1
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
‫"הקיץ‬

2
00:00:35,166 --> 00:00:39,666
‫חם כנשיקות שאיבדתי‬

3
00:00:41,125 --> 00:00:45,495
‫מלא באהבה שחלפה ועברה‬

4
00:00:46,625 --> 00:00:52,245
‫אהבה שליבי רוצה למחות את זכרה‬

5
00:00:54,125 --> 00:00:58,125
‫אני שונא את הקיץ‬

6
00:00:58,625 --> 00:01:02,705
‫השמש שחיממה אותנו כל יום‬

7
00:01:04,125 --> 00:01:08,745
‫ויצרה שקיעות כה מקסימות‬

8
00:01:09,875 --> 00:01:15,875
‫כעת יוקדת בחמת זעם‬

9
00:01:16,666 --> 00:01:18,416
‫היא תשוב..."‬

10
00:01:26,291 --> 00:01:28,671
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

11
00:01:49,958 --> 00:01:52,748
‫שיט.‬
‫-בוקר טוב.‬

12
00:01:55,625 --> 00:01:57,415
‫נרדמתי, אה?‬
‫-כן.‬

13
00:01:58,791 --> 00:02:02,291
‫אפילו לא התקשרתי לאבא שלי.‬
‫-אל תדאג, הודעתי לו.‬

14
00:02:02,375 --> 00:02:03,415
‫מעולה.‬

15
00:02:05,666 --> 00:02:07,916
‫שיט, עכשיו הוא יחשוב שאנחנו זוג.‬

16
00:02:08,000 --> 00:02:09,710
‫הוא לא יפסיק להציק לי.‬

17
00:02:13,083 --> 00:02:14,463
‫היי, אדו.‬
‫-היי, בלו.‬

18
00:02:15,083 --> 00:02:15,923
‫ישנת כאן?‬

19
00:02:16,541 --> 00:02:18,671
‫למדנו, ונרדמתי על הספה.‬

20
00:02:19,833 --> 00:02:23,503
‫למה את עדיין בפיג'מה?‬
‫-אני לא הולכת ללימודים היום.‬

21
00:02:23,583 --> 00:02:24,923
‫את לא מרגישה טוב?‬
‫-לא.‬

22
00:02:25,000 --> 00:02:27,750
‫היום מחליטים מי הכי יפה בכיתה,‬
‫אין לי כוח לזה.‬

23
00:02:28,708 --> 00:02:29,538
‫לא.‬

24
00:02:29,625 --> 00:02:31,625
‫קדימה, לכי להתלבש.‬
‫-לא.‬

25
00:02:31,708 --> 00:02:33,078
‫כן.‬
‫-זו לא החלטה שלך.‬

26
00:02:33,166 --> 00:02:34,746
‫דווקא כן. זוזי.‬

27
00:02:35,000 --> 00:02:35,960
‫תודה.‬

28
00:02:36,750 --> 00:02:38,960
‫אימא שלך חוזרת היום לעבודה?‬
‫-כן.‬

29
00:02:40,000 --> 00:02:41,630
‫יש לזה רק משמעות אחת.‬

30
00:02:42,083 --> 00:02:45,083
‫הקיץ התחיל באופן רשמי.‬

31
00:02:46,416 --> 00:02:47,376
‫כן...‬

32
00:02:47,541 --> 00:02:50,331
‫טוב, אני זז.‬
‫-בסדר, נתראה בבית הספר.‬

33
00:03:22,083 --> 00:03:23,883
‫תישאר עוד קצת.‬

34
00:03:25,583 --> 00:03:27,543
‫יש לי סידורים. אתקשר אלייך.‬

35
00:03:52,875 --> 00:03:54,455
‫שקט, בבקשה.‬

36
00:03:55,500 --> 00:03:57,210
‫עיניים על המבחנים.‬

37
00:03:58,625 --> 00:04:01,245
‫ובבקשה, לא להעתיק.‬

38
00:04:02,125 --> 00:04:03,165
‫תודה.‬

39
00:04:15,916 --> 00:04:18,496
‫כמעט סיימתי, סופי.‬
‫-מהר, סאמי. כבר מאוחר.‬

40
00:04:18,583 --> 00:04:20,253
‫רגע, כמעט סיימתי.‬

41
00:04:29,500 --> 00:04:30,920
‫כן?‬
‫-סליחה.‬

42
00:04:31,500 --> 00:04:33,960
‫את יכולה להסביר לי משהו?‬
‫-כמובן.‬

43
00:04:34,041 --> 00:04:35,041
‫תודה.‬

44
00:04:36,375 --> 00:04:37,995
‫בסדר, אלה ההוראות:‬

45
00:04:38,083 --> 00:04:40,503
‫מלאו את המילה החסרה בכל משפט.‬

46
00:04:40,583 --> 00:04:42,503
‫תודה רבה.‬
‫-בשמחה.‬

47
00:04:47,625 --> 00:04:49,035
‫אתה מעתיק ממני?‬
‫-לא.‬

48
00:05:19,541 --> 00:05:23,131
‫היי, אחי. מה המצב?‬
‫-מה קורה? היי, תיזהר.‬

49
00:05:23,500 --> 00:05:26,080
‫סליחה. איך הכתף שלך?‬
‫-טוב יותר.‬

50
00:05:26,166 --> 00:05:27,666
‫נתראה על המסלול.‬

51
00:06:23,000 --> 00:06:24,460
‫אתה איטי בפנייה השנייה.‬

52
00:06:29,083 --> 00:06:30,883
‫טוב יותר, אבל עדיין איטי מדי.‬

53
00:06:36,041 --> 00:06:38,501
‫קדימה, תן גז!‬

54
00:06:46,500 --> 00:06:47,540
‫עוד הקפה.‬

55
00:06:48,291 --> 00:06:49,461
‫אתה לא מקשיב לי.‬

56
00:06:49,541 --> 00:06:51,291
‫אתה עדיין איטי מדי. זוז!‬

57
00:06:58,708 --> 00:06:59,998
‫קדימה, תן גז!‬

58
00:07:02,166 --> 00:07:03,126
‫תן גז!‬

59
00:07:11,083 --> 00:07:11,963
‫הוא איטי.‬

60
00:07:20,208 --> 00:07:22,668
‫אתה בולם מוקדם מדי בפנייה השנייה.‬

61
00:07:23,500 --> 00:07:26,040
‫אני יודע.‬
‫-מיישרים את האופנוע, נותנים גז...‬

62
00:07:26,500 --> 00:07:28,540
‫ויוצאים מהר יותר.‬
‫-נו, אז אתה יודע.‬

63
00:07:28,625 --> 00:07:31,285
‫הרגליים שלך נחלשו.‬
‫אתה צריך ללכת לחדר כושר,‬

64
00:07:31,375 --> 00:07:33,245
‫זה מאט אותך בפניות.‬

65
00:07:33,333 --> 00:07:35,883
‫בסדר, זה היה רק אימון.‬
‫-אני יודע.‬

66
00:07:35,958 --> 00:07:39,708
‫הדופק שלך גבוה קצת.‬
‫נלך לחדר הכושר ונוריד אותו.‬

