1
00:00:14,320 --> 00:00:16,080
Hefurðu áður notað byssu?

2
00:00:16,680 --> 00:00:18,400
Auðvitað ekki.

3
00:00:19,840 --> 00:00:22,200
Ég þarf að fá byssuna þína, hermaður.

4
00:00:24,600 --> 00:00:26,080
Miðaðu og skjóttu.

5
00:00:26,160 --> 00:00:27,480
Náum þeim.

6
00:01:35,640 --> 00:01:37,320
Það verður allt í lagi með þig.

7
00:01:39,880 --> 00:01:41,880
Við ættum að hringja eftir hjálp.

8
00:01:42,720 --> 00:01:43,960
Ég gerði það.

9
00:02:15,640 --> 00:02:16,840
Það eru tveir þarna.

10
00:02:17,880 --> 00:02:21,320
Taktu vörðinn þeirra niður
og ég kem rétt á eftir þér.

11
00:02:22,400 --> 00:02:24,320
Afsakið, ég er að leita
að dóttur minni.

12
00:02:24,400 --> 00:02:26,680
Ég hef leitað í allan dag.
Hefurðu séð hana?

13
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
Færðu byssurnar. Keflaðu þá.

14
00:02:52,240 --> 00:02:53,400
LOFTVARNABYRGI

15
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Gætið ykkar. Það er einhver þarna.

16
00:03:15,720 --> 00:03:18,720
Sérðu skjólið þarna?

17
00:03:19,520 --> 00:03:21,080
Þegar ég færi mig þangað,

18
00:03:21,160 --> 00:03:23,480
byrjarðu að skjóta í átt að þeim.

19
00:03:23,560 --> 00:03:25,760
Skjóttu þangað til
ég er kominn þangað.

20
00:03:25,840 --> 00:03:27,680
-Skilurðu það?
-Allt í lagi.

21
00:03:28,240 --> 00:03:29,280
Ég treysti þér.

22
00:03:39,920 --> 00:03:40,840
Hlauptu.

23
00:03:44,720 --> 00:03:46,680
Gerum þetta aftur.
Ég fer þangað núna.

24
00:03:46,760 --> 00:03:48,280
-Tilbúin?
-Já.

25
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
Allt í lagi.

26
00:04:23,600 --> 00:04:24,960
Allt í góðu?

27
00:05:07,520 --> 00:05:08,320
Hver er þetta?

28
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Hver er þetta?

29
00:05:19,080 --> 00:05:21,120
Þetta er vinkona þín.

30
00:05:21,200 --> 00:05:22,640
Slepptu byssunni.

31
00:05:26,720 --> 00:05:29,400
Segðu honum að sleppa byssunni
og leggjast niður.

32
00:05:29,480 --> 00:05:31,320
Annars sker ég þig á háls.

33
00:05:31,400 --> 00:05:32,680
Segðu honum það.

34
00:05:32,760 --> 00:05:34,400
Ekki drepa hann, Max.

35
00:05:34,480 --> 00:05:35,400
Ég þarfnast hans.

36
00:05:35,480 --> 00:05:37,880
Ég fyrirgef þér aldrei
ef þú drepur hann.

37
00:05:37,960 --> 00:05:39,400
Leggðu frá þér vopnið!

38
00:05:39,480 --> 00:05:40,880
Ekki drepa hann.

39
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
Hreyfðu þig og þú ert dauður.

40
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
Hérna.

41
00:05:56,480 --> 00:05:59,200
-Er í lagi með þig?
-Ég held það, já.

42
00:06:07,000 --> 00:06:09,080
Er þetta besta leiðin til Tempelhof?

43
00:06:09,160 --> 00:06:10,000
Afsakaðu, herra.

44
00:06:10,080 --> 00:06:14,000
Það er gasleki í Steglitz,
við þurfum að fara í kring.

45
00:06:14,080 --> 00:06:15,640
Hvar er Marty?

46
00:06:15,720 --> 00:06:16,760
Hann er veikur.

47
00:06:16,840 --> 00:06:19,280
Sjáðu til þess að við komumst
þangað í tæka tíð.

48
00:06:19,720 --> 00:06:20,520
Já, frú.

49
00:06:24,760 --> 00:06:25,720
Hvað ertu að gera?

50
00:06:27,360 --> 00:06:29,520
Ég held við höfum keyrt á eitthvað.

51
00:06:29,600 --> 00:06:31,160
Ég ætla að athuga með dekkin.

52
00:06:36,440 --> 00:06:37,840
Claire.

53
00:06:38,640 --> 00:06:39,640
Tom.

54
00:06:41,840 --> 00:06:44,440
Ég hef ekki meira að segja við þig.

55
00:06:45,440 --> 00:06:46,680
Lestu bréfið.

56
00:06:48,760 --> 00:06:50,320
Á ég að opna það fyrir þig?

57
00:06:51,640 --> 00:06:55,320
Hérna. Það er ekki mjög langt en
kemur að kjarna málsins, held ég.

58
00:07:16,400 --> 00:07:17,680
Frá.

