å være her klokken ni presis
i morgen tidlig

239
00:23:38,280 --> 00:23:40,160
for å gå gjennom alt en siste gang.

240
00:23:45,840 --> 00:23:46,880
Hva er det?

241
00:23:48,400 --> 00:23:49,760
Ingenting. Bare...

242
00:23:50,600 --> 00:23:52,000
Vi har et fint team her.

243
00:23:52,960 --> 00:23:54,000
Fine folk.

244
00:23:55,200 --> 00:23:56,320
Vi snakkes.

245
00:24:09,480 --> 00:24:11,000
Se, en sigarett!

246
00:24:12,800 --> 00:24:14,320
Å, kult!

247
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
Hei.

248
00:24:19,760 --> 00:24:20,640
Kom hit.

249
00:24:20,720 --> 00:24:22,880
-Jeg vil også ha en!
-Kan jeg også få?

250
00:24:27,000 --> 00:24:28,920
-Takk, Mr. Amerika.
-Takk!

251
00:24:29,000 --> 00:24:30,160
Ja, takk.

252
00:24:32,600 --> 00:24:34,120
Se, jeg fikk også en!

253
00:24:59,840 --> 00:25:01,240
Vær så snill, ikke skad meg.

254
00:25:03,360 --> 00:25:04,480
Ta på deg denne.

255
00:25:11,240 --> 00:25:13,080
Og hva fant vi ut i dag?

256
00:25:17,120 --> 00:25:18,320
De vet hva du heter

257
00:25:19,560 --> 00:25:20,680
og hvordan du ser ut.

258
00:25:22,800 --> 00:25:25,120
Og de kjenner til bordellene dine.

259
00:25:25,760 --> 00:25:26,680
Ja.

260
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
Hva mer?

261
00:25:30,840 --> 00:25:33,080
De tror hun drepte
to amerikanske soldater

262
00:25:34,840 --> 00:25:36,240
og en tysk jente.

263
00:25:38,680 --> 00:25:39,880
-Og...
-Og?

264
00:25:41,480 --> 00:25:42,560
Noe mer?

265
00:25:44,920 --> 00:25:46,640
Og at du hjalp Karin.

266
00:25:48,480 --> 00:25:49,840
Hørte du det, Karin?

267
00:25:52,200 --> 00:25:53,880
Hvorfor skulle jeg gjøre noe sånt?

268
00:25:53,960 --> 00:25:56,480
Jeg elsker amerikanerne.

269
00:25:58,120 --> 00:25:59,800
Ikke sant, Karin?

270
00:26:00,640 --> 00:26:04,080
Ja, ingen elsker amerikanerne
høyere enn deg.

271
00:26:09,360 --> 00:26:10,320
Ser du?

272
00:26:21,840 --> 00:26:25,000
DU FORLATER NÅ AMERIKANSK SEKTOR
BERLIN

273
00:26:43,840 --> 00:26:46,840
Har du informasjon
om Tom Franklin til meg?

274
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
Det var ikke derfor jeg kom.

275
00:26:50,440 --> 00:26:53,240
Så hva gjør vi her?
Jeg har mye å gjøre.

276
00:26:54,640 --> 00:26:56,720
Det planlegges en flukt
fra Hohenschönhausen.

277
00:26:57,760 --> 00:26:59,000
I kveld.

278
00:27:05,880 --> 00:27:07,280
Flukt er ikke mulig.

279
00:27:09,080 --> 00:27:10,760
Hvordan vet du det?

280
00:27:11,800 --> 00:27:12,920
Det vet du nok.

281
00:27:15,320 --> 00:27:16,760
Han skal flykte.

282
00:27:21,560 --> 00:27:24,720
Så veldig tysk av deg,
å forråde dine egne.

283
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Jeg redder ham.

284
00:27:26,600 --> 00:27:28,880
Jeg har sett vaktene deres,
hundene og piggtråden.

285
00:27:28,960 --> 00:27:30,240
Jeg vil ha ham i live.

286
00:27:35,360 --> 00:27:36,640
Og viktigere,

287
00:27:38,120 --> 00:27:39,600
dere vil ha min mann i live.

288
00:27:56,680 --> 00:27:58,080
HOHENSCHÖNHAUSEN FENGSEL

289
00:27:58,160 --> 00:27:59,800
RUSSISK SEKTOR

290
00:28:10,360 --> 00:28:11,280
Er den løs?

291
00:28:32,760 --> 00:28:33,800
Ja.

292
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
Et øyeblikk.

293
00:28:37,920 --> 00:28:39,680
Telefon til deg, Mr. McLaughlin.