67
00:07:39,791 --> 00:07:40,751
‫אבא...‬
‫-כן?‬

68
00:07:40,833 --> 00:07:42,043
‫כואב לי בכתף.‬

69
00:07:42,125 --> 00:07:45,325
‫לכן צריך לחזק את הרגליים שלך,‬
‫כדי לזרז את העניינים.‬

70
00:07:45,416 --> 00:07:47,326
‫מה אנחנו מזרזים?‬
‫-את החזרה שלך.‬

71
00:07:47,416 --> 00:07:50,876
‫יש מרוץ בעוד עשרה ימים. נספיק.‬
‫-עשרה ימים זה לא מספיק זמן.‬

72
00:07:50,958 --> 00:07:51,828
‫בטח שזה מספיק.‬

73
00:07:51,916 --> 00:07:54,706
‫כואב לי בכל הגוף. אני צריך עוד זמן.‬
‫-מה הבעיה?‬

74
00:07:55,541 --> 00:07:56,421
‫מה יש?‬

75
00:07:57,083 --> 00:07:59,253
‫אני יודע שאתה מסוגל לעשות את זה.‬

76
00:08:01,291 --> 00:08:05,461
‫תעשה מה שאני אומר לך, יהיה בסדר.‬
‫יש לי רעיון: נכנס מסיבת עיתונאים.‬

77
00:08:05,541 --> 00:08:08,041
‫נגיד שאתה מתחזק וכנראה תחזור מוקדם מהצפוי,‬

78
00:08:08,125 --> 00:08:10,575
‫הקבוצה תשמח, המוראל ישתפר,‬

79
00:08:10,666 --> 00:08:12,876
‫דקארה יהיה מרוצה, אתה תהיה מרוצה...‬

80
00:08:13,333 --> 00:08:14,423
‫תביא נשיקה.‬

81
00:08:15,833 --> 00:08:16,673
‫לך.‬

82
00:08:36,250 --> 00:08:39,130
‫סופי, שינית חלק מהתשובות במבחן, נכון?‬

83
00:08:40,291 --> 00:08:43,791
‫כן, הכול בחלק השני וקצת בחלק הרביעי.‬
‫-מושלם. אני עשיתי ההפך.‬

84
00:08:43,875 --> 00:08:45,125
‫היא לא תתפוס אותנו.‬

85
00:08:46,541 --> 00:08:49,421
‫אבל זו הפעם האחרונה שאני נותנת לכם להעתיק.‬

86
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
‫כן, בטח.‬

87
00:08:50,583 --> 00:08:53,583
‫הלימודים כמעט נגמרו ממילא.‬
‫היא לא תסתכל על המבחנים.‬

88
00:08:53,666 --> 00:08:55,496
‫כן.‬
‫-היא סתם החליטה לבחון אותנו.‬

89
00:08:56,333 --> 00:08:57,333
‫הנה זה!‬

90
00:08:58,875 --> 00:08:59,705
‫מה?‬

91
00:08:59,791 --> 00:09:03,711
‫הסט למסיבה של דרסנה הלילה.‬
‫אני חייבת לגלות איפה זה.‬

92
00:09:05,250 --> 00:09:07,790
‫יש אפילו סיסמה. שנלך?‬

93
00:09:08,125 --> 00:09:09,455
‫הסיסמה היא "לוזרים".‬

94
00:09:09,541 --> 00:09:12,541
‫אם הם כאלה לוזרים,‬
‫למה כל בית הספר הולך למסיבה?‬

95
00:09:12,666 --> 00:09:16,456
‫כי בית הספר שלנו מלא בלוזרים,‬
‫ואנחנו גרים בעיר של לוזרים,‬

96
00:09:16,666 --> 00:09:20,206
‫שכל קיץ מושכת אליה המוני לוזרים מכל העולם.‬

97
00:09:20,458 --> 00:09:22,708
‫כולם נפגשים ומרגישים שהם פחות לוזרים.‬

98
00:09:22,791 --> 00:09:26,751
‫אם כולם לוזרים, מי מגניב?‬
‫-לא יודע. אני אדע כשאראה מישהו כזה.‬

99
00:09:26,833 --> 00:09:30,383
‫אבל אין סיכוי למצוא כאן‬
‫מישהו שהוא לא לוזר.‬

100
00:09:30,458 --> 00:09:31,788
‫אז מה אנחנו?‬

101
00:09:34,291 --> 00:09:35,671
‫אנחנו כלום.‬

102
00:09:36,416 --> 00:09:38,326
‫עוד אי אפשר לדעת, לא?‬

103
00:09:38,916 --> 00:09:41,666
‫לפחות אנחנו מודעים לזה.‬
‫-לא הבנתי כלום.‬

104
00:09:42,916 --> 00:09:43,876
‫את באה?‬

105
00:09:43,958 --> 00:09:46,628
‫לא, יש לי ריאיון עבודה מחר.‬
‫אני לא יכולה לצאת.‬

106
00:09:46,708 --> 00:09:49,578
‫תסבירי לי, למה את עובדת בקיץ?‬

107
00:09:49,666 --> 00:09:51,166
‫כי אני שונאת את הקיץ.‬

108
00:09:51,250 --> 00:09:53,710
‫ככה הוא יעבור מהר יותר, את יודעת?‬

109
00:09:53,791 --> 00:09:56,831
‫למה? למה אין לי חברים נורמליים?‬

110
00:09:57,208 --> 00:09:59,668
‫תראי, הן לומדות בדרסנה.‬

111
00:09:59,750 --> 00:10:01,790
‫הן בטח הולכות למסיבה. לכי איתן.‬

112
00:10:04,041 --> 00:10:04,961
‫לך תזדיין, אדו.‬

113
00:10:05,625 --> 00:10:07,415
‫סופי, בחייך.‬
‫-די.‬

114
00:10:08,500 --> 00:10:09,710
‫למה אתה מגעיל אליה?‬

115
00:10:10,833 --> 00:10:12,923
‫כי היא האדם המגניב היחיד שאני מכיר.‬

116
00:10:14,791 --> 00:10:16,081
‫חוץ ממך, כמובן.‬

117
00:10:17,458 --> 00:10:18,378
‫בנטי?‬

118
00:10:18,791 --> 00:10:20,461
‫המנהל רוצה לדבר איתך.‬

119
00:10:33,958 --> 00:10:34,958
‫זה החלק, מה?‬

120
00:10:35,916 --> 00:10:37,166
‫בוא.‬
‫-כל הכבוד.‬

121
00:10:38,000 --> 00:10:40,210
‫רגע, מה תתקין באופנוע הזה?‬

122
00:10:40,291 --> 00:10:42,081
‫אני לא יודע. הבעלים סומך עליי.‬

123
00:10:43,958 --> 00:10:47,038
‫מה, יצאת להפסקת קפה?‬
‫-היי, פיירו. אני כבר חוזר.‬