59
00:07:23,960 --> 00:07:25,840
Hringdu í æðsta yfirmann þinn.

60
00:07:25,920 --> 00:07:28,080
Segðu að við höfum náð honum.

61
00:07:28,360 --> 00:07:30,640
Færðu hann á stöðina,
við komum á eftir.

62
00:08:22,960 --> 00:08:25,880
VERNDUM BÖRNIN OKKAR

63
00:08:40,000 --> 00:08:41,440
Við verðum að fara til baka.

64
00:08:41,520 --> 00:08:43,480
Ég verð að kanna ástand
fuglahræðanna.

65
00:08:43,560 --> 00:08:45,560
Það var verið að láta mig vita.

66
00:08:47,440 --> 00:08:48,560
Mér þykir það leitt.

67
00:08:49,360 --> 00:08:50,520
Fimm látnir.

68
00:08:51,800 --> 00:08:53,320
Það er verið að flytja særða

69
00:08:53,400 --> 00:08:56,200
á hersjúkrahúsið í Dahlem
í þessum töluðu orðum.

70
00:08:57,760 --> 00:08:58,840
Ég veit.

71
00:09:11,680 --> 00:09:14,680
Svo margir. Of margir.

72
00:09:21,360 --> 00:09:24,000
Ég ætla að henda þessu
í Spree-ána í kvöl.

73
00:09:25,640 --> 00:09:27,360
Ég hét sjálfri mér því að geyma hana

74
00:09:27,440 --> 00:09:30,600
þar til við hefðum náð morgðingja
Anne Christine Friedrich.

75
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
Heyrðu...

76
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
Geymdu hana.

77
00:09:35,200 --> 00:09:37,880
Þú þarft kannski á henni að halda
til að muna...

78
00:09:38,800 --> 00:09:40,520
Muna hver þú varst.

79
00:09:47,960 --> 00:09:50,720
<i>Þú verður að halda lífi</i>
<i>fyrir konuna þína.</i>

80
00:09:51,440 --> 00:09:53,240
Talaðu við mig, píanóstillir.

81
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Nei.

82
00:09:55,360 --> 00:09:58,800
Þú þarft á mér að halda
svo þú getir notað hana.

83
00:10:02,000 --> 00:10:03,600
Hvað segirðu?

84
00:10:03,680 --> 00:10:04,680
Klukkutímar.

85
00:10:04,760 --> 00:10:06,960
Heldurðu að hann geti ekki...

86
00:10:08,440 --> 00:10:10,840
Þessi hefur séð sína
síðustu sólarupprás.

87
00:10:18,120 --> 00:10:19,960
Hljómar ekki mjög gleðilega.

88
00:10:23,040 --> 00:10:25,800
Segðu mér eitthvað

89
00:10:26,840 --> 00:10:28,960
um sjálfan þig.

90
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Sjálfan mig?

91
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
Sjálfan mig.

92
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Já.

93
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
Ég ólst upp í Georgíu.

94
00:10:46,440 --> 00:10:50,520
Faðir minn var verkfræðingur og

95
00:10:51,680 --> 00:10:54,680
móðir mín...

96
00:10:58,920 --> 00:11:00,600
Móðir þín...

97
00:11:04,240 --> 00:11:05,720
Móðir mín...

98
00:11:07,720 --> 00:11:09,240
Hún lék á píanó.

99
00:11:10,760 --> 00:11:13,400
Hún lék á píanó öllum stundum.

100
00:11:28,720 --> 00:11:29,680
Förum.

101
00:11:43,480 --> 00:11:45,760
Halló, Gad Epstein.
Hvernig hefurðu það í dag?

102
00:11:45,840 --> 00:11:46,720
Gad.

103
00:12:01,320 --> 00:12:02,960
-Takið hann.
-Já.

104
00:12:03,760 --> 00:12:04,600
Komdu með mér.

105
00:12:05,560 --> 00:12:09,280
Ég get mér þess til að bandaríska
leyniþjónustan komi hingað bráðum.

106
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
Við höfum þangað til.

107
00:12:11,000 --> 00:12:12,560
-Við handtókum...
-Ég veit það

108
00:12:12,640 --> 00:12:14,320
en þetta er stórlax

109
00:12:14,400 --> 00:12:16,000
og allir munu vilja fá skerf,

110
00:12:16,080 --> 00:12:17,840
svo nú skulum við
hysja upp um okkur,

111
00:12:17,920 --> 00:12:20,640
leggja höfuðið í bleyti
og fara þangað inn.

112
00:12:21,440 --> 00:12:23,720
Geturðu sótt upptökutækið?

113
00:12:24,200 --> 00:12:26,560
Gad, viltu láta Tom Franklin
vita af þessu?

114
00:12:26,640 --> 00:12:29,640
Gad, ég vil ekki að Tom Franklin
frétti þetta.

115
00:12:35,880 --> 00:12:36,960
Af hverju?

116
00:12:39,400 --> 00:12:40,200
Ég þarf að fara.

117
00:12:40,720 --> 00:12:42,720
Við náum tveimur stórlöxum í dag.