294
00:28:46,760 --> 00:28:47,760
Ja?

295
00:28:47,840 --> 00:28:50,440
<i>Jeg har fått strålende nytt</i>
<i>om Englemannen</i>

296
00:28:50,520 --> 00:28:53,440
<i>og tok meg den frihet å formidle den</i>
<i>til general Howley...</i>

297
00:28:53,520 --> 00:28:56,840
Og han sa at han ønsket
å ta en prat med deg i kveld.

298
00:28:56,920 --> 00:28:58,840
-I kveld?
-På cocktailfesten.

299
00:29:01,160 --> 00:29:02,720
Du hadde glemt det, hva?

300
00:29:03,800 --> 00:29:05,600
-Selvsagt ikke.
<i>-Selvsagt ikke.</i>

301
00:29:06,200 --> 00:29:09,520
<i>Jeg håper du husker at du skal</i>
<i>etterforske George Miller i kveld.</i>

302
00:29:10,280 --> 00:29:11,960
-Ja.
<i>-Bra.</i>

303
00:29:12,040 --> 00:29:15,440
Ta en svipptur bortom huset hans
på Swan Island.

304
00:29:16,440 --> 00:29:18,760
Det skal ha gått flyvninger
ut av Berlin...

305
00:29:19,880 --> 00:29:21,760
Uregistrerte flyvninger.

306
00:29:23,040 --> 00:29:26,760
Og et fly kan ikke lette
uten å etterlate seg et papirspor.

307
00:29:26,840 --> 00:29:28,160
DEPARTEMENT FOR FLYVNINGER

308
00:29:28,240 --> 00:29:30,000
Det er hæren.

309
00:29:30,080 --> 00:29:31,560
<i>Jeg fikser det.</i>

310
00:29:31,640 --> 00:29:35,480
<i>Om du finner noe, går du til den</i>
<i>amerikanske militærdomstolen</i>

311
00:29:35,560 --> 00:29:37,240
og forteller dem at George Miller

312
00:29:37,320 --> 00:29:40,600
selger landet sitt for å slette
sin egen spillegjeld,

313
00:29:41,680 --> 00:29:43,520
og det gjør ham til en landssviker.

314
00:29:46,280 --> 00:29:48,080
-Greit.
<i>-Vi ses i kveld.</i>

315
00:30:03,920 --> 00:30:05,720
Så dette rotet er din skyld.

316
00:30:10,200 --> 00:30:11,840
Kanskje jeg tok feil om deg.

317
00:30:15,520 --> 00:30:17,160
Kanskje du ikke er så heldig.

318
00:30:22,320 --> 00:30:23,520
Eller kanskje jeg er det.

319
00:30:26,440 --> 00:30:29,040
Kanskje det er nettopp derfor
alt dette hender.

320
00:30:32,760 --> 00:30:35,560
Vi bør ikke kvitte oss
med Trude ennå.

321
00:30:37,840 --> 00:30:39,640
Hun kan fortsatt komme til nytte.

322
00:30:40,880 --> 00:30:44,600
Hun er en enke og husmor
som jobber i politiet.

323
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
Ja, og så?

324
00:30:48,360 --> 00:30:51,520
Hun sa at betjentene skal møte
på stasjonen klokken ni i morgen

325
00:30:51,600 --> 00:30:52,960
for å snakke om deg.

326
00:30:56,080 --> 00:30:59,960
Og amerikaneren vil sende bevisene
til alle de andre distriktene.

327
00:31:01,400 --> 00:31:03,360
Vi kunne ta ut alle samtidig.

328
00:31:09,840 --> 00:31:12,840
Kanskje det som skjer nå

329
00:31:14,040 --> 00:31:17,040
vil tvinge deg til å forvandle deg
til noe sterkere.

330
00:31:32,640 --> 00:31:35,520
VELSIGNET

331
00:31:54,720 --> 00:31:55,800
Vent her.

332
00:32:21,800 --> 00:32:23,400
DEPARTEMENT FOR FLYVNINGER

333
00:33:11,080 --> 00:33:12,400
Jaså, frokost i Berlin?

334
00:33:32,120 --> 00:33:33,920
Jeg snakket nettopp med din kone.

335
00:33:36,360 --> 00:33:38,200
Hun hilser.

336
00:33:53,360 --> 00:33:54,880
Det var ikke ment for deg.

337
00:33:56,640 --> 00:33:59,680
Har vi navn og adresse
på alle Alt-Bayern Hotel-jentene?

338
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
Bra.

