1
00:00:21,291 --> 00:00:24,921
Да, зачем всё надувать?
Люди обожают, когда эти штуки дряблые.

2
00:00:25,500 --> 00:00:26,330
Да?

3
00:00:26,416 --> 00:00:29,126
Не дай бог,
эмфизему лёгких заработаешь.

4
00:00:30,291 --> 00:00:31,131
Твой макиато.

5
00:00:33,250 --> 00:00:35,380
Улыбаешься сегодня загадочно.

6
00:00:38,125 --> 00:00:41,165
- Нашёл киску?
- Нет.

7
00:00:41,250 --> 00:00:44,290
Но всегда помни мои слова
о немецких девушках.

8
00:00:44,375 --> 00:00:47,665
Осторожно. Первый год они модели,
следующий…

9
00:00:47,791 --> 00:00:48,921
…круглые шарики.

10
00:00:49,583 --> 00:00:50,463
Понял.

11
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
САММЕР БЕННАТИ
НЕТ РЕЗУЛЬТАТОВ

12
00:01:16,750 --> 00:01:17,670
Доброе утро.

13
00:01:18,666 --> 00:01:20,916
Привет, мам. Ты на работу?

14
00:01:21,000 --> 00:01:22,750
- Да.
- Подожди.

15
00:01:22,833 --> 00:01:23,833
Я с тобой.

16
00:01:23,916 --> 00:01:26,456
- Нет.
- Почему?

17
00:01:27,000 --> 00:01:28,250
Работать у нас не будешь.

18
00:01:28,750 --> 00:01:31,920
- То есть меня уволили?
- Вчера ты выкинул номер.

19
00:01:32,000 --> 00:01:33,540
Ты преувеличиваешь.

20
00:01:33,666 --> 00:01:36,496
Исчез,
новенькой пришлось прикрывать тебя.

21
00:01:37,083 --> 00:01:39,293
Сегодня ужинаем, помнишь?

22
00:01:39,875 --> 00:01:42,035
Думаю, я всё же загляну попозже.

23
00:01:42,208 --> 00:01:43,038
Ладно.

24
00:01:53,166 --> 00:01:59,746
МАДДА

25
00:02:02,375 --> 00:02:04,915
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

26
00:02:13,541 --> 00:02:14,381
Смотри.

27
00:02:15,250 --> 00:02:16,080
Откуда она?

28
00:02:16,500 --> 00:02:18,460
Она из Быдгоща.

29
00:02:19,000 --> 00:02:20,580
- Быдгощ?
- В Польше.

30
00:02:20,666 --> 00:02:21,996
Похоже, она Скорпион.

31
00:02:22,666 --> 00:02:24,746
Скорпионов у меня не было.

32
00:02:26,000 --> 00:02:27,920
Но почему тебе нравятся девушки?

33
00:02:28,416 --> 00:02:29,246
Я не знаю.

34
00:02:29,416 --> 00:02:31,036
Почему тебе нравятся мальчики?

35
00:02:31,375 --> 00:02:32,915
- Я не знаю.
- Ну вот.

36
00:02:33,750 --> 00:02:34,670
- Эдо.
- Привет!

37
00:02:34,750 --> 00:02:35,580
Привет, Эдо.

38
00:02:36,250 --> 00:02:37,630
- Что это?
- Лодка.

39
00:02:37,708 --> 00:02:38,628
Посмотрим.

40
00:02:39,583 --> 00:02:40,463
Надуем позже.

41
00:02:41,500 --> 00:02:43,500
- Куда ты, Софи?
- Повидать Дарио.

42
00:02:44,041 --> 00:02:46,171
- Парень из «Дарсены»?
- Он хороший.

43
00:02:46,750 --> 00:02:49,830
- Лучше меня?
- Это другое. Ты — заноза в заднице.

44
00:02:50,583 --> 00:02:52,963
- Я думаю, ты хороший.
- Спасибо, Блю.

45
00:02:53,041 --> 00:02:53,921
Хочешь пойти?

46
00:02:54,458 --> 00:02:56,418
- Я работаю.
- Тогда проехали.

