1
00:00:14,320 --> 00:00:18,400
-Har du använt en pistol förut?
-Självklart inte.

2
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
Jag behöver din pistol, soldat.

3
00:00:24,600 --> 00:00:27,520
Sikta och skjut. Nu tar vi dem.

4
00:01:35,640 --> 00:01:37,320
Du kommer att klara dig bra.

5
00:01:39,880 --> 00:01:41,480
Vi borde kalla på förstärkning.

6
00:01:42,720 --> 00:01:44,160
Det har jag redan gjort.

7
00:02:15,640 --> 00:02:16,840
Det finns två där borta.

8
00:02:17,880 --> 00:02:20,320
Få dem att sänka garden,
så kommer jag efter dig.

9
00:02:22,400 --> 00:02:24,320
Ursäkta, jag letar efter min dotter.

10
00:02:24,400 --> 00:02:26,680
Jag har letat hela dagen.
Har ni sett henne?

11
00:02:30,280 --> 00:02:32,280
Ta deras vapen. Sätt munkavle på dem.

12
00:02:52,240 --> 00:02:53,040
SKYDDSRUM

13
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Se upp, det är någon där!

14
00:03:15,720 --> 00:03:18,720
Du? Ser du skyddet där borta?

15
00:03:19,520 --> 00:03:23,480
När jag börjar springa dit,
skjut mot dem.

16
00:03:23,560 --> 00:03:25,760
Sluta inte skjuta
innan jag når skyddet.

17
00:03:25,840 --> 00:03:27,680
-Förstår du?
-Ja.

18
00:03:28,240 --> 00:03:29,040
Jag litar på dig.

19
00:03:39,920 --> 00:03:40,840
Nu.

20
00:03:44,720 --> 00:03:46,680
Samma sak. Jag springer dit bort nu.

21
00:03:46,760 --> 00:03:48,280
-Är du klar?
-Ja.

22
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
Okej.

23
00:04:23,600 --> 00:04:24,960
Är du okej?

24
00:05:07,520 --> 00:05:08,320
Vem är det?

25
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Vem är det?

26
00:05:19,080 --> 00:05:22,640
Det är din vän. Släpp pistolen.

27
00:05:26,720 --> 00:05:29,400
Säg att han ska lägga ifrån sig
pistolen och lägga sig ner.

28
00:05:29,480 --> 00:05:31,320
Annars skär jag halsen av dig.

29
00:05:31,400 --> 00:05:34,400
-Säg det.
-Döda honom inte, Max.

30
00:05:34,480 --> 00:05:35,400
Jag behöver honom.

31
00:05:35,480 --> 00:05:37,880
Om du dödar honom,
förlåter jag dig aldrig.

32
00:05:37,960 --> 00:05:40,880
-Lägg ifrån dig vapnet!
-Döda honom inte.

33
00:05:51,560 --> 00:05:53,560
Rör du dig, är du död.

34
00:05:54,840 --> 00:05:55,840
Här.

35
00:05:56,480 --> 00:05:59,200
-Mår du bra?
-Ja, tror jag.

36
00:06:07,000 --> 00:06:09,080
Är det här bästa vägen
till Tempelhof?

37
00:06:09,160 --> 00:06:14,000
Tyvärr, sir. Det är en gasläcka
i Steglitz, så vi måste ta en omväg.

38
00:06:14,080 --> 00:06:16,760
-Var är Marty?
-Han är sjuk, sir.

39
00:06:16,840 --> 00:06:18,280
Se till att vi anländer i tid.

40
00:06:19,720 --> 00:06:20,520
Ja, frun.

41
00:06:24,760 --> 00:06:25,720
Vad gör du?

42
00:06:27,360 --> 00:06:31,160
Jag tror att vi körde på något nyss.
Jag ska kontrollera däcken.

43
00:06:36,440 --> 00:06:37,840
Claire...

44
00:06:38,640 --> 00:06:39,640
Tom.

45
00:06:41,840 --> 00:06:43,440
Jag har inget att säga till dig.

46
00:06:45,440 --> 00:06:46,680
Läs brevet.

47
00:06:48,760 --> 00:06:50,320
Ska jag öppna det åt dig?

48
00:06:51,640 --> 00:06:54,960
Här. Det är inte långt,
men det säger allt.

49
00:07:16,400 --> 00:07:17,680
Snabbt!

50
00:07:23,960 --> 00:07:27,080
Kontakta din överordnade.
Säg att vi har honom.