339
00:34:04,120 --> 00:34:05,600
Hvorfor ville du møtes her?

340
00:34:06,480 --> 00:34:08,360
Jeg tenkte du ville like musikken.

341
00:34:09,440 --> 00:34:10,920
Han er ganske flink.

342
00:34:14,480 --> 00:34:16,200
Hva ville du fortelle meg?

343
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
-Det er ikke et utslett.
-Hvem har gjort det mot deg?

344
00:34:31,400 --> 00:34:32,320
Russerne.

345
00:34:34,160 --> 00:34:37,920
De tok meg
etter at jeg fulgte Grønne Øyne hjem.

346
00:34:40,640 --> 00:34:42,480
Og de tvang meg til å snakke.

347
00:34:44,960 --> 00:34:46,240
Om hva?

348
00:34:51,040 --> 00:34:52,200
Om deg.

349
00:34:55,680 --> 00:34:57,480
Du fortalte dem om Leopold.

350
00:35:02,200 --> 00:35:03,480
Jeg er så lei for det.

351
00:35:06,080 --> 00:35:07,480
Jeg prøvde virkelig...

352
00:35:09,880 --> 00:35:11,000
Jeg gjorde det...

353
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
...men det var så vondt.

354
00:35:22,080 --> 00:35:23,680
Du skulle ha holdt munn.

355
00:35:25,520 --> 00:35:28,240
Jeg ønsker til Gud
at jeg ikke hadde sagt noe.

356
00:35:31,240 --> 00:35:33,000
Ikke si det.

357
00:35:33,080 --> 00:35:36,240
Gud beskyttet verken familien din
eller denne byen.

358
00:35:37,200 --> 00:35:38,600
Gud bryr seg ikke om deg,

359
00:35:40,560 --> 00:35:42,520
så ikke kast bort tiden din på Ham.

360
00:35:45,960 --> 00:35:47,400
Bruk den på oss.

361
00:35:59,720 --> 00:36:00,880
Sikt,

362
00:36:02,720 --> 00:36:04,040
lad,

363
00:36:04,680 --> 00:36:05,480
skyt!

364
00:36:17,560 --> 00:36:20,160
Tyske soldater er blaute.

365
00:36:24,520 --> 00:36:25,800
Dette...

366
00:36:26,760 --> 00:36:28,680
...var ikke deg som lurte døden.

367
00:36:30,160 --> 00:36:31,080
Jeg gjorde det.

368
00:36:46,200 --> 00:36:49,680
-Hvem holder festen?
-Kommunestyremedlem Tom Franklin.

369
00:36:50,320 --> 00:36:52,640
-Fin fyr?
-Veldig fin fyr, faktisk.

370
00:37:11,360 --> 00:37:13,080
McLaughlin! Kom hit!

371
00:37:17,840 --> 00:37:20,840
...ethvert europeisk land inn
i et amerikansk marked er...

372
00:37:20,920 --> 00:37:22,240
-Våpen?
-Penger.

373
00:37:23,280 --> 00:37:25,440
Det er dyrt å bestikke
et helt kontinent.

374
00:37:25,520 --> 00:37:26,720
Kan vi snakke?

375
00:37:26,800 --> 00:37:28,720
Krigen har gjort oss godt.

376
00:37:28,800 --> 00:37:32,600
BNI-en er doblet mellom '40 og nå,
arbeidsledigheten har gått ned.

377
00:37:32,680 --> 00:37:36,040
-Hvor mye?
-Jeg tipper 20 milliarder dollar.

378
00:37:37,280 --> 00:37:39,280
Men ikke bestikkelse. En investering.

379
00:37:40,000 --> 00:37:44,040
Merk deg mine ord.
Max McLaughlin, Bob Travis.

380
00:37:44,120 --> 00:37:46,600
-Hyggelig.
-Max er fra NYPD

381
00:37:46,680 --> 00:37:49,320
på oppdrag her i Berlin,
og Bob er O.S.O.,

382
00:37:49,400 --> 00:37:52,840
fordi Europa er for viktig
til å bli overlatt til europeerne.

383
00:37:56,480 --> 00:38:00,040
La meg høre med Claire, forsikre meg
om at alt går som det skal.

384
00:38:00,120 --> 00:38:02,480
Kom til kontoret mitt om ett minutt.

385
00:38:02,560 --> 00:38:03,960
Gleder meg.

386
00:38:12,520 --> 00:38:14,840
O.S.O., altså?

387
00:38:15,840 --> 00:38:18,920
Officer of Special Operations.
Før het vi O.S.S.