47
00:02:56,500 --> 00:02:57,330
Пока.

48
00:03:01,500 --> 00:03:02,330
Как жарко.

49
00:03:06,416 --> 00:03:07,246
Правда?

50
00:03:07,333 --> 00:03:09,173
Да, сегодня так жарко.

51
00:03:11,208 --> 00:03:12,708
- Вы странные.
- Почему?

52
00:03:12,791 --> 00:03:13,631
Нет.

53
00:03:14,125 --> 00:03:15,245
Или мне кажется.

54
00:03:15,333 --> 00:03:17,333
- Ты странная?
- Нет. А ты?

55
00:03:18,000 --> 00:03:18,960
Точно нет.

56
00:03:19,333 --> 00:03:22,543
- Значит, всё в порядке.
- Конечно, всё как надо.

57
00:03:24,750 --> 00:03:26,040
Вы странные.

58
00:03:26,125 --> 00:03:27,825
- Хотите поплавать?
- Пойдём.

59
00:03:28,958 --> 00:03:30,378
Нет, мне надо идти.

60
00:03:31,083 --> 00:03:32,713
Разве ещё не рано?

61
00:03:32,791 --> 00:03:35,001
Сегодня я рано начинаю, так что…

62
00:03:35,083 --> 00:03:35,923
…мне пора.

63
00:03:37,833 --> 00:03:38,713
Давай надуем?

64
00:03:39,333 --> 00:03:40,173
Давай надуем.

65
00:03:41,333 --> 00:03:43,043
- До встречи.
- Пока.

66
00:03:53,541 --> 00:03:56,501
- И как долго ты пробудешь?
- Пока не продадим дом.

67
00:03:57,666 --> 00:03:59,326
Я бы предпочёл не продавать.

68
00:03:59,416 --> 00:04:00,916
Но мы оба совладельцы.

69
00:04:01,916 --> 00:04:03,576
Так жаль.

70
00:04:03,666 --> 00:04:05,746
Ты перестанешь быть нашим клиентом.

71
00:04:09,291 --> 00:04:11,421
У вас тоже общая собственность?

72
00:04:11,958 --> 00:04:12,918
У нас? Нет!

73
00:04:13,375 --> 00:04:16,375
Мы не женились.
Просто были вместе… типа того.

74
00:04:17,958 --> 00:04:21,628
Если бы мы поженились,
то скорее ради стабильности.

75
00:04:21,708 --> 00:04:23,668
Больше для девочек, чем для себя.

76
00:04:24,958 --> 00:04:25,918
Извини, отойду.

77
00:04:26,000 --> 00:04:28,710
- Самми! Ты куда?
- Я на работу.

78
00:04:28,791 --> 00:04:30,751
Который час? Разве ещё не рано?

79
00:04:30,833 --> 00:04:32,423
Вы все следите за мной?

80
00:04:32,500 --> 00:04:35,250
Вряд ли возникнет проблема,
если приду рано.

81
00:04:35,333 --> 00:04:37,133
Ладно, я просто сказала.

82
00:04:37,208 --> 00:04:40,578
Ты всегда торопишься,
когда всё же болтаем, говорю лишь я.

83
00:04:40,666 --> 00:04:42,126
А должно быть наоборот.

84
00:04:46,291 --> 00:04:47,171
Кто это?

85
00:04:47,250 --> 00:04:49,080
Друг. Его зовут Риккардо.

86
00:04:49,166 --> 00:04:50,416
Давно ты его знаешь?

87
00:04:51,625 --> 00:04:54,535
Не знаю. Не очень.
Бедняга, он только развёлся.

88
00:04:55,583 --> 00:04:56,793
Самми, ты в порядке?

89
00:04:56,958 --> 00:04:58,668
- Да, мам.
- Окей. Ты уверена?

90
00:04:58,750 --> 00:05:00,630
- Да.
- Если хочешь поговорить,

91
00:05:00,708 --> 00:05:03,248
- ты знаешь, что я здесь…
- Мама, я знаю!

92
00:05:03,708 --> 00:05:05,918
- Обо всём.
- Я знаю, мама.