118
00:12:45,960 --> 00:12:48,480
Geturðu tekið krók til Dahlem?

119
00:12:48,560 --> 00:12:50,200
-Hoppaðu inn!
-Allt í lagi.

120
00:13:28,400 --> 00:13:31,000
Í dag er 11. ágúst, 1946.

121
00:13:32,080 --> 00:13:36,080
Viðstödd þessa yfirheyrslu erum ég
sjálf, Elsie Garten lögregluforingi,

122
00:13:36,160 --> 00:13:39,200
aðstoðarmaður minn, Gad Epstein
og hinn grunaði,

123
00:13:39,280 --> 00:13:40,920
Hermann Gladow læknir.

124
00:13:42,120 --> 00:13:43,840
Þú ert grunaður um að hafa skipulagt

125
00:13:43,920 --> 00:13:46,040
morð á tveimur bandarískum hermönnum,

126
00:13:46,120 --> 00:13:48,000
Deluca og Gallagher,

127
00:13:48,760 --> 00:13:51,760
svo og hinni þýsku
Anne Christine Friedrich.

128
00:13:52,480 --> 00:13:56,000
Auk þess græneygðri
vegalausri táningsstúlku

129
00:13:56,080 --> 00:13:58,840
sem við vitum ekki enn hvað hét.

130
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
Með aðstoð Karin Mann,

131
00:14:03,280 --> 00:14:06,600
ertu einnig grunaður um að hafa
stjórnað árás á þessa stöð

132
00:14:06,680 --> 00:14:10,840
sem leiddi til dauða
fimm lögreglumanna.

133
00:14:12,160 --> 00:14:14,000
Þú ert þar að auki grunaður um

134
00:14:14,080 --> 00:14:17,800
að hafa myrt
Trude Schweinstager lögregluþjón.

135
00:14:17,880 --> 00:14:19,880
Þú ert einnig grunaður um
að hafa ráðist á

136
00:14:19,960 --> 00:14:22,560
lögregluþjón, mig,
með banvænum ásetningi.

137
00:14:22,640 --> 00:14:24,840
-Gleymdi ég einhverju?
-Já.

138
00:14:26,720 --> 00:14:28,600
Að ég hóf stríðið.

139
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
Gerðirðu það?

140
00:14:37,400 --> 00:14:41,760
<i>Sveinninn rjóða rósu sá</i>

141
00:14:41,840 --> 00:14:46,000
<i>Rósu smá á heiði</i>

142
00:14:46,080 --> 00:14:49,880
<i>Hún var ung með hýra brá</i>

143
00:14:49,960 --> 00:14:53,840
<i>Hljóp hann nær og leit þar á</i>

144
00:14:53,920 --> 00:14:58,360
<i>Nú bar vel í veiði</i>

145
00:14:58,440 --> 00:15:02,360
<i>Rósin, rósin, rósin rjóð</i>

146
00:15:04,080 --> 00:15:07,440
<i>Rósin smá á heiði</i>

147
00:15:07,520 --> 00:15:11,240
<i>Sveinn tók rós og síst hann kveið</i>

148
00:15:11,320 --> 00:15:15,160
<i>smáa rós á heiði</i>

149
00:15:15,240 --> 00:15:18,880
<i>Rósin varðist svo hann sveið</i>

150
00:15:18,960 --> 00:15:22,800
<i>Sveini var það kvöl og neyð</i>

151
00:15:24,080 --> 00:15:28,480
<i>Þolinn samt hann þreyði</i>

152
00:15:32,280 --> 00:15:34,160
Fæddistu í Stuttgart?

153
00:15:36,080 --> 00:15:40,000
Hittirðu Karin Mann gegnum
starf þitt sem kvensjúkdómalæknir?

154
00:15:41,360 --> 00:15:42,880
Karin Mann?

155
00:15:42,960 --> 00:15:44,680
Þekki hana ekki.
Aldrei heyrt um hana.

156
00:15:44,760 --> 00:15:46,840
Kannski manstu ekki hvað hún heitir.

157
00:15:46,920 --> 00:15:48,920
Ég man öll nöfn.

158
00:15:50,560 --> 00:15:53,120
Ég man líka öll nöfn sjúklinga minna.

159
00:15:55,280 --> 00:15:57,000
Þar á meðal þitt.

160
00:15:59,200 --> 00:16:01,600
Fyrir tíu árum síðan, kannski ellefu,

161
00:16:01,680 --> 00:16:04,200
á háskólasjúkrahúsinu,
Ziegelstrasse.

162
00:16:05,440 --> 00:16:07,800
Þú vildir vita af hverju
þú gast ekki orðið þunguð.

163
00:16:07,880 --> 00:16:10,000
Þið langaði svo mikið í barn.

164
00:16:10,640 --> 00:16:12,280
En rannsókn leiddi í ljós

165
00:16:12,360 --> 00:16:15,600
að þú gætir aldrei getið barn
vegna bólgu í eggjastokkum.

166
00:16:26,600 --> 00:16:28,560
Læknirinn minn hér Vogel.