51
00:07:28,320 --> 00:07:30,320
Ta honom till stationen.
Vi följer efter er.

52
00:08:22,960 --> 00:08:27,880
SKYDDA VÅRA BARN

53
00:08:40,480 --> 00:08:41,440
Vi måste tillbaka.

54
00:08:41,520 --> 00:08:43,480
Jag måste veta
hur mina fågelskrämmor mår.

55
00:08:43,560 --> 00:08:45,560
Jag fick precis information.

56
00:08:47,440 --> 00:08:48,560
Jag är ledsen.

57
00:08:49,360 --> 00:08:50,520
Fem döda.

58
00:08:51,800 --> 00:08:56,000
De håller på att flytta de skadade
till militärsjukhuset i Dahlem.

59
00:08:57,760 --> 00:08:58,840
Jag vet.

60
00:09:11,680 --> 00:09:14,680
Så många För många.

61
00:09:21,360 --> 00:09:24,000
Jag tänker kasta det här
i Spreefloden ikväll.

62
00:09:25,640 --> 00:09:27,360
Jag lovade mig själv att behålla den

63
00:09:27,440 --> 00:09:29,840
tills vi fångade
Anne Christines Friedrichs mördare.

64
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
Du...

65
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
Behåll den.

66
00:09:35,200 --> 00:09:37,560
Du kanske behöver den en dag
för att minnas

67
00:09:38,800 --> 00:09:40,240
Att minnas vem du var.

68
00:09:47,960 --> 00:09:50,720
<i>Du måste hålla dig vid liv</i>
<i>för din frus skull.</i>

69
00:09:51,440 --> 00:09:53,240
Tala med mig, pianostämmaren.

70
00:09:53,800 --> 00:09:58,800
Nej. Ni behöver mig
så att ni kan manipulera henne.

71
00:10:02,000 --> 00:10:04,680
-Vad säger du?
-Några timmar.

72
00:10:04,760 --> 00:10:06,960
Du tror inte att han kan...

73
00:10:08,440 --> 00:10:10,280
Han har sett sin sista soluppgång.

74
00:10:18,120 --> 00:10:20,240
Det där lät inte så muntert.

75
00:10:23,040 --> 00:10:26,240
Berätta någonting

76
00:10:26,800 --> 00:10:30,120
om dig själv.

77
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Om mig?

78
00:10:37,160 --> 00:10:40,040
-Om mig...
-Ja.

79
00:10:43,160 --> 00:10:44,800
Jag växte upp i Georgien.

80
00:10:46,440 --> 00:10:50,520
Min far var ingenjör och

81
00:10:51,680 --> 00:10:54,280
min mor

82
00:10:58,920 --> 00:11:00,640
Din mor

83
00:11:04,240 --> 00:11:05,720
Min mamma

84
00:11:07,720 --> 00:11:09,600
Hon spelade piano.

85
00:11:10,760 --> 00:11:13,400
Hon spelade piano hela tiden.

86
00:11:28,720 --> 00:11:29,680
Kom igen.

87
00:11:43,480 --> 00:11:45,760
Hej, Gad Epstein. Hur mår du idag?

88
00:11:45,840 --> 00:11:46,720
Gad.

89
00:12:01,320 --> 00:12:02,960
-Ta honom.
-Ja.

90
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
Följ med mig.

91
00:12:05,560 --> 00:12:09,280
Amerikanska underrättelsetjänsten
kommer nog om några timmar.

92
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
Vi har fram till dess.

93
00:12:11,000 --> 00:12:12,560
-Men vi grep honom
-Jag vet.

94
00:12:12,640 --> 00:12:16,000
Men det är en stor jävla förbrytare
som alla vill åt,

95
00:12:16,080 --> 00:12:19,640
så vi måste tänka igenom
vad vi ska göra.

96
00:12:21,440 --> 00:12:23,000
Kan du få hit bandspelaren?

97
00:12:24,200 --> 00:12:26,560
Gad, kan du ringa Tom Franklin
och berätta?

98
00:12:26,640 --> 00:12:29,640
Gad, jag vill inte
att Tom Franklin får veta något.

99
00:12:35,880 --> 00:12:36,960
Kan du säga varför?

100
00:12:39,400 --> 00:12:42,720
Jag måste gå. Vi ska ta fast
två stora förbrytare idag.

101
00:12:45,960 --> 00:12:48,480
Kan ni åka förbi Dahlem?