124
00:10:47,125 --> 00:10:48,415
‫ביי, פיירו.‬
‫-ביי, אלה.‬

125
00:10:50,625 --> 00:10:52,625
‫עכשיו נתקן אותך.‬

126
00:10:53,041 --> 00:10:54,421
‫איך הלך לך באימונים?‬

127
00:10:55,666 --> 00:10:58,376
‫באימונים? בסדר.‬
‫כואב לי קצת בכתף, אבל בסדר.‬

128
00:10:58,541 --> 00:11:02,421
‫והאופנוע? הכול היה בסדר?‬
‫-כן, האופנוע היה בסדר.‬

129
00:11:06,000 --> 00:11:06,880
‫מה קרה?‬

130
00:11:07,916 --> 00:11:09,206
‫כלום. למה?‬

131
00:11:10,083 --> 00:11:11,133
‫אתה מתנהג מוזר.‬

132
00:11:14,666 --> 00:11:15,876
‫פישלתי, דריו.‬

133
00:11:16,625 --> 00:11:18,825
‫מה קרה?‬
‫-מה קרה?‬

134
00:11:21,416 --> 00:11:24,666
‫שוב שכבתי עם מדלנה, זה מה שקרה.‬
‫-שוב?‬

135
00:11:25,125 --> 00:11:28,035
‫לקח לך חודשיים להיפרד ממנה.‬
‫-בדיוק.‬

136
00:11:28,666 --> 00:11:29,706
‫אולי תדבר איתה?‬

137
00:11:29,791 --> 00:11:31,001
‫אני?‬
‫-בחייך...‬

138
00:11:31,083 --> 00:11:32,713
‫מה אני אגיד לה?‬

139
00:11:32,791 --> 00:11:35,001
‫אני לא יודע, תמציא משהו.‬
‫-אין מצב.‬

140
00:11:35,333 --> 00:11:36,383
‫בחייך, אחי.‬

141
00:11:36,875 --> 00:11:38,285
‫בחייך, דריו. בבקשה.‬

142
00:11:39,333 --> 00:11:41,673
‫דבר איתה אחרי המסיבה.‬

143
00:11:42,458 --> 00:11:43,378
‫נראה.‬

144
00:11:43,458 --> 00:11:44,788
‫בחייך, דריו.‬

145
00:11:45,375 --> 00:11:46,205
‫אני רציני.‬

146
00:11:49,458 --> 00:11:50,788
‫אחשוב על זה.‬
‫-תודה.‬

147
00:11:52,083 --> 00:11:54,333
‫בכל אופן, הנה עוד חלק.‬

148
00:11:55,708 --> 00:11:56,998
‫מתי נסיים?‬

149
00:11:57,958 --> 00:11:58,958
‫במוקדם או במאוחר.‬

150
00:11:59,916 --> 00:12:01,786
‫ומתי תיתן לי עבודה?‬

151
00:12:03,083 --> 00:12:04,083
‫במוקדם או במאוחר.‬

152
00:12:07,375 --> 00:12:08,325
‫יבוא.‬

153
00:12:11,166 --> 00:12:11,996
‫תיכנסי.‬

154
00:12:13,083 --> 00:12:14,673
‫בלו, מה עשית הפעם?‬

155
00:12:15,125 --> 00:12:17,535
‫ניסיתי להתקשר לאימא שלך, אבל היא לא עונה.‬

156
00:12:17,625 --> 00:12:20,745
‫היא עסוקה. דבר איתי.‬
‫-לא, אני צריך לדבר עם הורה.‬

157
00:12:20,916 --> 00:12:22,166
‫אפשר להתקשר לאבא שלך?‬

158
00:12:22,500 --> 00:12:24,630
‫הוא לא בעיר. שוב רבתן?‬

159
00:12:24,708 --> 00:12:25,878
‫הן הלכו מכות.‬

160
00:12:25,958 --> 00:12:28,538
‫ברצינות?‬
‫-היא העליבה אותי.‬

161
00:12:28,625 --> 00:12:32,205
‫היא ניצחה בתחרות המטומטמת ההיא.‬

162
00:12:32,291 --> 00:12:34,081
‫את מקנאת.‬
‫-שרה...‬

163
00:12:34,500 --> 00:12:35,330
‫תחזרי לכיתה.‬

164
00:12:36,250 --> 00:12:38,380
‫אמרתי לך שאני רוצה להישאר בבית.‬

165
00:12:41,000 --> 00:12:44,580
‫את יודעת שהיא עלולה להישאר כיתה?‬
‫-כן, אני יודעת.‬

166
00:12:45,833 --> 00:12:47,833
‫בסדר, תחזרי לכיתה.‬
‫-והיא?‬

167
00:12:48,083 --> 00:12:49,543
‫עדיף שהיא תישאר כאן.‬

168
00:13:12,291 --> 00:13:13,831
‫היי, חבר'ה.‬
‫-היי.‬

169
00:13:13,916 --> 00:13:16,326
‫אתם רואים את שתי הבחורות שם?‬
‫-כן.‬

170
00:13:16,541 --> 00:13:19,331
‫אני מצאתי אותן.‬
‫הן בנות 20 ו-21, קולומביאניות.‬

171
00:13:19,416 --> 00:13:22,576
‫אחת רוקרית, השנייה רקדנית.‬
‫-בסדר, יופי.‬

172
00:13:23,000 --> 00:13:25,670
‫אתם יודעים שאני מפרסם את המיקום‬
‫בעוד חצי שעה?‬