388
00:38:19,960 --> 00:38:21,240
Spioner, ikke sant?

389
00:38:21,880 --> 00:38:22,800
Etterretning.

390
00:38:24,520 --> 00:38:25,800
Bringer jobben din deg

391
00:38:25,880 --> 00:38:28,120
mye over i den russiske sektoren?

392
00:38:29,120 --> 00:38:30,280
Unnskyld meg, Bob.

393
00:38:33,120 --> 00:38:35,160
-Mr. Max.
-Mrs. Claire.

394
00:38:48,400 --> 00:38:49,280
Nå?

395
00:38:51,360 --> 00:38:54,280
Jeg fant flyvningslogger.
15 hemmelige flyvninger.

396
00:38:54,360 --> 00:38:56,280
George.

397
00:38:58,640 --> 00:39:00,160
Hvordan visste du?

398
00:39:00,880 --> 00:39:02,360
Det kan jeg ikke si.

399
00:39:02,440 --> 00:39:05,280
Militærdomstolen kommer til
å spørre meg i morgen,

400
00:39:05,360 --> 00:39:08,400
-når jeg gir dem bevisene.
-Si at du hørte et rykte.

401
00:39:08,480 --> 00:39:09,480
Et rykte?

402
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
Denne byen er full av dem.
De vil tro deg. Stol på meg.

403
00:39:15,360 --> 00:39:17,600
Og ikke ett ord til en levende sjel

404
00:39:17,680 --> 00:39:20,320
før vi vet hva de tenker
å gjøre med saken.

405
00:39:23,160 --> 00:39:24,040
Så...

406
00:39:24,120 --> 00:39:25,520
La oss feste.

407
00:39:26,280 --> 00:39:29,000
Tom. Om vi får tak i Englemakeren...

408
00:39:31,800 --> 00:39:32,960
Jeg drar hjem.

409
00:39:33,040 --> 00:39:36,400
La oss se på dette igjen i morgen,
ok?

410
00:39:45,600 --> 00:39:50,400
Det utsøkte udefinerbare
ved figurens kontrapost er makeløst.

411
00:39:50,480 --> 00:39:52,360
Det er, for meg, perfekt.

412
00:39:53,160 --> 00:39:55,280
-Franklin. Unnskyld meg, damer.
-George.

413
00:39:55,360 --> 00:39:57,560
Først trodde jeg du mistenkte meg,

414
00:39:57,640 --> 00:39:59,720
men hvordan skulle du ha
visst om dette?

415
00:40:00,280 --> 00:40:01,320
Hva mener du?

416
00:40:01,400 --> 00:40:05,240
Det er noe som ikke stemmer, for
de 15 flyvningene var aldri satt opp

417
00:40:05,320 --> 00:40:08,440
-eller loggført.
-Jeg hører deg, George,

418
00:40:08,520 --> 00:40:11,120
og vi skal komme til bunns i dette
i morgen,

419
00:40:11,200 --> 00:40:13,960
men akkurat nå trenger du en drink.
Whisky og soda?

420
00:40:22,360 --> 00:40:24,320
...elskling. Ikke der.

421
00:40:24,400 --> 00:40:26,960
Nei. Inn i det andre rommet. To av...

422
00:40:33,080 --> 00:40:35,240
Byen har aldri vært så vakker.

423
00:40:36,080 --> 00:40:37,160
Av sted med oss!

424
00:40:37,240 --> 00:40:38,360
Denne veien.

425
00:40:44,360 --> 00:40:46,120
Du stirrer på meg igjen.

426
00:40:49,080 --> 00:40:50,400
Mine damer og herrer,

427
00:40:50,480 --> 00:40:53,360
øyeblikket vi alle har ventet på,
har kommet.

428
00:40:53,440 --> 00:40:55,840
Samle dere. Ikke vær blyge!

429
00:40:56,800 --> 00:40:58,000
Så...

430
00:40:58,080 --> 00:41:01,080
Skjær opp kaken akkurat slik du vil,
general Clay.

431
00:41:02,120 --> 00:41:03,600
Vel, Claire,

432
00:41:03,680 --> 00:41:06,040
da tar jeg det
jeg alltid har ønsket meg.

433
00:41:42,480 --> 00:41:43,600
Claire.

434
00:41:46,600 --> 00:41:47,800
Max.

435
00:42:12,080 --> 00:42:13,280
Jeg vil ha mer.

436
00:42:15,880 --> 00:42:17,680
Jeg vil ha mer av deg.

437
00:42:20,520 --> 00:42:21,600
Claire...