102
00:12:48,560 --> 00:12:50,200
-Hoppa in!
-Bra.

103
00:13:28,400 --> 00:13:31,000
Idag är det den 11 augusti 1946.

104
00:13:32,080 --> 00:13:36,080
I förhörsrummet finns jag,
inspektör Elsie Garten,

105
00:13:36,160 --> 00:13:39,200
min assistent Gad Epstein
och den misstänkte,

106
00:13:39,280 --> 00:13:40,920
läkaren Hermann Gladow.

107
00:13:42,120 --> 00:13:46,040
Du misstänks för
morden på två amerikanska soldater,

108
00:13:46,120 --> 00:13:48,000
menig Deluca och menig Gallagher,

109
00:13:48,760 --> 00:13:51,760
och den tyska flickan
Anne Christine Friedrich.

110
00:13:52,480 --> 00:13:56,000
Och en hemlös tonårsflicka
med gröna ögon,

111
00:13:56,080 --> 00:13:58,840
vars namn vi inte känner till än.

112
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
Tillsammans med Karin Mann

113
00:14:03,280 --> 00:14:06,600
misstänks du också ha iscensatt
anfallet mot polisstationen

114
00:14:06,680 --> 00:14:10,840
som resulterade i att
fem poliser miste livet.

115
00:14:12,160 --> 00:14:17,800
Du misstänks även för mordet
på polisen Trude Schweinstager.

116
00:14:17,880 --> 00:14:22,560
Du misstänks även för överfall
på mig, en polis, i avsikt att döda.

117
00:14:22,640 --> 00:14:24,840
-Har jag glömt något?
-Ja.

118
00:14:26,720 --> 00:14:28,600
Att jag startade kriget.

119
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
Gjorde du?

120
00:14:37,400 --> 00:14:43,160
<i>En pojke såg en vildros</i>
<i>En vildros på heden</i>

121
00:14:43,240 --> 00:14:49,880
<i>Som var så ung</i>
<i>Och vacker som en morgon</i>

122
00:14:49,960 --> 00:14:53,840
<i>Att han sprang fort</i>
<i>För att se den på nära håll</i>

123
00:14:53,920 --> 00:14:58,360
<i>Och såg på den med stor glädje</i>

124
00:14:58,440 --> 00:15:02,360
<i>Vildros, vildros, röda vildros</i>

125
00:15:04,080 --> 00:15:07,440
<i>Vildros på heden</i>

126
00:15:07,520 --> 00:15:11,240
<i>Och den vilda pojken plockade</i>

127
00:15:11,320 --> 00:15:15,160
<i>Vildrosen på heden</i>

128
00:15:15,240 --> 00:15:18,880
<i>Vildrosen värjde sig och stack</i>

129
00:15:18,960 --> 00:15:22,800
<i>Dock hjälpte den varken ve eller ack</i>

130
00:15:24,080 --> 00:15:28,480
<i>Den måste nu tåla det</i>

131
00:15:32,280 --> 00:15:34,160
Är du född i Stuttgart?

132
00:15:36,080 --> 00:15:40,000
Träffade du Karin Mann
genom ditt arbete som gynekolog?

133
00:15:41,360 --> 00:15:44,680
Karin Mann?
Har jag aldrig hört talas om.

134
00:15:44,760 --> 00:15:46,840
Du kanske inte minns namnet.

135
00:15:46,920 --> 00:15:48,920
Jag minns alla namn.

136
00:15:50,560 --> 00:15:53,120
Jag minns namnen
på alla mina patienter.

137
00:15:55,280 --> 00:15:56,560
Även ditt.

138
00:15:59,200 --> 00:16:01,600
För tio eller kanske elva år sedan,

139
00:16:01,680 --> 00:16:04,200
på universitetskliniken,
Ziegelstrasse.

140
00:16:05,440 --> 00:16:07,800
Du ville veta
varför du inte blev gravid.

141
00:16:07,880 --> 00:16:10,000
Du ville hemskt gärna ha barn.

142
00:16:10,640 --> 00:16:12,280
Men undersökningen visade

143
00:16:12,360 --> 00:16:15,600
att du haft äggstocksinflammation
och inte kunde få barn.

144
00:16:26,600 --> 00:16:28,560
Läkaren hette Vogel.

145
00:16:29,560 --> 00:16:31,560
Ja, Vogel. Hans Vogel.