173
00:13:25,750 --> 00:13:27,580
‫כן, אנחנו יודעים.‬
‫-לא, אני נשבע,‬

174
00:13:27,666 --> 00:13:30,536
‫אתם לא מבינים כמה כוסיות יהיו שם.‬

175
00:13:30,625 --> 00:13:32,955
‫כמו תמיד.‬
‫-הנה אתה, אחי. הכול מוכן.‬

176
00:13:33,041 --> 00:13:35,421
‫לך, הבחורות מחכות.‬
‫-תודה.‬

177
00:13:36,333 --> 00:13:37,883
‫היי, בנות.‬
‫-היי.‬

178
00:13:38,000 --> 00:13:40,830
‫נעים להכיר. זה על חשבון הבית.‬

179
00:13:41,041 --> 00:13:43,331
‫אני אלסנדרו. איך קוראים לכן?‬

180
00:13:43,416 --> 00:13:44,996
‫סאמר בנטי.‬

181
00:13:45,083 --> 00:13:47,583
‫אני לומדת שפות בתיכון צ'זנטיקו.‬

182
00:13:47,708 --> 00:13:52,248
‫אני רוצה לעבוד כאן כדי לשפר‬
‫את כישורי התקשורת שלי בשפות זרות.‬

183
00:13:52,333 --> 00:13:54,253
‫יפה מאוד. למה?‬

184
00:13:54,791 --> 00:13:56,291
‫כי שליטה בשפות זרות‬

185
00:13:56,375 --> 00:13:59,665
‫תאפשר לי לטייל ולגלות תרבויות אחרות.‬

186
00:13:59,750 --> 00:14:01,710
‫לא, אין מצב שישכרו אותך ככה.‬

187
00:14:01,791 --> 00:14:03,711
‫למה?‬
‫-אל תספרי להם את האמת.‬

188
00:14:03,791 --> 00:14:05,251
‫ומה האמת?‬

189
00:14:06,000 --> 00:14:08,130
‫שהמקום הזה הוא חור, והיא רוצה לעזוב.‬

190
00:14:08,750 --> 00:14:10,080
‫טוב, מההתחלה.‬

191
00:14:10,166 --> 00:14:11,576
‫הפעם בצרפתית.‬
‫-בסדר.‬

192
00:14:12,375 --> 00:14:14,495
‫שלום. שמי סאמר בנטי.‬

193
00:14:14,916 --> 00:14:18,496
‫סאמר! איזה שם מיוחד.‬
‫למה נתנו לך את השם הזה?‬

194
00:14:18,583 --> 00:14:20,333
‫אני לא רוצה לדבר על זה.‬

195
00:14:20,416 --> 00:14:22,576
‫בטוח ישאלו אותך.‬
‫-כן, הוא צודק.‬

196
00:14:22,666 --> 00:14:24,076
‫בגלל אבא שלי.‬

197
00:14:24,166 --> 00:14:25,076
‫בצרפתית, בבקשה.‬

198
00:14:25,541 --> 00:14:27,131
‫אבא שלי בחר את השם.‬

199
00:14:27,333 --> 00:14:28,293
‫הוא מוזיקאי.‬

200
00:14:28,375 --> 00:14:31,455
‫מוזיקאי? מעניין מאוד.‬
‫-כן, זה מעניין.‬

201
00:14:32,000 --> 00:14:36,580
‫הוא קרא לי על שם השיר "סאמרטיים".‬
‫שמעת עליו? בילי הולידיי, אלה פיצג'רלד.‬

202
00:14:36,666 --> 00:14:39,416
‫כן, אבל אל תיראי עצבנית כל כך.‬

203
00:14:39,958 --> 00:14:41,248
‫טוב, עכשיו בגרמנית.‬

204
00:14:42,125 --> 00:14:43,625
‫אני לא מדברת גרמנית.‬

205
00:14:43,708 --> 00:14:44,958
‫בטח שכן.‬
‫-לא!‬

206
00:14:45,041 --> 00:14:47,501
‫סאמר! איזה שם מיוחד.‬

207
00:14:48,000 --> 00:14:48,880
‫בסדר.‬

208
00:14:50,708 --> 00:14:52,378
‫מה את עושה?‬
‫-בואו נלך לשחות.‬

209
00:14:52,458 --> 00:14:53,958
‫לא.‬
‫-אמרתי לכם לבוא.‬

210
00:14:54,041 --> 00:14:55,251
‫אבל היינו באמצע.‬

211
00:14:55,333 --> 00:14:56,423
‫בואו.‬
‫-לא, סופי.‬

212
00:14:56,500 --> 00:14:57,380
‫סאמי!‬

213
00:14:59,000 --> 00:15:01,750
‫קוראים לי.‬
‫-ניצלת ברגע האחרון.‬

214
00:15:06,208 --> 00:15:07,288
‫היי, מתוקה.‬

215
00:15:07,375 --> 00:15:08,205
‫היי.‬

216
00:15:08,875 --> 00:15:11,785
‫אבא יצטרף אלינו לארוחת ערב.‬
‫-למה?‬

217
00:15:11,875 --> 00:15:16,125
‫מה זאת אומרת? הוא התקשר.‬
‫ביטלו את ההופעה, אז הוא חוזר הביתה.‬

218
00:15:16,208 --> 00:15:18,458
‫זה נחמד, לא? בכל אופן...‬

219
00:15:18,541 --> 00:15:23,631
‫מרוב לחץ בגלל היום הראשון בעבודה,‬
‫יצאתי מוקדם ולא הספקתי לסדר כלום בבית.‬

220
00:15:23,708 --> 00:15:27,128
‫אכפת לך לקנות קצת מצרכים ולארגן...‬

221
00:15:27,208 --> 00:15:29,288
‫אימא, אני לא בטוחה שאספיק...‬
‫-בבקשה!‬

222
00:15:29,375 --> 00:15:32,955
‫אגב, אכפת לך גם להשגיח על בלו?‬
‫-למען האמת, צריך לדבר עליה.‬

223
00:15:33,041 --> 00:15:34,421
‫נדבר אחר כך.‬

224
00:15:34,500 --> 00:15:35,330
‫תודה, מתוקה.‬

225
00:15:35,416 --> 00:15:36,996
‫כן.‬
‫-היי!‬

226
00:16:08,833 --> 00:16:09,673
‫חומד.‬

227
00:16:10,000 --> 00:16:11,630
‫היי, אימא.‬
‫-היי.‬

228
00:16:12,166 --> 00:16:14,626
‫אתה נשאר לארוחת ערב?‬
‫-לא, יש מסיבה.‬

229
00:16:14,708 --> 00:16:15,958
‫נכון, המסיבה.‬

230
00:16:16,791 --> 00:16:18,001
‫איך היה באימונים?‬

231
00:16:19,208 --> 00:16:20,788
‫טוב... כרגיל.‬

232
00:16:20,875 --> 00:16:23,955
‫כואב לי קצת בכתף, אבל היה בסדר.‬

233
00:16:28,166 --> 00:16:30,246
‫תקשיבי, אימא...‬

234
00:16:31,625 --> 00:16:32,825
‫טוב לך כאן?‬

235
00:16:34,125 --> 00:16:35,285
‫כאן?‬
‫-כן.‬

236
00:16:38,708 --> 00:16:39,538
‫כן.‬

237
00:16:39,958 --> 00:16:40,788
‫למה?‬

238
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
‫בלי סיבה. סתם רציתי לדעת.‬