93
00:05:06,000 --> 00:05:07,580
Окей, я закончила. Хорошо.

94
00:05:07,791 --> 00:05:10,211
- И последнее.
- Что?

95
00:05:10,291 --> 00:05:13,081
Не волнуйся за меня.
Я отлично справляюсь. Видишь?

96
00:05:17,458 --> 00:05:19,078
- Видишь? Пока.
- Пока.

97
00:05:20,166 --> 00:05:22,416
- Вернусь к работе. Увидимся.
- Хорошо.

98
00:05:29,041 --> 00:05:30,211
МОТОЦИКЛЫ И ГОНКИ

99
00:05:31,500 --> 00:05:35,580
ЧЕМПИОН ВЕРНУЛСЯ

100
00:05:47,833 --> 00:05:48,673
Доброе утро.

101
00:05:56,541 --> 00:05:58,631
Але решил, что не вернётся в гонки.

102
00:05:59,583 --> 00:06:00,963
Останавливаться нельзя.

103
00:06:01,916 --> 00:06:04,036
Значит, сегодня на пресс-конференции

104
00:06:04,125 --> 00:06:07,665
мы скажем, что ты — наш лучший гонщик.

105
00:06:08,750 --> 00:06:10,080
И что мы верим в тебя.

106
00:06:10,750 --> 00:06:11,750
И только в тебя.

107
00:06:15,375 --> 00:06:16,205
Это правда?

108
00:06:17,666 --> 00:06:19,246
Конечно, мы верим в тебя.

109
00:06:21,708 --> 00:06:23,378
Это твой шанс, Якопо.

110
00:06:24,791 --> 00:06:27,211
Теперь ты — лучший гонщик
«ДеКара рейсинг».

111
00:06:28,916 --> 00:06:29,956
Не подведи меня.

112
00:06:32,125 --> 00:06:33,125
Конечно.

113
00:06:36,083 --> 00:06:37,463
Давай, иди, тренируйся.

114
00:06:39,208 --> 00:06:40,038
Иди.

115
00:06:43,000 --> 00:06:43,830
Спасибо.

116
00:06:44,583 --> 00:06:46,003
Увидимся позже.

117
00:06:46,958 --> 00:06:48,788
- Маурицио.
- Да. В чём дело?

118
00:06:49,708 --> 00:06:50,578
Слушай…

119
00:06:51,166 --> 00:06:52,166
…ты не против?

120
00:06:52,416 --> 00:06:53,496
Я с этим согласен.

121
00:06:54,833 --> 00:06:55,833
Ты говорил с Але?

122
00:06:57,291 --> 00:06:58,791
Нет, мы не разговаривали.

123
00:07:00,333 --> 00:07:01,713
Просто хотел сказать…

124
00:07:03,208 --> 00:07:04,788
…мне жаль, что…

125
00:07:05,291 --> 00:07:07,501
Здесь не о чем сожалеть. Давай, идём.

126
00:07:11,208 --> 00:07:13,208
<i>Встречайте, вернулся парень</i>

127
00:07:13,291 --> 00:07:15,921
<i>С лицом, категоричным</i>
<i>Как у Джованни Мусиаччи</i>

128
00:07:16,000 --> 00:07:18,130
<i>Мой флоу – древесный клей</i>
<i>Когда я на трассе</i>

129
00:07:18,208 --> 00:07:21,958
<i>Каждое слово – искусство</i>
<i>Даже написанное на скатерти</i>

130
00:07:22,291 --> 00:07:24,921
<i>Бакс манит меня и убегает</i>
<i>Пора на охоту, бро</i>

131
00:07:25,000 --> 00:07:27,540
<i>Я выплевываю слитки золота</i>
<i>Как наркоту</i>

132
00:07:27,625 --> 00:07:30,075
<i>Тату на лице мне ни к чему</i>
<i>Ведь я бог рифмы</i>

133
00:07:30,708 --> 00:07:31,918
Есть новости от Але?

134
00:07:32,291 --> 00:07:34,381
Сказал, она нравится ему. А Самми?