146
00:16:32,360 --> 00:16:33,640
Trevlig man.

147
00:16:35,320 --> 00:16:36,960
Inte alltför intelligent, men...

148
00:16:39,520 --> 00:16:42,080
Och vem var experten
han konsulterade?

149
00:16:42,720 --> 00:16:44,000
Minns du hans namn?

150
00:16:49,200 --> 00:16:51,000
Jag undersökte dig,

151
00:16:51,720 --> 00:16:58,160
och det var jag som ställde diagnosen
som förmodligen räddade ditt liv.

152
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
Berlin är som en liten by,
frau Garten.

153
00:17:03,880 --> 00:17:05,480
Vilket sammanträffande.

154
00:17:05,560 --> 00:17:09,920
Det har dock inget att göra med
varför vi är här.

155
00:17:10,000 --> 00:17:13,400
Nej. Inte alls. Snarare tvärtom.

156
00:17:13,480 --> 00:17:18,120
Vore det inte för mig
skulle det kanske inte ha upptäckts.

157
00:17:18,200 --> 00:17:21,720
Och du skulle inte bara vara barnlös,
du skulle vara död.

158
00:17:25,520 --> 00:17:29,200
Hur är ditt sexliv? Allt som det ska?

159
00:17:30,560 --> 00:17:33,560
Jag minns din man. Vad heter han?

160
00:17:34,440 --> 00:17:37,720
Leonard? ...pold? Leopold? Leopold.

161
00:17:38,640 --> 00:17:42,200
En mycket vänlig man.
Vi samtalade i korridoren.

162
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Minns du vad man sa
på den tiden, 1943?

163
00:17:49,360 --> 00:17:52,200
"Bäst att njuta av kriget,
ty freden blir svår."

164
00:17:55,920 --> 00:17:58,040
Vad nu? En sång till?

165
00:18:04,200 --> 00:18:05,800
-Tack.
-Vi ses.

166
00:18:06,760 --> 00:18:07,880
Lycka till, sir.

167
00:18:25,840 --> 00:18:27,240
Så, kom.

168
00:18:31,280 --> 00:18:33,280
Vad hände?

169
00:18:34,360 --> 00:18:35,600
Jag vet inte.

170
00:18:35,680 --> 00:18:38,800
Jag minns inte.

171
00:18:43,400 --> 00:18:45,520
GRUNLOWS GÅRD, EBERSWALDE

172
00:18:50,400 --> 00:18:51,680
Helvete.

173
00:18:51,760 --> 00:18:53,200
Vad har hänt?

174
00:18:53,280 --> 00:18:54,800
<i>Hilfe.</i> Hjälp honom.

175
00:19:30,520 --> 00:19:33,520
Det här är lim.

176
00:19:37,880 --> 00:19:38,920
Det här är krut.

177
00:19:54,560 --> 00:19:55,520
Okej.

178
00:19:59,760 --> 00:20:02,360
Vet du vad det här är?

179
00:20:05,840 --> 00:20:11,400
Det här är en tand från Berta Spiel.
Hon är nazist, du skulle gilla henne.

180
00:20:11,480 --> 00:20:17,000
Jag tänker stoppa den i din mun,
och du ska suga på den.

181
00:20:17,080 --> 00:20:21,560
Om du spottar ut den så flyttar jag
ljuset närmare din vänsterfot

182
00:20:21,640 --> 00:20:24,720
och bränner den in till benet.
Förstår du?

183
00:20:26,760 --> 00:20:27,760
Bra.

184
00:20:30,680 --> 00:20:33,440
Jag vet inte vem du tror att jag är
eller vad jag har gjort

185
00:20:33,520 --> 00:20:36,160
men jag betalar dig vad du vill.

186
00:20:38,720 --> 00:20:40,560
Vet du vad som inte förvånar mig?

187
00:20:41,240 --> 00:20:43,160
Du har inte ens frågat
var din fru är.

188
00:20:49,240 --> 00:20:51,240
"Öra till öra...

189
00:20:52,600 --> 00:20:55,600
och huvud till fot."

190
00:20:57,000 --> 00:21:01,440
Herr Gladow, Karin Mann är i rummet
bredvid och hon har berättat allt.

191
00:21:02,320 --> 00:21:05,200
Att du utförde en abort på henne,
gav henne penicillin

192
00:21:05,280 --> 00:21:09,080
och övervakade mordet
på två amerikanska soldater

193
00:21:09,160 --> 00:21:13,920
samt mordet på en hemlös flicka
och på Anne Christine Friedrich.