239
00:16:52,041 --> 00:16:53,211
‫רבת עם אבא?‬

240
00:16:54,000 --> 00:16:57,130
‫לא, מה פתאום? חוץ מזה, הוא...‬

241
00:17:02,125 --> 00:17:03,415
‫בהתחלה היה לי קשה,‬

242
00:17:04,583 --> 00:17:07,003
‫כי לא עשיתי כלום כל היום.‬

243
00:17:08,125 --> 00:17:10,785
‫ואז התחיל החורף, והחורף כאן קשה.‬

244
00:17:11,416 --> 00:17:14,786
‫אתה זוכר שרק ישבתי כל היום‬
‫וצפיתי בך מהיציעים?‬

245
00:17:14,875 --> 00:17:16,665
‫אלוהים, היה לי קר כל כך!‬

246
00:17:18,583 --> 00:17:20,673
‫אבל הקיץ כאן נהדר.‬

247
00:17:21,500 --> 00:17:22,630
‫ועכשיו, למרות...‬

248
00:17:23,333 --> 00:17:25,923
‫למרות מה שקרה ביני לבין אבא שלך,‬

249
00:17:27,875 --> 00:17:28,825
‫אני מאושרת.‬

250
00:17:29,750 --> 00:17:30,960
‫כן, טוב לי כאן.‬

251
00:17:33,875 --> 00:17:37,535
‫אני מרגיש אשם כי נאלצת לעבור בגללי,‬

252
00:17:37,625 --> 00:17:40,125
‫בגלל המרוצים, האימונים...‬
‫-די.‬

253
00:17:41,000 --> 00:17:42,170
‫אם אתה מאושר,‬

254
00:17:43,541 --> 00:17:44,501
‫אני מאושרת.‬

255
00:17:45,458 --> 00:17:46,628
‫זה פשוט מאוד.‬

256
00:17:57,500 --> 00:17:58,750
‫בלו.‬
‫-כן?‬

257
00:17:58,833 --> 00:18:01,253
‫זה מוכן, רק צריך להכניס את זה לתנור.‬

258
00:18:03,541 --> 00:18:05,881
‫תגידי לאימא מה קרה היום?‬
‫-את תגידי לה.‬

259
00:18:05,958 --> 00:18:08,668
‫אני לא אומרת לה כלום.‬
‫-היא תגלה בסופו של דבר.‬

260
00:18:08,750 --> 00:18:10,170
‫רק אם תספרי לה.‬

261
00:18:10,250 --> 00:18:13,710
‫את חושבת שלא אספר?‬
‫את חושבת שהמנהל לא יגיד כלום? בחייך.‬

262
00:18:13,791 --> 00:18:15,251
‫היי.‬
‫-היי.‬

263
00:18:16,875 --> 00:18:18,875
‫איפה אבא?‬
‫-מה קרה?‬

264
00:18:19,541 --> 00:18:22,081
‫לא. אבא... אבא לא יבוא.‬

265
00:18:22,166 --> 00:18:25,246
‫הם נאלצו לנסוע ישר להופעה הבאה, אז...‬

266
00:18:26,541 --> 00:18:27,671
‫מתי הוא הודיע לך?‬

267
00:18:28,875 --> 00:18:29,875
‫איזה יופי!‬

268
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
‫מתי הוא הודיע לך?‬
‫-מראש.‬

269
00:18:31,791 --> 00:18:33,171
‫הוא הודיע לי מראש.‬

270
00:18:33,250 --> 00:18:36,170
‫אבל עדיף ככה. אבא לא אוהב לנסוע לבד.‬

271
00:18:36,250 --> 00:18:39,670
‫למה את תמיד מגינה עליו?‬
‫-אני לא מגינה עליו.‬

272
00:18:40,000 --> 00:18:43,210
‫אני מאוכזבת מזה יותר מכולם.‬

273
00:18:43,291 --> 00:18:46,331
‫די, אימא.‬
‫אבא לא יכול להתנהג ככה, את לא מבינה.‬

274
00:18:46,416 --> 00:18:48,576
‫תראי.‬
‫-מה?‬

275
00:18:48,666 --> 00:18:50,576
‫היא עושה לייק לכל תמונה שלו.‬
‫-מי?‬

276
00:18:50,666 --> 00:18:53,876
‫פביולה.‬
‫-אחותך יצאה מדעתה.‬

277
00:18:53,958 --> 00:18:58,128
‫היא טכנאית סאונד.‬
‫-בגלל זה היא עושה לייק לכל התמונות של אבא?‬

278
00:18:58,208 --> 00:18:59,378
‫הוא לא כוכב רוק.‬

279
00:18:59,458 --> 00:19:02,288
‫הוא מוזיקאי מוכשר.‬
‫-הוא מנגן בחצוצרה בלהקת ג'ז.‬

280
00:19:02,375 --> 00:19:03,285
‫אימא, בחייך.‬

281
00:19:03,375 --> 00:19:04,705
‫די, סאמי.‬

282
00:19:07,583 --> 00:19:08,423
‫לאן היא הולכת?‬

283
00:19:09,083 --> 00:19:09,923
‫היי.‬

284
00:19:10,500 --> 00:19:12,380
‫היי, אדו. תיכנס.‬

285
00:19:14,041 --> 00:19:15,171
‫אל תקשיב לה.‬

286
00:19:15,250 --> 00:19:17,290
‫גלידה! אפשר קצת?‬

287
00:19:17,750 --> 00:19:18,670
‫תעשי מה שבא לך.‬

288
00:19:20,500 --> 00:19:21,540
‫היי, חכי!‬

289
00:19:22,833 --> 00:19:25,633
‫אימא שלי מחרפנת אותי. אני לא חוזרת הביתה.‬

290
00:19:29,041 --> 00:19:29,921
‫זאת סופי.‬

291
00:19:30,583 --> 00:19:32,833
‫סאמי, גיליתי מה הסיסמה למסיבה.‬

292
00:19:32,916 --> 00:19:34,876
‫בואי, או שלא נהיה חברות יותר.‬

293
00:19:34,958 --> 00:19:38,628
‫תביאי את אדו. אולי נמצא לו בחורה,‬
‫והוא יפסיק להציק לנו.‬