135
00:07:34,875 --> 00:07:36,995
Нет, она со мной об этом не говорит.

136
00:07:38,208 --> 00:07:39,458
Давно вы дружите?

137
00:07:40,333 --> 00:07:42,293
- Давно.
- И у вас ничего не было?

138
00:07:42,416 --> 00:07:43,536
У нас с Самми?

139
00:07:44,125 --> 00:07:47,875
- Ты же любишь девчонок.
- Ты о чём? Она лучшая подруга.

140
00:07:47,958 --> 00:07:50,878
- Мне не нравятся все подряд.
- Я не хотел…

141
00:07:52,375 --> 00:07:54,995
- …а они?
- Она очень ничего, вообще-то.

142
00:07:57,208 --> 00:07:58,998
У тебя была спортсменка?

143
00:07:59,291 --> 00:08:01,131
Однажды у меня была танцовщица.

144
00:08:01,375 --> 00:08:05,125
Дарио, поверь. Ты не представляешь,
на что способны танцоры.

145
00:08:06,916 --> 00:08:08,876
Сколько длились долгие отношения?

146
00:08:10,041 --> 00:08:11,751
- Что?
- Самые длительные.

147
00:08:13,250 --> 00:08:14,580
Самые  длительные…

148
00:08:14,666 --> 00:08:16,496
- …я не помню…
- Их не было?

149
00:08:16,750 --> 00:08:17,710
Такое бывает.

150
00:08:19,958 --> 00:08:21,748
Со сколькими девушками ты был?

151
00:08:22,125 --> 00:08:24,665
- Что значит: «был»?
- Да ладно. Сколько.

152
00:08:25,541 --> 00:08:28,581
- Что это вообще значит?
- Со сколькими переспал.

153
00:08:28,666 --> 00:08:29,876
Переспал…

154
00:08:33,750 --> 00:08:34,960
Просто скажи.

155
00:08:35,041 --> 00:08:36,581
Ладно, я не помню.

156
00:08:36,666 --> 00:08:39,876
Может, было что-то не до конца.

157
00:08:39,958 --> 00:08:41,958
- Дарио.
- Когда я был моложе.

158
00:08:42,041 --> 00:08:45,001
- Дарио, посмотри на меня.
- Ну, почти до конца.

159
00:08:45,458 --> 00:08:46,288
Дарио.

160
00:08:47,625 --> 00:08:49,035
У тебя не было секса?

161
00:08:50,416 --> 00:08:52,536
- Какого фига ты смеёшься?
- Извини.

162
00:08:53,000 --> 00:08:53,830
Это преступление?

163
00:08:56,208 --> 00:08:57,128
Извини.

164
00:08:57,583 --> 00:09:00,083
Это странно. Ты красивый парень.

165
00:09:00,166 --> 00:09:01,996
Может, я не встретил её?

166
00:09:02,083 --> 00:09:03,543
Кого её?

167
00:09:04,250 --> 00:09:05,420
Дарио, серьёзно.

168
00:09:06,125 --> 00:09:08,665
Серьёзно. Думаю, ты преувеличиваешь.

169
00:09:11,083 --> 00:09:11,963
Кто-нибудь знает?

170
00:09:14,375 --> 00:09:15,205
Это секрет.

171
00:09:16,708 --> 00:09:18,708
Серьёзно, Софи. Не говори никому.

172
00:09:19,000 --> 00:09:20,880
Не волнуйся. Я никому не скажу.

173
00:09:22,208 --> 00:09:23,078
В общем…

174
00:09:23,750 --> 00:09:27,580
…слушай меня, и к концу лета
тебе не придётся хранить эту тайну.

175
00:09:28,416 --> 00:09:29,246
Доверься мне.

176
00:09:31,166 --> 00:09:32,376
Боже, она такая горячая.

177
00:09:37,000 --> 00:09:39,790
Эдо, давно у тебя была девушка?

178
00:09:41,083 --> 00:09:41,923
Давно.

179
00:09:43,041 --> 00:09:44,711
Последняя была с курса «Три-Д».