167
00:16:29,560 --> 00:16:31,560
Já, Vogel. Hans Vogel.

168
00:16:32,360 --> 00:16:33,640
Indæll maður.

169
00:16:35,320 --> 00:16:36,960
Ekki mjög klár, en...

170
00:16:39,520 --> 00:16:42,400
Hver var sérfræðingurinn sem
hann ráðfærði sig við?

171
00:16:42,720 --> 00:16:44,440
Manstu hvað hann hét?

172
00:16:49,200 --> 00:16:51,000
Ég skoðaði þig

173
00:16:51,720 --> 00:16:56,040
og það var ég sem greindi
bólguna í eggjastokkunum

174
00:16:56,120 --> 00:16:58,520
og bjargaði sennilega lífi þínu.

175
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
Berlín er þorp, Garten.

176
00:17:03,880 --> 00:17:06,880
Sannkölluð tilviljun.
Að sjálfsögðu hefur þetta

177
00:17:07,760 --> 00:17:09,920
ekkert með það að gera
af hverju við erum hér.

178
00:17:10,000 --> 00:17:11,680
Nei, nei.

179
00:17:11,760 --> 00:17:13,280
Þvert á móti.

180
00:17:13,360 --> 00:17:15,000
Ef ekki væri fyrir mig,

181
00:17:16,080 --> 00:17:18,120
hefði bólgan kannski ekki uppgötvast

182
00:17:18,200 --> 00:17:21,440
og þú værir ekki bara barnlaus,
heldur dáin.

183
00:17:25,520 --> 00:17:27,760
Hvernig er kynlífið?

184
00:17:27,840 --> 00:17:29,200
Allt eins og það á að vera?

185
00:17:30,560 --> 00:17:33,560
Ég man eftir manninum þínum.
Hvað heitir hann?

186
00:17:34,440 --> 00:17:37,720
Leonard? ...pold? Leopold?
Leopold.

187
00:17:38,640 --> 00:17:40,240
Indælis náungi.

188
00:17:40,320 --> 00:17:42,200
Við áttum spjall á ganginum.

189
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Manstu hvað allir sögðu árið â 43?

190
00:17:49,360 --> 00:17:52,200
"Eins gott að njóta stríðsins,
því friðurinn verður sár."

191
00:17:55,920 --> 00:17:58,040
Hvað nú, annað ljóð?

192
00:18:04,200 --> 00:18:05,800
-Takk.
-Sjáumst!

193
00:18:06,760 --> 00:18:07,880
Gangi þér vel, herra.

194
00:18:25,840 --> 00:18:27,240
Komdu.

195
00:18:31,280 --> 00:18:33,280
Hvað gerðist?

196
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
Ég veit það ekki.

197
00:18:35,680 --> 00:18:39,000
Ég bara... Ég man það ekki.

198
00:18:43,400 --> 00:18:45,520
GRUNLOW-BÝLIÐ
EBERSWALDE

199
00:18:50,400 --> 00:18:51,680
Fjandinn.

200
00:18:51,760 --> 00:18:53,200
Hvað gerðist?

201
00:18:53,280 --> 00:18:54,800
<i>Hilfe.</i> Hjálpaðu honum.

202
00:19:30,520 --> 00:19:33,520
Þetta er lím.

203
00:19:37,880 --> 00:19:39,720
Þetta er byssupúður.

204
00:19:54,560 --> 00:19:55,520
Jæja.

205
00:19:59,760 --> 00:20:02,360
Veistu hvað þetta er?

206
00:20:05,840 --> 00:20:11,400
Þetta er tönn úr Bertu Spiel. Hún er
nasisti, þú kynnir að meta hana.

207
00:20:11,480 --> 00:20:13,720
Ég ætla að stinga þessu upp í þig,

208
00:20:13,800 --> 00:20:17,000
og þú ætlar að smjatta á henni

209
00:20:17,080 --> 00:20:18,600
og ef þú spýtir henni út úr þér,

210
00:20:19,240 --> 00:20:21,560
færi ég kertið nær vinstri fæti þínum

211
00:20:21,640 --> 00:20:23,600
og brenni hann niður að beini.

212
00:20:23,680 --> 00:20:24,720
Er það ljóst?

213
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Gott.

214
00:20:30,680 --> 00:20:32,400
Ég veit ekki hvern þú telur mig vera

215
00:20:32,480 --> 00:20:35,960
eða hvað ég hafi gert en
ég skal borga þér hvað sem þú vilt.

216
00:20:38,720 --> 00:20:40,800
Veistu á hverju ég er ekki hissa?

217
00:20:41,240 --> 00:20:43,160
Að þú hafir ekki spurt
um konuna þína.

218
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
"Eyra til eyra

219
00:20:52,600 --> 00:20:55,600
og höfuð til fótar."

220
00:20:57,000 --> 00:20:59,240
Gladow, Karin Mann er
í næsta herbergi

221
00:20:59,920 --> 00:21:01,440
og hún sagði okkur allt.