294
00:19:38,708 --> 00:19:40,378
‫אני חייבת ללכת.‬
‫-ביי. נשיקות.‬

295
00:19:41,875 --> 00:19:42,785
‫אתה בא?‬

296
00:19:43,125 --> 00:19:43,955
‫אין מצב.‬

297
00:19:44,750 --> 00:19:47,170
‫אני הולכת למסיבה הזאת רק בשבילך.‬

298
00:19:47,791 --> 00:19:49,461
‫תודה.‬
‫-על לא דבר.‬

299
00:19:50,166 --> 00:19:52,576
‫בחייך, יהיה כיף.‬
‫-קשה לי להאמין.‬

300
00:19:52,666 --> 00:19:54,206
‫די, סאמי!‬

301
00:19:56,458 --> 00:19:58,918
‫אני כבר שומעת את המוזיקה המחורבנת שלהם.‬

302
00:20:00,416 --> 00:20:03,666
‫אולי לא כדאי שתבלי עם אדו כל הזמן.‬

303
00:20:04,500 --> 00:20:07,040
‫את מוזרה.‬
‫-נעשית משעממת.‬

304
00:20:07,125 --> 00:20:08,205
‫לא נכון.‬

305
00:20:18,333 --> 00:20:19,463
‫בגד ים חובה.‬

306
00:20:20,041 --> 00:20:21,381
‫בסדר? נא להתפשט.‬

307
00:20:21,458 --> 00:20:24,878
‫מה את עושה?‬
‫-זו מסיבת בריכה. כולם צריכים להתפשט.‬