194
00:21:14,840 --> 00:21:18,920
-Varför skulle jag göra det?
-För att kunna styra Karin Mann.

195
00:21:19,000 --> 00:21:23,600
För att äga Karin Mann.
För att använda henne som du ville.

196
00:21:23,680 --> 00:21:27,160
Och många andra kvinnor som
du manipulerat när de råkat illa ut.

197
00:21:28,360 --> 00:21:31,320
Jag tycker om kvinnor.
De är mitt liv.

198
00:21:32,080 --> 00:21:35,200
Det enda jag är skyldig till
är att ha letat efter en artikel

199
00:21:35,280 --> 00:21:39,080
på Weishauptinstitutet,
som jag behövde för mitt arbete.

200
00:21:39,520 --> 00:21:44,240
Sen kom du med en pistol
och jag fick panik.

201
00:21:44,320 --> 00:21:47,200
Och jag är ledsen.
Jag är verkligen ledsen.

202
00:21:47,280 --> 00:21:50,600
Och jag är beredd
att ta konsekvenserna.

203
00:21:57,720 --> 00:22:01,800
Karin Mann berättade också
om flickorna på Alt-Bayern Hotel.

204
00:22:01,880 --> 00:22:03,560
"Flickorna på Alt-Bayern Hotel"?

205
00:22:03,640 --> 00:22:06,760
Frau Garten,
det låter som en av de där filmerna

206
00:22:06,840 --> 00:22:09,840
Vill du berätta om de prostituerade
som jobbar för dig?

207
00:22:11,560 --> 00:22:12,400
Inte?

208
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
Ser du boxarna bakom mig?

209
00:22:19,960 --> 00:22:20,960
Jag är som dem.

210
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
Jag har hemligheter.

211
00:22:25,360 --> 00:22:27,000
Jag vet inte allt, men...

212
00:22:28,360 --> 00:22:30,400
-Jag vet något om alla.
-Och?

213
00:22:35,360 --> 00:22:38,080
Hämta general Howley
eller general Clay

214
00:22:38,160 --> 00:22:40,640
och säg att jag har information
att dela med mig.

215
00:22:42,800 --> 00:22:46,240
Ta hit dem,
för det här skådespelet är över.

216
00:22:46,800 --> 00:22:48,320
Helvete!

217
00:22:49,240 --> 00:22:51,040
Helvete!

218
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Vi har honom.

219
00:22:54,520 --> 00:22:57,240
Vem bryr sig om var han hamnar
eller vem han pratar med?

220
00:22:57,320 --> 00:22:58,880
Han kommer inte undan med mord.

221
00:22:58,960 --> 00:23:01,000
Det här landet kom undan med mord!

222
00:23:04,600 --> 00:23:05,600
Nej.

223
00:23:06,520 --> 00:23:07,520
Inte alls.

224
00:23:09,040 --> 00:23:11,120
Du sa till mig på min första dag,

225
00:23:11,200 --> 00:23:13,400
när jag hjälpte dig
med pappersarbete:

226
00:23:13,920 --> 00:23:14,760
Rättvisa

227
00:23:15,480 --> 00:23:17,000
är vår enda väg tillbaka,

228
00:23:18,400 --> 00:23:21,400
och ansvar är vägen som leder dit.

229
00:23:23,520 --> 00:23:25,160
Minns du det?

230
00:23:29,400 --> 00:23:31,160
Du har honom, för sjutton.

231
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
Låt systemet bestämma nästa steg.

232
00:23:52,520 --> 00:23:54,040
Jag vill visa dig något.

233
00:23:59,560 --> 00:24:01,200
"Max och Moritz."

234
00:24:02,120 --> 00:24:03,000
Okej?

235
00:24:03,600 --> 00:24:05,880
De kallar det
"De orädda nazijägarna."

236
00:24:07,120 --> 00:24:11,240
Kapitel ett.
Det är familjen Webber. Ser du?

237
00:24:12,240 --> 00:24:16,880
Kapitel två är Berta Spiel.
Du hade nyss hennes tand i din mun...

238
00:24:17,400 --> 00:24:20,120
Kapitel tre.
Det är Otto Oberlander.

239
00:24:20,200 --> 00:24:23,280
Titta på det här fotot.
Ser du? Titta på det.