222
00:21:02,320 --> 00:21:05,200
Hvernig þú gafst henni fóstureyðingu,
pensillín,

223
00:21:05,280 --> 00:21:09,080
og greiddir fyrir og hafðir umsjón
með morðinu á tveimur hermönnum

224
00:21:09,160 --> 00:21:13,920
og morðinu á vegalausri stúlku
og Anne Christine Friedrich.

225
00:21:14,840 --> 00:21:16,600
Af hverju ætti ég að gera slíkt?

226
00:21:16,680 --> 00:21:18,360
Svo þú gætir stjórnað Karin Mann.

227
00:21:19,000 --> 00:21:20,840
Svo þú gætir átt Karin Mann.

228
00:21:20,920 --> 00:21:23,600
Svo þú gætir notað hana
á hvaða hátt sem þú kaust.

229
00:21:23,680 --> 00:21:25,600
Eins og margar konur
sem þú ráðskast með

230
00:21:25,680 --> 00:21:27,160
vegna ógæfu þeirra.

231
00:21:28,360 --> 00:21:29,680
Mér líkar vel við konur.

232
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Þær eru líf mitt.

233
00:21:32,080 --> 00:21:34,680
Það eina sem ég er sekur um
er að leita að ritgerð

234
00:21:34,760 --> 00:21:38,760
í innsigluðu Weishaupt-stofnuninni,
sem mig vantaði vegna vinnu minnar,

235
00:21:39,520 --> 00:21:44,240
og svo komstu inn með byssu
og ég varð hræddur.

236
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
Mér þykir það leitt.
Mér þykir það mjög leitt.

237
00:21:47,280 --> 00:21:50,600
Ég er tilbúinn til að horfast í augu
við afleiðingarnar.

238
00:21:57,720 --> 00:22:01,800
Karin Mann deildi líka upplýsingum
um stúlkurnar á Alt-Bayern hótelinu.

239
00:22:01,880 --> 00:22:04,240
Stúlkurnar á Alt-Bayern hótelinu.
Garten,

240
00:22:04,320 --> 00:22:06,760
þetta hljómar eins og ein af þessum
kvikmyndum...

241
00:22:06,840 --> 00:22:09,840
Viltu segja okkur frá vændiskonunum
sem vinna þar fyrir þig?

242
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
Ekki?

243
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
Sérðu alla kassana fyrir aftan mig?

244
00:22:19,960 --> 00:22:21,960
Ég er eins og þessir kassar.

245
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
Ég geymi leyndarmál.

246
00:22:25,360 --> 00:22:27,000
Ég veit ekki allt, en...

247
00:22:28,360 --> 00:22:30,400
-Ég veit eitthvað um alla.
-Og?

248
00:22:35,360 --> 00:22:38,080
Sæktu Howley hershöfðingja
eða Clay hershöfðingja

249
00:22:38,160 --> 00:22:40,640
og segðu þeim
að ég sé með upplýsingar.

250
00:22:42,800 --> 00:22:46,240
Farðu nú og sæktu þá
því þessi skrípaleikur er búinn.

251
00:22:46,800 --> 00:22:48,320
Fjandinn!

252
00:22:49,240 --> 00:22:51,040
Fjandinn!

253
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Við náðum honum.

254
00:22:54,240 --> 00:22:57,240
Hverjum er ekki sama hvert hann fer
eða við hvern hann talar?

255
00:22:57,320 --> 00:22:58,880
Hann kemst ekki upp með morð.

256
00:22:58,960 --> 00:23:01,000
Þetta land komst upp með morð!

257
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Nei.

258
00:23:06,520 --> 00:23:07,520
Það gerði það ekki.

259
00:23:09,040 --> 00:23:11,120
Þú sagðir mér á fyrsta degi mínum,

260
00:23:11,200 --> 00:23:13,400
þegar ég hjálpaði þér með
pappírsvinnu:

261
00:23:13,920 --> 00:23:14,760
Réttlætið

262
00:23:15,480 --> 00:23:17,000
er eina leið okkar til baka

263
00:23:18,400 --> 00:23:21,400
og ábyrgð er vegurinn þangað.

264
00:23:23,520 --> 00:23:25,160
Manstu eftir því?

265
00:23:29,400 --> 00:23:31,160
Þú náðir honum, fjandakornið.

266
00:23:33,160 --> 00:23:35,560
Leyfðu kerfinu að ákveða
hvað gerist næst.

267
00:23:41,560 --> 00:23:43,320
EBERSWALDE

268
00:23:52,520 --> 00:23:54,280
Mig langar að sýna þér svolítið.

269
00:23:59,560 --> 00:24:01,200
"Max og Moritz."

270
00:24:02,120 --> 00:24:03,000
Skilurðu?

271
00:24:03,600 --> 00:24:05,880
Þeir kalla þetta
"óttalausu nasistaveiðimennina."

272
00:24:07,120 --> 00:24:08,840
Fyrsti kafli.

273
00:24:08,920 --> 00:24:11,240
Þetta er Webber-fólkið. Sérðu?

274
00:24:12,240 --> 00:24:14,800
Annar kafli er Berta Spiel.

275
00:24:14,880 --> 00:24:16,880
Þú varst að fá tönn hennar upp í þig.