308
00:20:26,000 --> 00:20:28,460
‫למה לא אמרת לי?‬
‫-לא ידעתי.‬

309
00:20:32,958 --> 00:20:34,328
‫זה נראה כמו בגד ים?‬

310
00:20:35,708 --> 00:20:36,578
‫לא בעיניי.‬

311
00:20:38,000 --> 00:20:39,750
‫את נשארת בבגדים?‬
‫-כן.‬

312
00:20:39,833 --> 00:20:40,713
‫בסדר.‬

313
00:20:40,791 --> 00:20:43,791
‫אם יש לך ספקות, תורידי את הג'ינס.‬

314
00:20:43,875 --> 00:20:46,125
‫אני בטוחה שאף אחד לא יתלונן.‬

315
00:20:47,333 --> 00:20:48,383
‫היי.‬
‫-היי.‬

316
00:20:48,583 --> 00:20:49,583
‫סיסמה?‬

317
00:20:49,833 --> 00:20:51,083
‫פלמינגו.‬
‫-בסדר.‬

318
00:20:51,166 --> 00:20:53,826
‫מה איתך? את נכנסת בבגדים?‬

319
00:20:53,916 --> 00:20:54,746
‫כן.‬

320
00:20:55,958 --> 00:20:59,958
‫זה קטע דתי. היא אדוקה מאוד.‬

321
00:21:00,500 --> 00:21:02,170
‫אסור לי.‬
‫-בסדר, תיכנסו.‬

322
00:21:02,666 --> 00:21:03,496
‫תודה.‬

323
00:21:04,833 --> 00:21:05,923
‫היי, חבר'ה. סיסמה?‬

324
00:21:06,000 --> 00:21:07,920
‫זה אדיר!‬
‫-אלוהים.‬

325
00:21:12,666 --> 00:21:13,536
‫תודה.‬

326
00:21:13,625 --> 00:21:15,325
‫וברוכים הבאים, חברים!‬

327
00:21:31,916 --> 00:21:32,876
‫מי זה?‬

328
00:21:33,458 --> 00:21:34,538
‫איזה אידיוט.‬

329
00:21:48,875 --> 00:21:49,705
‫מי זאת?‬

330
00:21:50,916 --> 00:21:51,746
‫אני לא יודע.‬

331
00:22:19,000 --> 00:22:19,830
‫מגניב, נכון?‬

332
00:22:33,500 --> 00:22:35,330
‫סופי, אני הולכת לעשות סיבוב.‬

333
00:22:36,000 --> 00:22:38,540
‫נתראה אחר כך, בסדר?‬
‫-אל תעזבי בלעדיי.‬

334
00:22:38,625 --> 00:22:39,455
‫ברור שלא.‬

335
00:22:51,833 --> 00:22:52,883
‫אחלה שיר.‬

336
00:22:52,958 --> 00:22:53,828
‫תודה.‬

337
00:23:01,833 --> 00:23:03,463
‫האלבום הראשון היה טוב יותר.‬

338
00:23:04,875 --> 00:23:06,075
‫אמרנו את זה יחד.‬

339
00:23:07,166 --> 00:23:09,126
‫נעים להכיר. אני סופיה.‬
‫-דריו.‬

340
00:23:19,458 --> 00:23:21,078
‫- צדקת... -‬

341
00:23:21,166 --> 00:23:23,036
‫- אני רוצה לברוח מכאן! -‬

342
00:23:25,958 --> 00:23:27,078
‫-חחח! צריכה עזרה? -‬

343
00:23:27,166 --> 00:23:30,326
‫- אל תדאג, אעזוב בקרוב -‬

344
00:23:32,166 --> 00:23:34,126
‫- מה איתך? -‬

345
00:23:34,208 --> 00:23:35,538
‫למה את לא בבגד ים?‬

346
00:23:39,083 --> 00:23:40,583
‫כי אני שונאת את הקיץ.‬

347
00:23:42,375 --> 00:23:44,285
‫לאן את הולכת?‬
‫-לשירותים.‬

348
00:23:44,375 --> 00:23:46,785
‫לבוא איתך?‬
‫-לא, תישאר פה.‬

349
00:24:00,333 --> 00:24:02,133
‫סליחה, איפה השירותים?‬
‫-שם.‬

350
00:24:02,333 --> 00:24:03,213
‫תודה.‬

351
00:24:09,208 --> 00:24:10,328
‫לולה, זה בסדר.‬

352
00:24:10,416 --> 00:24:11,626
‫נראה לך שאני טיפשה?‬

353
00:24:11,958 --> 00:24:13,378
‫בחייך!‬
‫-לך תזדיין, אלה!‬

354
00:24:13,458 --> 00:24:15,668
‫זו מסיבה! מה קרה?‬
‫-הזמנת אותן?‬

355
00:24:15,750 --> 00:24:17,830
‫מה את רוצה?‬
‫-אני מחפשת את השירותים.‬

356
00:24:20,500 --> 00:24:21,880
‫נו, את הולכת או לא?‬

357
00:24:22,333 --> 00:24:24,423
‫אני יודעת שהתחלת איתן בדרסנה.‬

358
00:24:35,625 --> 00:24:36,785
‫של מי השיר הזה?‬

359
00:24:39,083 --> 00:24:40,423
‫שלי. אני הקלטתי אותו.‬

360
00:24:41,166 --> 00:24:43,536
‫וואו, מדהים! כל הכבוד.‬
‫-תודה.‬

361
00:24:45,458 --> 00:24:47,668
‫אפשר שאכטה?‬
‫-ברור.‬

362
00:24:47,750 --> 00:24:49,040
‫בבקשה.‬
‫-תודה.‬

363
00:24:51,791 --> 00:24:53,041
‫זה ממש מגניב.‬

364
00:25:00,125 --> 00:25:02,785
‫אהבתי. באמת, כל הכבוד.‬

365
00:25:03,041 --> 00:25:04,631
‫אני עדיין עובד עליו.‬

366
00:25:08,083 --> 00:25:13,503
‫תגלח אותו!‬

367
00:25:14,500 --> 00:25:15,920
‫אלה, חכה!‬

368
00:25:17,583 --> 00:25:20,293
‫השתגעת? לפחות תבקשי סליחה.‬

369
00:25:20,375 --> 00:25:21,995
‫אני לא שמה עליה.‬

370
00:25:22,166 --> 00:25:23,126
‫אתה מניאק.‬

371
00:25:24,083 --> 00:25:25,383
‫לכי תזדייני.‬

372
00:25:26,333 --> 00:25:27,173
‫צריכה עזרה?‬

373
00:25:27,875 --> 00:25:28,745
‫היי.‬

374
00:25:30,000 --> 00:25:32,380
‫את צריכה עזרה?‬
‫-אני מסתדרת.‬

375
00:25:35,875 --> 00:25:37,325
‫שיט, הטלפון שלי.‬

376
00:25:45,958 --> 00:25:46,878
‫זה הטלפון?‬

377
00:25:50,625 --> 00:25:53,165
‫למה את לא בבגד ים?‬
‫-תן לי את הטלפון שלי.‬

378
00:25:58,375 --> 00:25:59,955
‫שיט, הוא לא נדלק.‬

379
00:26:00,041 --> 00:26:01,331
‫שימי אותו באורז.‬

380
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
‫העמילן של האורז ייבש אותו.‬

381
00:26:07,208 --> 00:26:09,038
‫רוצה להיכנס ולהתנגב?‬

382
00:26:10,708 --> 00:26:12,128
‫רוצה שאשאיל לך סוודר?‬

383
00:26:16,958 --> 00:26:17,998
‫אולי תעצרי?‬

384
00:26:18,958 --> 00:26:20,128
‫חכי!‬

385
00:26:20,708 --> 00:26:21,668
‫עצרי.‬

386
00:26:22,583 --> 00:26:23,583
‫תלבשי את זה.‬

387
00:26:25,708 --> 00:26:26,918
‫לפחות זה יבש.‬

388
00:26:29,916 --> 00:26:30,746
‫תסתובב.‬

389
00:26:31,416 --> 00:26:32,246
‫נו!‬

390
00:26:58,375 --> 00:26:59,285
‫טוב יותר, נכון?‬

391
00:27:02,166 --> 00:27:05,376
‫את כאן לבד?‬
‫-לא. באתי עם חברה, אבל איבדתי אותה.‬

392
00:27:07,250 --> 00:27:10,630
‫שנחפש אותה?‬
‫-אני לא חוזרת למסיבה. אני הולכת הביתה.‬

393
00:27:10,708 --> 00:27:13,078
‫תלכי הביתה ככה?‬
‫-כן.‬

394
00:27:17,125 --> 00:27:18,325
‫את צריכה טרמפ?‬

395
00:27:18,416 --> 00:27:20,206
‫לא. תחזור לחברה שלך.‬

396
00:27:20,666 --> 00:27:23,036
‫היא לא החברה שלי.‬
‫-לא מעניין אותי.‬

397
00:27:25,083 --> 00:27:26,713
‫שמעת?‬
‫-מה?‬

398
00:27:26,791 --> 00:27:27,671
‫את לא שומעת?‬

399
00:27:28,291 --> 00:27:29,171
‫מה?‬

400
00:27:30,375 --> 00:27:33,035
‫קריאת החיזור של הפלמינגו.‬

401
00:27:33,833 --> 00:27:35,753
‫זו עונת הרבייה שלהם.‬

402
00:27:37,666 --> 00:27:38,746
‫אני לא שומעת כלום.‬

403
00:27:39,958 --> 00:27:43,208
‫כי הם ישנים עכשיו. הם הזדווגו כל היום.‬

404
00:27:46,333 --> 00:27:47,503
‫הצלחתי להצחיק אותך.‬

405
00:27:57,125 --> 00:27:57,955
‫מה אתה עושה?‬

406
00:28:03,500 --> 00:28:04,330
‫כלום.‬

407
00:28:57,416 --> 00:28:58,996
‫אני הולכת הביתה.‬
‫-לא, חכי.‬

408
00:29:00,625 --> 00:29:01,535
‫כלומר...‬

409
00:29:02,208 --> 00:29:03,208
‫הכול בסדר?‬

410
00:29:04,375 --> 00:29:06,575
‫כן, ברור.‬

411
00:29:07,375 --> 00:29:08,535
‫לא, פשוט...‬

412
00:29:09,000 --> 00:29:13,290
‫הסקייטבורד...‬
‫-שאלתי עלייך, לא על הסקייטבורד.‬