240
00:24:24,920 --> 00:24:26,520
Titta inte bort, Tommy.

241
00:24:27,480 --> 00:24:29,720
Och ser du, Tommy?
Det här är ditt kapitel.

242
00:24:29,800 --> 00:24:31,960
Det här är din plats.

243
00:24:32,600 --> 00:24:34,160
Kapitel fyra.

244
00:24:40,720 --> 00:24:42,920
Ge mig ett namn på någon
som är viktigare än du.

245
00:24:43,000 --> 00:24:44,200
Vatikanen.

246
00:24:45,800 --> 00:24:46,640
Vatikanen?

247
00:24:47,520 --> 00:24:49,840
Pius XII. Påven.

248
00:24:51,080 --> 00:24:52,480
Hitlers påve.

249
00:25:18,120 --> 00:25:21,240
Claire!

250
00:25:22,640 --> 00:25:23,680
Jag har dig.

251
00:25:24,560 --> 00:25:26,080
Claire!

252
00:25:26,720 --> 00:25:27,720
Helvete.

253
00:25:35,000 --> 00:25:37,120
Bra.

254
00:25:37,640 --> 00:25:38,840
Claire.

255
00:25:40,400 --> 00:25:41,960
Du...

256
00:25:43,320 --> 00:25:47,240
Kan du höra mig? Ja? Säg ja.

257
00:25:47,320 --> 00:25:49,280
Ja? Bra.

258
00:25:50,600 --> 00:25:55,200
Stanna här.
Jag kommer tillbaka till dig, okej?

259
00:25:58,480 --> 00:26:00,760
Men jag berättade ju allt om påven.

260
00:26:02,800 --> 00:26:05,320
Ja, jag behöver bara några bilder
till min bok.

261
00:26:34,280 --> 00:26:35,200
Fan.

262
00:26:40,680 --> 00:26:42,520
Han är inte död, lillebror.

263
00:26:43,280 --> 00:26:44,400
Inte än.

264
00:26:52,720 --> 00:26:55,720
Jag trodde
att du aldrig ville se mig igen.

265
00:27:15,240 --> 00:27:17,200
Mamma dog i det där köket.

266
00:27:19,000 --> 00:27:21,280
Dra åt helvete!

267
00:27:21,920 --> 00:27:23,160
Mamma!

268
00:27:24,280 --> 00:27:25,120
Helvete!

269
00:27:25,200 --> 00:27:27,160
Pappa sköt henne och hon dog.

270
00:27:28,640 --> 00:27:30,000
Din jävel!

271
00:27:31,400 --> 00:27:33,960
Jävla snorunge,
jag tänker dödar dig också!

272
00:27:34,040 --> 00:27:35,120
Skjut inte!

273
00:27:50,200 --> 00:27:53,200
Vore det inte för dig,
skulle jag vara död.

274
00:27:56,840 --> 00:27:59,840
Men vi båda vet att pappa kunde
ha överlevt den kvällen.

275
00:28:03,320 --> 00:28:05,000
Förlåt...

276
00:28:05,880 --> 00:28:07,360
Förlåt

277
00:28:09,600 --> 00:28:10,600
Min son.

278
00:28:11,760 --> 00:28:13,240
<i>Förlåt</i>

279
00:28:13,920 --> 00:28:15,120
<i>Förlåt mig.</i>

280
00:28:18,520 --> 00:28:19,640
Jag är ledsen.

281
00:28:25,880 --> 00:28:27,720
Det var inte meningen.

282
00:28:32,920 --> 00:28:33,920
Min son

283
00:28:34,600 --> 00:28:35,960
Förlåt mig.

284
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
Moritz?

285
00:28:46,360 --> 00:28:48,000
Vad gör du, Moritz?

286
00:28:58,960 --> 00:29:00,480
Snälla, sluta.

287
00:29:20,920 --> 00:29:23,000
Jag förstår varför du dödade honom.

288
00:29:24,000 --> 00:29:27,280
Pappa skulle ha dödat oss
någon annan kväll.

289
00:29:28,680 --> 00:29:31,960
Du tog hand om mig.
Du skyddade mig.

290
00:29:32,840 --> 00:29:35,840
Men att döda förstörde dig.

291
00:29:37,920 --> 00:29:41,400
Jag förstördes inte.
Jag hittade mitt kall.

292
00:29:42,480 --> 00:29:45,240
Pappa, nazister, din chef här,

293
00:29:45,320 --> 00:29:48,000
alla kommer undan
om jag inte stoppar dem.