276
00:24:17,400 --> 00:24:20,120
Þriðji kafli.
Þetta er Otto Oberlander.

277
00:24:20,200 --> 00:24:23,280
Sjáðu þessa mynd. Sérðu?
Líttu á þetta.

278
00:24:24,920 --> 00:24:26,520
Ekki líta undan, Tommy.

279
00:24:27,480 --> 00:24:29,720
Sjáðu hér, Tommy.
Þetta er kaflinn þinn.

280
00:24:29,800 --> 00:24:31,960
Hérna verður þú.

281
00:24:32,600 --> 00:24:34,160
Fjórði kafli.

282
00:24:40,840 --> 00:24:42,920
Láttu mig bara fá nafn
sem er stærra en þú.

283
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
Vatíkanið.

284
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Vatíkanið?

285
00:24:47,520 --> 00:24:49,840
Píus XII. Hann er páfi.

286
00:24:51,080 --> 00:24:52,680
Páfi Hitlers.

287
00:25:18,120 --> 00:25:21,240
Claire!

288
00:25:22,640 --> 00:25:23,680
Svona nú.

289
00:25:24,560 --> 00:25:26,080
Claire!

290
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Andskotinn.

291
00:25:35,000 --> 00:25:37,120
Gott.

292
00:25:37,640 --> 00:25:38,840
Claire.

293
00:25:40,400 --> 00:25:41,960
Heyrðu mig.

294
00:25:43,320 --> 00:25:44,880
Heyrirðu í mér?

295
00:25:44,960 --> 00:25:47,240
Já? Segðu já.

296
00:25:47,320 --> 00:25:49,280
Já? Gott.

297
00:25:50,600 --> 00:25:51,880
Bíddu hér.

298
00:25:51,960 --> 00:25:55,200
Ég kem aftur að vitja þín,
allt í lagi?

299
00:25:58,480 --> 00:26:00,760
Ég sagði þér allt um páfann.

300
00:26:02,800 --> 00:26:05,760
Mig vantar bara fáeinar
myndir fyrir bókina mína.

301
00:26:34,280 --> 00:26:35,880
Fjandinn.

302
00:26:40,680 --> 00:26:42,520
Hann er ekki dauður, litli bróðir.

303
00:26:43,280 --> 00:26:44,400
Ekki enn.

304
00:26:52,720 --> 00:26:55,720
Ég hélt þú vildir ekki sjá mig aftur.

305
00:27:15,240 --> 00:27:17,200
Mamma dó í eldhúsinu.

306
00:27:19,000 --> 00:27:21,280
Farðu til fjandans!

307
00:27:21,920 --> 00:27:23,160
Mamma!

308
00:27:24,280 --> 00:27:25,120
Andskotinn!

309
00:27:25,200 --> 00:27:27,160
Pabbi skaut hana og hún dó.

310
00:27:28,640 --> 00:27:30,000
Helvítis fífl!

311
00:27:31,400 --> 00:27:33,960
Helvítis litla gerpi,
ég drep þig líka!

312
00:27:34,040 --> 00:27:35,120
Ekki skjóta hann!

313
00:27:50,200 --> 00:27:53,200
Ef ekki hefði verið fyrir þig,
væri ég ekki á lífi.

314
00:27:56,840 --> 00:27:59,840
Við vitum þó báðir að pabbi
hefði getað lifað af þetta kvöld.

315
00:28:03,320 --> 00:28:05,000
Gerðu það...

316
00:28:05,880 --> 00:28:07,360
Gerðu það...

317
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Sonur minn.

318
00:28:11,760 --> 00:28:13,240
<i>Gerðu það...</i>

319
00:28:13,920 --> 00:28:15,120
<i>Fyrirgefðu mér.</i>

320
00:28:18,520 --> 00:28:19,640
Mér þykir það leitt.

321
00:28:25,880 --> 00:28:28,160
Ég ætlaði ekki að gera það.

322
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
Sonur minn...

323
00:28:34,600 --> 00:28:35,960
Fyrirgefðu mér.

324
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
Moritz?

325
00:28:46,360 --> 00:28:48,000
Hvað er að gerast, Moritz?

326
00:28:58,960 --> 00:29:00,480
Gerðu það ekki.

327
00:29:20,920 --> 00:29:23,000
Ég skil hvers vegna þú drapst hann.

328
00:29:24,000 --> 00:29:27,560
Það gerðist ekki þetta kvöld,
en hefði pabbi drepið okkur síðar.

329
00:29:28,680 --> 00:29:30,480
Þú gættir mín.

330
00:29:30,560 --> 00:29:31,960
Þú verndaðir mig.

331
00:29:32,840 --> 00:29:35,840
En að drepa hann braut þig niður.

332
00:29:37,920 --> 00:29:39,480
Ég brotnaði ekki þetta kvöld.

333
00:29:40,000 --> 00:29:41,400
Ég fann köllun mína.

334
00:29:42,480 --> 00:29:45,240
Pabbi, nasistar,
yfirmaður þinn hérna,

335
00:29:45,320 --> 00:29:48,360
þeir komast allir upp með þetta,
ef ég stöðva þá ekki.