180
00:09:44,791 --> 00:09:46,921
- Откуда знаешь?
- Видела в школе.

181
00:09:48,833 --> 00:09:51,463
Потом было что-то
кое с кем с четвертого.

182
00:09:52,458 --> 00:09:55,418
- Вот и всё.
- И тебе больше никто не нравится?

183
00:09:57,250 --> 00:09:59,040
Осторожно, хватит. Она надута.

184
00:09:59,916 --> 00:10:01,666
- Как насчёт тебя?
- Меня?

185
00:10:01,958 --> 00:10:03,788
Я свободна. И в поиске.

186
00:10:04,666 --> 00:10:08,166
Такая красивая девушка —
парни выстроятся в очередь.

187
00:10:10,791 --> 00:10:13,961
ПЛЯЖ «РАЙСКИЙ»

188
00:10:19,791 --> 00:10:20,671
До встречи.

189
00:10:47,958 --> 00:10:51,418
Итак, здесь бассейн,
а позади — теннисный корт.

190
00:10:51,500 --> 00:10:54,750
Для их брони обращайтесь ко мне
или к администратору.

191
00:10:54,833 --> 00:10:57,333
Извините, во сколько здесь кормят?

192
00:10:57,416 --> 00:10:58,496
Девять — тридцать пять.

193
00:10:58,750 --> 00:11:00,880
- Девять — тридцать пять?
- Да.

194
00:11:01,041 --> 00:11:02,921
- Сюда, пожалуйста.
- Спасибо.

195
00:11:03,000 --> 00:11:04,750
- До свидания.
- Саммер, красивое имя.

196
00:11:04,833 --> 00:11:05,673
Привет.

197
00:11:07,708 --> 00:11:08,958
Он прав, вообще-то.

198
00:11:10,291 --> 00:11:11,131
Это правда.

199
00:11:11,333 --> 00:11:12,463
Красивое имя.

200
00:11:12,541 --> 00:11:14,331
Немного странное, но красивое.

201
00:11:18,083 --> 00:11:20,383
Слушай, я вдруг стал невидимым?

202
00:11:25,416 --> 00:11:27,206
То, что ты делаешь— бесполезно.

203
00:11:27,291 --> 00:11:29,711
Хочешь — помогу, но смысла в этом нет.

204
00:11:32,625 --> 00:11:36,245
Саммер. Я сказал чушь.
Но я сделал это не просто так.

205
00:11:37,041 --> 00:11:37,881
Что?

206
00:11:40,250 --> 00:11:41,080
Хочешь правду?

207
00:11:43,250 --> 00:11:45,080
Я вернулся, чтобы увидеть тебя.

208
00:11:46,416 --> 00:11:47,376
- Извините?
- Да?

209
00:11:47,583 --> 00:11:49,383
Можете сказать пароль Wi-Fi?

210
00:11:49,458 --> 00:11:53,038
Сеть открыта, нужна регистрация имени
и номера комнаты.

211
00:11:53,125 --> 00:11:53,955
Окей, спасибо.

212
00:11:54,041 --> 00:11:54,881
Спасибо.

213
00:11:55,166 --> 00:11:55,996
Ты ещё здесь?

214
00:11:56,208 --> 00:11:57,708
Ты мне нравишься, Саммер.

215
00:11:57,791 --> 00:11:59,291
Не называй меня так.

216
00:11:59,375 --> 00:12:01,125
Ты мне всё равно нравишься.

217
00:12:03,833 --> 00:12:04,963
У тебя есть парень?

218
00:12:06,083 --> 00:12:06,923
Может быть.

219
00:12:07,083 --> 00:12:09,713
- Разберусь, не проблема.
- Для меня — проблема.

220
00:12:10,541 --> 00:12:11,711
Прекрати.

221
00:12:12,750 --> 00:12:15,000
Можем поговорить как нормальные люди?

222
00:12:15,083 --> 00:12:18,333
Знаешь что? Позвоню маме
и скажу  отпустить тебя раньше.

223
00:12:18,625 --> 00:12:20,495
- Ты придурок.
- Шучу.