294
00:29:51,920 --> 00:29:53,440
Och fan, du vet det.

295
00:29:56,760 --> 00:30:00,360
Moritz
Du kan inte fortsätta med det här.

296
00:30:01,960 --> 00:30:03,280
Vi gör det tillsammans.

297
00:30:05,000 --> 00:30:07,840
Vi ska utrota de här skithögarna.

298
00:30:09,040 --> 00:30:13,000
Du och jag, och när han är
tillräckligt gammal, Jimmy också.

299
00:30:14,120 --> 00:30:15,320
Nej.

300
00:30:15,840 --> 00:30:17,000
Inte han.

301
00:30:18,400 --> 00:30:21,200
Jag låter dig inte
förstöra Jimmys liv.

302
00:30:21,760 --> 00:30:23,000
Jag kan inte.

303
00:30:25,360 --> 00:30:29,160
Max... Det är inte upp till dig.

304
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
Jag är hans pappa, och jag tänker

305
00:30:35,160 --> 00:30:37,000
se till att våra liv räknas.

306
00:30:47,360 --> 00:30:48,720
Jag älskar dig.

307
00:31:29,480 --> 00:31:31,120
Lever Tom?

308
00:31:32,240 --> 00:31:33,240
Han överlever.

309
00:31:38,840 --> 00:31:40,240
Och den där mannen?

310
00:31:43,720 --> 00:31:44,800
Jag sköt honom.

311
00:31:48,120 --> 00:31:49,200
Han är borta.

312
00:31:53,080 --> 00:31:54,160
Kände du honom?

313
00:32:00,600 --> 00:32:05,040
Han är din bror. Det var
för hans skull du kom till Berlin.

314
00:32:11,240 --> 00:32:13,000
Varför tog han oss hit?

315
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
Vår mamma växte upp
på den här gården.

316
00:32:22,200 --> 00:32:26,600
Hon brukade säga att
innan hon åkte härifrån

317
00:32:28,320 --> 00:32:31,600
Hon planterade ett frö
när hon var liten.

318
00:32:34,160 --> 00:32:35,400
Ett päronträd.

319
00:32:40,000 --> 00:32:42,720
Hon ville att vi skulle
se det en dag.

320
00:32:44,600 --> 00:32:46,000
Och ni gjorde det.

321
00:32:48,240 --> 00:32:51,320
Hjälp! Hjälp mig, någon!

322
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Hjälp mig.

323
00:33:09,640 --> 00:33:12,880
Elsie Garten. Säg hennes namn.

324
00:33:13,920 --> 00:33:15,560
-Varför?
-Säg det, för helvete!

325
00:33:17,240 --> 00:33:18,800
-Elsie Garten.
-Bra.

326
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
Du ska träffa henne

327
00:33:21,480 --> 00:33:23,720
och hon kommer att säga
hur du ska hjälpa oss.

328
00:33:24,400 --> 00:33:26,200
-Hjälpa till med vad?
-Allt.

329
00:33:27,640 --> 00:33:28,960
Om du inte gör det,

330
00:33:29,920 --> 00:33:32,320
ringer jag ett samtal

331
00:33:32,400 --> 00:33:35,520
och sen hänger du
bredvid Ribbentrop och hans kompisar.

332
00:34:00,600 --> 00:34:01,680
Helvete!

333
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
Helvete!

334
00:35:03,560 --> 00:35:06,800
Den 11 augusti 1946. Detta spelas in

335
00:35:06,880 --> 00:35:10,320
för den amerikanska regeringens
särskilda operationsgrupp.

336
00:35:10,400 --> 00:35:11,960
Jag heter Bob Travis.

337
00:35:17,160 --> 00:35:19,920
Du kanske vill stänga av den, Bob.

338
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
Så

339
00:35:54,520 --> 00:35:55,680
Alla prostituerade

340
00:35:55,760 --> 00:35:58,960
som arbetar med ryska officerare
betalas av mig.

341
00:35:59,920 --> 00:36:03,360
Engelsmännen vill dra sig ur Berlin
för att London faller samman,

342
00:36:04,000 --> 00:36:06,280
men de vill inte lämna allt till er.

343
00:36:07,320 --> 00:36:10,080
Jag vet var kommissarie Koitkov
promenerar på morgonen.

344
00:36:10,720 --> 00:36:13,800
Det finns en amerikan
som dödar nazister i Berlin.