336
00:29:51,920 --> 00:29:53,440
Þú veist það, fjandakornið.

337
00:29:56,760 --> 00:29:58,280
Moritz...

338
00:29:58,360 --> 00:30:00,360
Þú getur þetta ekki lengur.

339
00:30:01,960 --> 00:30:03,280
Gakktu til liðs við mig.

340
00:30:05,000 --> 00:30:08,120
Við losum heiminn við þessa andskota.

341
00:30:09,040 --> 00:30:13,000
Þú, ég og Jimmy,
þegar hann hefur aldur til.

342
00:30:14,120 --> 00:30:15,360
Nei.

343
00:30:16,160 --> 00:30:17,160
Ekki hann.

344
00:30:18,400 --> 00:30:21,160
Ég leyfi þér ekki
að eyðileggja líf Jimmys.

345
00:30:21,760 --> 00:30:23,000
Ég get það ekki.

346
00:30:25,360 --> 00:30:27,240
Max...

347
00:30:27,320 --> 00:30:29,160
Það er ekki undir þér komið.

348
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
Ég er faðir hans og ég ætla að

349
00:30:35,160 --> 00:30:37,000
gera líf okkar einhvers virði.

350
00:30:47,360 --> 00:30:48,720
Mér þykir vænt um þig.

351
00:31:29,480 --> 00:31:31,080
Er Tom á lífi?

352
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
Hann hefur það af.

353
00:31:38,840 --> 00:31:40,640
Hvað með þennan mann?

354
00:31:43,720 --> 00:31:45,000
Ég skaut hann.

355
00:31:48,120 --> 00:31:49,440
Hann er dáinn.

356
00:31:53,080 --> 00:31:54,400
Þekktirðu hann?

357
00:32:00,600 --> 00:32:01,680
Hann er bróðir þinn.

358
00:32:03,080 --> 00:32:05,440
Þú komst til Berlínar vegna hans.

359
00:32:11,240 --> 00:32:13,360
Af hverju fór hann með okkur hingað?

360
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
Móðir okkar ólst upp á þessu býli.

361
00:32:22,200 --> 00:32:26,600
Hún sagði okkur að
áður en hún fór héðan...

362
00:32:28,320 --> 00:32:31,600
Þegar hún var stelpa, sáði hún fræi.

363
00:32:34,160 --> 00:32:35,400
Perutré.

364
00:32:40,000 --> 00:32:42,960
Hún vildi alltaf að við kæmum
einn daginn til að sjá það.

365
00:32:44,600 --> 00:32:46,000
Þú gerðir það.

366
00:32:48,240 --> 00:32:51,320
Hjálp! Einhver hjálpi mér!

367
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Hjálpaðu mér.

368
00:33:09,640 --> 00:33:12,880
Elsie Garten.
Segðu nafnið hennar.

369
00:33:13,920 --> 00:33:16,560
-Af hverju?
-Segðu það, andskotinn hafi það!

370
00:33:17,240 --> 00:33:19,000
-Elsie Garten.
-Gott.

371
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
Þú munt hitta hana

372
00:33:21,480 --> 00:33:23,720
og hún segir þér
hvernig þú ætlar að hjálpa.

373
00:33:24,400 --> 00:33:26,200
-Hjálpa með hvað?
-Allt.

374
00:33:27,640 --> 00:33:28,960
Ef þú gerir það ekki,

375
00:33:29,920 --> 00:33:32,320
hringi ég eitt símtal

376
00:33:32,400 --> 00:33:35,400
og þú munt hanga við hliðina á
Ribbentrop og félögum hans.

377
00:34:00,600 --> 00:34:01,680
Fjandinn.

378
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
Andskotinn!

379
00:35:03,560 --> 00:35:06,800
11. ágúst, 1946.
Ég tek þetta upp

380
00:35:06,880 --> 00:35:10,320
fyrir ráðuneyti Bandaríkjastjórnar
um sértækar aðgerðir.

381
00:35:10,400 --> 00:35:11,960
Ég heiti Bob Travis.

382
00:35:17,160 --> 00:35:19,920
Þú ættir kannski að
slökkva á þessu, Bob.

383
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
Jæja?

384
00:35:54,520 --> 00:35:55,680
Allar fremstu hórurnar

385
00:35:55,760 --> 00:35:58,960
sem vinna fyrir rússneska
liðsforingja eru á launum hjá mér.

386
00:35:59,920 --> 00:36:01,640
Englendingar vilja fara frá Berlín

387
00:36:01,720 --> 00:36:03,760
vegna þes að London er að hruni komin

388
00:36:04,000 --> 00:36:06,840
en þeir treysta sér ekki til að láta
ykkur sjá um allt.

389
00:36:07,320 --> 00:36:10,080
Ég veit hvar Koitkov kommissar
fer í morgungöngu.

390
00:36:10,720 --> 00:36:13,960
Það er Bandaríkjamaður í felum hér
í Berlín sem drepur nasista.