438
00:42:23,040 --> 00:42:24,120
Jeg drar.

439
00:42:28,880 --> 00:42:30,880
Jeg må tilbake til New York.

440
00:42:38,920 --> 00:42:40,000
Jeg skjønner.

441
00:43:01,160 --> 00:43:02,560
Farvel, Mr. Max.

442
00:43:24,960 --> 00:43:27,920
Ganske potente saker,
så vær forsiktig, et cetera.

443
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
-Mange takk.
-Selvsagt.

444
00:43:36,920 --> 00:43:37,880
Max.

445
00:43:39,600 --> 00:43:40,680
Tom.

446
00:43:42,280 --> 00:43:43,760
Takk for invitasjonen.

447
00:43:43,840 --> 00:43:45,800
Flott fest.

448
00:43:46,480 --> 00:43:48,080
Ok.

449
00:43:48,160 --> 00:43:50,800
Takk for festen.
Vi snakkes i morgen, ja?

450
00:43:50,880 --> 00:43:53,480
-Jeg tenkte mer...
-Absolutt, George.

451
00:43:54,200 --> 00:43:55,320
I morgen.

452
00:44:00,880 --> 00:44:02,520
Jævla forræder.

453
00:44:05,600 --> 00:44:07,520
Jeg skal hente meg en whisky.

454
00:44:21,760 --> 00:44:23,160
Whisky, takk.

455
00:44:26,080 --> 00:44:27,440
-Max McLaughlin?
-Ja.

456
00:44:33,520 --> 00:44:36,040
VELSIGNET

457
00:44:48,480 --> 00:44:50,360
Så... Den er velsignet?

458
00:45:13,560 --> 00:45:15,040
Det er pappas pistol.

459
00:45:15,880 --> 00:45:17,240
Vi vil trenge den.

460
00:45:18,240 --> 00:45:19,880
Men ikke vær redd.

461
00:45:20,760 --> 00:45:22,840
-Den er allikevel velsignet.
-Hva gjør du her?

462
00:45:23,840 --> 00:45:24,920
Hva tror du, Max?

463
00:45:26,880 --> 00:45:28,760
Jeg skal tilbake til New York.

464
00:45:29,440 --> 00:45:30,960
Kanskje du burde det også.

465
00:45:37,280 --> 00:45:39,280
Hva er verre enn Det tredje riket?

466
00:45:40,360 --> 00:45:43,040
Hvem er verre enn en nazi?

467
00:45:43,120 --> 00:45:45,000
Slutt med de jævla spillene, Moritz.

468
00:45:45,080 --> 00:45:47,720
Det er ikke et spill.
Bare et enkelt spørsmål.

469
00:45:47,800 --> 00:45:49,160
Hvem er verre enn en nazi?

470
00:45:50,280 --> 00:45:52,480
-Ingen er verre enn en nazi.
-Nei.

471
00:45:53,400 --> 00:45:54,480
Feil.

472
00:45:58,560 --> 00:46:00,120
-Djevelen.
-Nei.

473
00:46:00,200 --> 00:46:03,080
Nei, for Djevelen var en engel

474
00:46:03,160 --> 00:46:05,560
som hadde baller til å utfordre Gud,

475
00:46:05,640 --> 00:46:08,200
mislyktes, overlevde fallet
og har vært i helvete siden.

476
00:46:08,280 --> 00:46:09,680
Djevelen?

477
00:46:09,760 --> 00:46:11,480
Ja, i boka mi er han helt ålreit.

478
00:46:11,560 --> 00:46:13,720
-Hvem er verre enn en nazi?
-Jeg vet ikke,

479
00:46:13,800 --> 00:46:16,080
og jeg bryr meg ikke,
for jeg drar nå.

480
00:46:16,160 --> 00:46:19,600
De som hjelper naziene er verre, Max.

481
00:46:20,720 --> 00:46:23,360
Hva snakker du om?
Hvem hjelper nazier?

482
00:46:23,440 --> 00:46:25,880
-Her borte!
-La oss skåle!

483
00:46:25,960 --> 00:46:27,200
Kom igjen, lillebror.

484
00:46:27,280 --> 00:46:28,800
-Over her!
-Kom.

485
00:46:29,640 --> 00:46:31,720
Har dette noe...

486
00:46:31,800 --> 00:46:33,120
Du er politimann!

487
00:46:34,960 --> 00:46:37,720
Bryr du deg fortsatt
om rett og galt, Max?

488
00:48:25,400 --> 00:48:28,240
Tekst: Marie Wisur Lofthus
www.plint.com