345
00:36:14,680 --> 00:36:16,000
En högt uppsatt amerikan

346
00:36:16,080 --> 00:36:19,080
flyger ut krigsförbrytare
i utbyte mot stulna konstverk.

347
00:36:24,040 --> 00:36:25,760
Javisst ja, jag glömde nästan.

348
00:36:27,240 --> 00:36:29,600
Hur mår din älskarinna i Köln?

349
00:36:55,080 --> 00:36:57,440
"Och de som sågs dansa

350
00:36:57,520 --> 00:37:02,400
betraktades som galna av dem
som inte kunde höra musiken."

351
00:37:05,320 --> 00:37:06,760
Jag hör musiken.

352
00:37:08,360 --> 00:37:10,080
Men du hör inte mig.

353
00:38:00,920 --> 00:38:02,120
Hur är det med armen?

354
00:38:04,080 --> 00:38:06,520
-Den sitter fast fortfarande.
-Ja.

355
00:38:07,760 --> 00:38:08,920
Är Elsie här?

356
00:38:12,640 --> 00:38:14,760
Säg att jag vill prata med henne.

357
00:38:16,000 --> 00:38:17,360
Om vad då?

358
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Framtiden.

359
00:38:26,040 --> 00:38:26,840
Ska du åka?

360
00:38:27,760 --> 00:38:28,760
Varför? Vill du det?

361
00:38:34,640 --> 00:38:35,960
Du är en bra polis, Gad.

362
00:38:37,560 --> 00:38:38,760
Verkligen.

363
00:38:44,120 --> 00:38:44,920
Tack.

364
00:38:49,800 --> 00:38:52,120
Lugn. Jag tänker inte kyssa dig.

365
00:38:54,680 --> 00:38:56,240
Jävligt skönt att höra.

366
00:38:56,320 --> 00:38:57,720
Så ska det låta.

367
00:39:13,520 --> 00:39:16,760
Det är Bach. Det har aldrig spelats.

368
00:41:02,320 --> 00:41:04,440
DU ÄR FRI NU

369
00:42:23,360 --> 00:42:24,360
Håll i här.

370
00:42:38,120 --> 00:42:39,120
Hallå?

371
00:42:41,920 --> 00:42:43,000
Hallå?

372
00:42:43,800 --> 00:42:44,800
Herrn?

373
00:42:46,160 --> 00:42:47,160
Herregud.

374
00:42:47,760 --> 00:42:49,360
Kan ni höra mig?

375
00:42:52,280 --> 00:42:55,000
Snälla, jag måste...

376
00:42:58,520 --> 00:43:00,760
Jag måste till Italien.

377
00:43:00,840 --> 00:43:02,600
-Italien...
-Vad?

378
00:43:03,120 --> 00:43:07,320
-Vad?
-Italien. Ta mig dit.

379
00:43:31,120 --> 00:43:32,120
Mamma?

380
00:43:33,040 --> 00:43:34,040
Nej.

381
00:43:35,240 --> 00:43:36,960
Men din mamma skickade mig.

382
00:43:41,520 --> 00:43:44,520
Bara era favoritsaker,
vi hämtar resten senare.

383
00:43:47,040 --> 00:43:48,560
-Fina.
-Fina.

384
00:43:51,240 --> 00:43:52,240
Fina

385
00:43:53,240 --> 00:43:54,040
och Gerti.

386
00:43:54,840 --> 00:43:58,800
Jag vill bara säga att er mor
är en mycket modig kvinna

387
00:43:58,880 --> 00:44:01,320
och att hon älskar er väldigt mycket.

388
00:44:01,400 --> 00:44:06,640
Hon bad mig titta till er eftersom
hon var tvungen att åka bort en tid.

389
00:44:07,200 --> 00:44:11,320
En lång tid.
Men jag lovar att ta hand om er.

390
00:44:12,440 --> 00:44:13,680
Vi måste gå nu.

391
00:44:16,240 --> 00:44:18,000
Varför måste vi gå nu?

392
00:44:30,320 --> 00:44:32,960
"SKYDDA VÅRA BARN"

393
00:44:41,080 --> 00:44:47,400
"DE ÄR MORGONDAGENS SOLDATER!"

394
00:44:57,480 --> 00:44:59,480
Vi har mycket att göra.

395
00:45:08,480 --> 00:45:11,480
Undertexter: Janica Lundholm
www.plint.com