391
00:36:14,680 --> 00:36:16,000
Bandarískur embættismaður

392
00:36:16,080 --> 00:36:19,800
sem ferjar stríðsglæpamenn burt
í skiptum fyrir stolna listmuni.

393
00:36:24,040 --> 00:36:25,600
Ó, ég gleymdi næstum einu.

394
00:36:27,240 --> 00:36:29,600
Hvernig hefur frillan þín í Köln það?

395
00:36:55,080 --> 00:36:57,440
"Og þeir sem sáust dansa

396
00:36:57,520 --> 00:37:00,560
voru álitnir brjálaðir af þeim

397
00:37:00,640 --> 00:37:02,400
sem ekki heyrðu tónlistina."

398
00:37:05,320 --> 00:37:06,960
Ég heyri tónlistina.

399
00:37:08,360 --> 00:37:10,080
Þú heyrir hins vegar ekki frá mér.

400
00:38:00,920 --> 00:38:02,520
Hvernig er handleggurinn?

401
00:38:04,080 --> 00:38:05,440
Hann er enn á sínum stað.

402
00:38:05,520 --> 00:38:06,520
Já.

403
00:38:07,760 --> 00:38:08,920
Er Elsie hérna?

404
00:38:12,640 --> 00:38:15,760
Þegar þú sérð hana,
segðu henni að ég viji tala við hana.

405
00:38:16,000 --> 00:38:17,360
Um hvað?

406
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Framtíðina.

407
00:38:26,040 --> 00:38:26,840
Ertu á förum?

408
00:38:27,760 --> 00:38:29,760
Af hverju? Viltu það?

409
00:38:34,640 --> 00:38:36,960
Þú ert mjög góð lögga, Gad.

410
00:38:37,560 --> 00:38:38,760
Virkilega.

411
00:38:44,120 --> 00:38:45,920
Þakka þér fyrir.

412
00:38:49,800 --> 00:38:52,120
Slakaðu á, ég ætla ekki að kyssa þig.

413
00:38:54,680 --> 00:38:56,240
Það er nú aldeilis gott.

414
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
Einmitt.

415
00:39:13,520 --> 00:39:16,760
Þetta er eftir Bach.
Hefur aldrei verið spilað áður.

416
00:41:02,320 --> 00:41:04,440
ÞÚ ERT FRJÁLS NÚNA

417
00:42:23,360 --> 00:42:24,360
Taktu þetta.

418
00:42:38,120 --> 00:42:39,120
Halló?

419
00:42:41,920 --> 00:42:43,000
Halló?

420
00:42:43,800 --> 00:42:44,800
Herra minn?

421
00:42:46,160 --> 00:42:47,160
Guð minn góður.

422
00:42:47,760 --> 00:42:49,360
Heyrirðu til mín?

423
00:42:52,280 --> 00:42:55,000
Vertu svo vænn. Ég þarf...

424
00:42:58,520 --> 00:43:00,760
Ég þarf að komast til Ítalíu.

425
00:43:00,840 --> 00:43:01,640
Ítalíu...

426
00:43:01,720 --> 00:43:02,600
Hvað segirðu?

427
00:43:03,120 --> 00:43:04,520
Hvað segirðu?

428
00:43:04,600 --> 00:43:05,800
Ítalíu.

429
00:43:05,880 --> 00:43:08,320
Vertu svo vænn
að fara með mig þangað.

430
00:43:31,120 --> 00:43:32,120
Mamma?

431
00:43:33,040 --> 00:43:34,040
Nei.

432
00:43:35,240 --> 00:43:36,960
En mamma þín sendi mig.

433
00:43:41,520 --> 00:43:44,520
Aðeins eftirlætis dótið ykkar,
við útvegum annað seinna.

434
00:43:47,040 --> 00:43:48,560
-Fina.
-Fina.

435
00:43:51,240 --> 00:43:52,240
Fina...

436
00:43:53,240 --> 00:43:54,040
Og Gerti.

437
00:43:54,840 --> 00:43:58,800
Ég vil bara segja ykkur að móðir
ykkar er mjög hugrökk kona

438
00:43:58,880 --> 00:44:01,320
og að hún elskar ykkur mjög mikið.

439
00:44:01,400 --> 00:44:04,000
Hún bað mig að gæta ykkar núna
vegna þess að...

440
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
Hún þurfti að fara burt um tíma.

441
00:44:07,200 --> 00:44:08,800
Í langan tíma.

442
00:44:08,880 --> 00:44:11,840
Ég lofa því að gæta ykkar vel.

443
00:44:12,440 --> 00:44:13,680
Við þurfum að fara núna.

444
00:44:16,240 --> 00:44:18,000
Af hverju þurfum við að fara núna?

445
00:44:29,560 --> 00:44:32,920
VERNDUM BÖRNIN OKKAR

446
00:44:41,080 --> 00:44:47,400
ÞAU ERU HERMENN MORGUNDAGSINS!

447
00:44:57,480 --> 00:44:59,480
Við höfum verk að vinna.

448
00:45:08,480 --> 00:45:11,480
Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir
www.plint.com