224
00:12:21,041 --> 00:12:22,831
Но… хорошо. Это хороший знак.

225
00:12:23,375 --> 00:12:24,205
Что?

226
00:12:24,291 --> 00:12:26,581
Ты злишься, потому что есть химия.

227
00:12:26,666 --> 00:12:27,916
- То есть…
- Иди ты.

228
00:12:28,500 --> 00:12:29,330
Видишь?

229
00:12:30,458 --> 00:12:32,998
Ладно, я подожду.
Увидимся когда закончишь.

230
00:12:37,125 --> 00:12:39,825
Я запишу вам время обеда и ужина.

231
00:12:40,083 --> 00:12:41,963
Ведь вы у нас на две недели.

232
00:12:46,625 --> 00:12:47,825
- Спасибо.
- Отлично.

233
00:12:48,458 --> 00:12:49,918
- Хорошего отдыха.
- Спасибо.

234
00:12:50,000 --> 00:12:51,750
- Я всегда здесь.
- Спасибо.

235
00:12:52,125 --> 00:12:53,915
- Всего доброго.
- До свидания.

236
00:13:00,375 --> 00:13:02,575
- Самми, можешь подойти?
- Да, прости.

237
00:13:03,166 --> 00:13:05,166
Вот. Запиши это на завтра.

238
00:13:06,000 --> 00:13:08,670
<i>Запах анютиных глазок</i>

239
00:13:09,583 --> 00:13:12,173
<i>Небо меняет цвет</i>

240
00:13:12,791 --> 00:13:16,421
<i>Ведь я разобью тебе сердце</i>

241
00:13:17,541 --> 00:13:19,961
Возьми телефон. Я не знаю,
что ей писать.

242
00:13:21,125 --> 00:13:23,415
Импровизируй. Она подумает, что это я.

243
00:13:24,083 --> 00:13:26,213
Главное — выбери правильный смайлик.

244
00:13:27,458 --> 00:13:28,328
Давай покажу.

245
00:13:29,208 --> 00:13:30,038
Итак…

246
00:13:30,916 --> 00:13:34,706
…видишь? Я написала: «Привет».

247
00:13:36,000 --> 00:13:38,330
Но потом добавила
подмигивающий смайлик.

248
00:13:40,416 --> 00:13:44,746
Я не просто говорю: «Привет»,
я даю понять, что ты мне нравишься.

249
00:13:45,875 --> 00:13:49,415
Что сказать? Могу написать: «Привет»,
или: «Ой! Боже мой!».

250
00:13:50,875 --> 00:13:52,875
Слова не имеют значения.

251
00:13:53,500 --> 00:13:55,130
Всё дело в смайликах.

252
00:13:55,708 --> 00:13:59,208
Слушай, мы живём в трудные времена.

253
00:13:59,291 --> 00:14:02,501
Ледники тают,
дыра в озоновом слое растёт.

254
00:14:02,875 --> 00:14:05,125
Даже белые медведи на грани вымирания.

255
00:14:05,416 --> 00:14:07,326
Тебе не жаль белых медведей?

256
00:14:07,958 --> 00:14:09,998
- Да, немного.
- Ну, вот видишь.

257
00:14:10,083 --> 00:14:12,003
Но одно в этом мире до сих пор просто.

258
00:14:12,958 --> 00:14:13,788
Что?

259
00:14:14,750 --> 00:14:15,960
Трахаться, Дарио.

260
00:14:16,041 --> 00:14:16,921
Трахаться!

261
00:14:17,000 --> 00:14:19,380
Хватит уже об этом «трахаться»!

262
00:14:22,375 --> 00:14:25,375
А теперь бери телефон
и забросай её смайликами.

263
00:14:27,666 --> 00:14:28,826
ПРИВЕТ!

264
00:14:37,416 --> 00:14:39,746
- Она прислала обезьянку.
- Это хорошо.

265
00:14:40,625 --> 00:14:42,165
Обезьянка — очень хорошо.

266
00:14:49,875 --> 00:14:50,995
Я акула!

267
00:15:14,250 --> 00:15:15,420
Так что?