413
00:29:14,583 --> 00:29:15,793
‫אני? אני בסדר.‬

414
00:29:17,250 --> 00:29:19,210
‫בסדר.‬
‫-בסדר.‬

415
00:29:21,125 --> 00:29:23,875
‫אז...‬
‫-סאמי.‬

416
00:29:25,333 --> 00:29:26,333
‫תקשיבי...‬

417
00:29:27,500 --> 00:29:30,670
‫מי היה הבחור ההוא?‬
‫-איזה בחור?‬

418
00:29:31,083 --> 00:29:34,083
‫הבחור שדיברת איתו... במסיבה.‬

419
00:29:34,166 --> 00:29:36,536
‫סתם מישהו.‬

420
00:29:38,000 --> 00:29:39,830
‫בסדר.‬
‫-טוב.‬

421
00:29:45,000 --> 00:29:46,670
‫אני צריכה ללכת הביתה.‬

422
00:29:55,125 --> 00:29:56,575
‫בהצלחה מחר!‬

423
00:30:49,375 --> 00:30:52,455
‫- איפה את? לאן נעלמת? -‬

424
00:30:52,541 --> 00:30:55,881
‫- אני הולכת הביתה. למה לא אמרת לי? -‬

425
00:30:56,000 --> 00:30:57,420
‫- לא יודעת. לילה טוב -‬

426
00:30:57,750 --> 00:30:58,750
‫שיט!‬

427
00:31:17,000 --> 00:31:19,500
‫אתה יודע כמה דקארה משקיע באימונים שלך?‬

428
00:31:19,708 --> 00:31:20,748
‫לא אכפת לי, אבא.‬

429
00:31:20,833 --> 00:31:24,423
‫סליחה, מה אמרת?‬
‫-סליחה, חזרתי הביתה מאוחר.‬

430
00:31:25,166 --> 00:31:26,166
‫לך להחליף בגדים.‬

431
00:31:29,875 --> 00:31:30,875
‫מה קרה?‬

432
00:31:31,250 --> 00:31:34,920
‫למה הוא לא נוסע?‬

433
00:31:38,333 --> 00:31:39,213
‫מה קורה?‬

434
00:31:41,500 --> 00:31:43,750
‫אני לא יכול, אבא. הכתף שלי כואבת.‬

435
00:31:43,833 --> 00:31:46,963
‫נטפל בזה בחדר הכושר. תעלה על האופנוע.‬
‫-לא.‬

436
00:31:47,041 --> 00:31:48,541
‫תעלה על האופנוע.‬
‫-לא היום.‬

437
00:31:48,625 --> 00:31:49,705
‫תעלה על האופנוע.‬

438
00:31:51,833 --> 00:31:53,293
‫צאו להפסקה, חבר'ה. תודה.‬

439
00:31:54,041 --> 00:31:54,921
‫בוא איתי.‬

440
00:32:02,166 --> 00:32:04,126
‫בוא.‬
‫-די כבר, ראיתי את זה!‬

441
00:32:04,208 --> 00:32:07,128
‫אני רוצה שתצפה בזה שוב,‬
‫כי היינו צריכים לנצח.‬

442
00:32:07,208 --> 00:32:08,958
‫הפסדנו בגלל העקשנות שלך.‬

443
00:32:09,041 --> 00:32:11,671
‫לא הקשבת לי. אמרתי לך להחליק‬

444
00:32:11,750 --> 00:32:13,790
‫ולהתכופף, אבל התעקשת לעקוף אותו.‬

445
00:32:14,166 --> 00:32:17,076
‫אתה צריך להקשיב לי.‬
‫אתה יודע כמה ניסיון יש לי?‬

446
00:32:17,500 --> 00:32:19,130
‫זה מה שקורה כשאתה לא מקשיב.‬

447
00:32:19,875 --> 00:32:21,035
‫תצפה בזה שוב.‬

448
00:32:21,583 --> 00:32:23,293
‫נו, תצפה בזה.‬

449
00:32:23,375 --> 00:32:24,665
‫אלה, תצפה ב...‬

450
00:32:24,750 --> 00:32:26,710
‫אלה!‬
‫-אני לא חוזר למרוצים.‬

451
00:32:34,000 --> 00:32:35,420
‫אתה לא תחליט מתי אחזור.‬

452
00:32:35,500 --> 00:32:36,710
‫אז מי יחליט?‬
‫-אני.‬

453
00:32:36,791 --> 00:32:37,921
‫אתה?‬
‫-כן.‬

454
00:32:40,458 --> 00:32:41,668
‫אבא, אני גמור.‬

455
00:32:44,208 --> 00:32:45,288
‫אני צריך זמן.‬

456
00:32:46,625 --> 00:32:49,285
‫תפסיק להתנהג כמו ילד. האליפות לא תחכה לך.‬

457
00:32:51,500 --> 00:32:52,540
‫כמה זמן אתה צריך?‬

458
00:32:56,708 --> 00:32:59,378
‫כל הקיץ. אני צריך חופש הקיץ.‬

459
00:33:09,458 --> 00:33:10,418
‫סליחה.‬

460
00:33:12,875 --> 00:33:14,125
‫סליחה.‬

461
00:33:16,125 --> 00:33:18,205
‫סליחה, אני עוברת.‬

462
00:33:25,000 --> 00:33:30,380
‫- מלון גרנד -‬

463
00:33:37,958 --> 00:33:40,538
‫היי, אלה. מה שלומך?‬
‫-הכול בסדר.‬

464
00:33:40,833 --> 00:33:42,793
‫להתקשר אליה?‬
‫-כן, תודה.‬

465
00:33:44,875 --> 00:33:46,245
‫כן. אלסנדרו כאן.‬

466
00:33:47,458 --> 00:33:50,498
‫בסדר. היא במשרד שלה.‬
‫-תודה.‬

467
00:33:50,583 --> 00:33:51,503
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

468
00:33:54,375 --> 00:33:55,455
‫יבוא.‬

469
00:33:58,416 --> 00:34:00,206
‫היי, אימא.‬
‫-היי.‬

470
00:34:13,166 --> 00:34:14,206
‫דיברת עם אבא?‬

471
00:34:14,875 --> 00:34:16,325
‫כן, הוא התקשר אליי.‬

472
00:34:35,875 --> 00:34:38,325
‫תקשיב, נראה לי שאתה פשוט עייף.‬

473
00:34:41,208 --> 00:34:43,788
‫תשמע מה נעשה. לך הביתה,‬

474
00:34:44,875 --> 00:34:46,875
‫תנוח, תנקה את הראש.‬

475
00:34:47,625 --> 00:34:50,415
‫וכשאחזור הביתה בערב, נדבר על זה.‬

476
00:34:54,208 --> 00:34:55,038
‫היי.‬

477
00:34:56,916 --> 00:34:57,826
‫הכול עובר בסוף.‬

478
00:35:07,458 --> 00:35:10,128
‫אני צריכה לחזור לעבודה, בסדר?‬
‫-כן.‬

479
00:35:10,625 --> 00:35:11,665
‫תודה, אימא.‬

480
00:35:11,750 --> 00:35:13,460
‫ביי, מתוק.‬
‫-ביי.‬

481
00:35:14,916 --> 00:35:16,246
‫יבוא.‬

482
00:35:26,125 --> 00:35:29,495
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב. את ודאי סאמ...‬

483
00:35:31,166 --> 00:35:33,496
‫סאמר?‬
‫-כן.‬

484
00:35:34,375 --> 00:35:35,205
‫וואו!‬

485
00:35:36,208 --> 00:35:37,458
‫איזה שם מיוחד.‬

486
00:35:38,625 --> 00:35:41,745
‫בטח כולם שואלים אותך עליו.‬

487
00:35:43,375 --> 00:35:47,995
‫בסדר. כדי שנכיר קצת יותר טוב,‬
‫נתחיל בשאלה אחרת.‬

488
00:35:48,958 --> 00:35:50,828
‫מה את רוצה לעשות כשתגדלי?‬