268
00:15:15,500 --> 00:15:18,960
- Что вы с Але говорили друг другу?
- Ничего.

269
00:15:19,041 --> 00:15:21,381
Ну же, признай. Он тебе нравится.

270
00:15:22,916 --> 00:15:25,246
И понимаю, почему. У Але милая задница.

271
00:15:27,916 --> 00:15:28,786
Слушай…

272
00:15:29,875 --> 00:15:32,035
…как понять,
что тебе кто-то нравится?

273
00:15:32,625 --> 00:15:33,455
Я их целую.

274
00:15:34,041 --> 00:15:35,921
Это даже лучше, чем спать.

275
00:15:36,541 --> 00:15:39,131
Иногда кого-то поцелую,
потому он нравится,

276
00:15:39,208 --> 00:15:42,038
но пересплю,
и он мне больше не нравится.

277
00:15:43,833 --> 00:15:46,673
- А когда он перестаёт нравиться?
- Я его бросаю.

278
00:15:47,958 --> 00:15:48,788
А что?

279
00:15:49,541 --> 00:15:51,251
Нет, просто интересно.

280
00:15:53,625 --> 00:15:54,455
Как я выгляжу?

281
00:15:56,083 --> 00:15:57,173
- Отлично.
- Да?

282
00:15:58,416 --> 00:15:59,536
У меня свидание.

283
00:15:59,625 --> 00:16:02,455
Мы поужинаем, а потом… кто знает?

284
00:16:03,875 --> 00:16:05,455
- Пока, дорогая.
- Пока.

285
00:16:21,208 --> 00:16:24,918
ВЗЯЛ ТВОЮ КНИГУ В ЗАЛОЖНИКИ
ХОЧЕШЬ ЕЁ ВЕРНУТЬ — ПОЗВОНИ

286
00:16:32,041 --> 00:16:33,671
«БЕЛЫЙ КИТ»

287
00:16:56,833 --> 00:16:57,673
Сюрприз!

288
00:16:58,541 --> 00:16:59,631
- Привет!
- Привет.

289
00:17:00,458 --> 00:17:01,748
Хочешь потусить?

290
00:17:02,875 --> 00:17:05,455
Надо спросить маму, из-за сестры.

291
00:17:05,541 --> 00:17:07,171
Пойдём на «Чёртово колесо».

292
00:17:08,083 --> 00:17:09,333
Да ладно, шучу.

293
00:17:10,041 --> 00:17:13,171
- Слушай, как всё прошло сегодня?
- Хорошо.

294
00:17:34,541 --> 00:17:35,381
Шикарные.

295
00:17:35,458 --> 00:17:38,208
Чертовски хороши эти две голландки.

296
00:17:39,666 --> 00:17:42,126
- Але, принеси им выпить.
- Нет.

297
00:17:42,333 --> 00:17:43,923
- Давай.
- Нет, не сегодня.

298
00:17:44,291 --> 00:17:45,831
- Эй, отнеси им.
- Конечно.

299
00:17:47,750 --> 00:17:48,580
Привет!

300
00:17:49,750 --> 00:17:52,580
БАР «СИСОН»

301
00:17:53,583 --> 00:17:54,423
Эй, друг.

302
00:17:56,333 --> 00:17:57,173
За тебя.

303
00:18:02,625 --> 00:18:03,625
- Кто это?
- Чёрт.

304
00:18:06,250 --> 00:18:07,080
Это мама.

305
00:18:08,625 --> 00:18:11,995
Становится невыносимо.
Она звонит десять раз в день.

306
00:18:13,125 --> 00:18:14,125
Короче…

307
00:18:15,166 --> 00:18:17,576
…поругался с папой.
Он со мной не говорит.

308
00:18:17,666 --> 00:18:18,916
Какое дерьмовое лето.

309
00:18:19,833 --> 00:18:20,673
Саммер?

310
00:18:22,708 --> 00:18:23,538
Не знаю.

311
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Я её не понимаю.

312
00:18:27,250 --> 00:18:30,080
- Она всегда с каким-то парнем.
- Бойфренд?

313
00:18:30,625 --> 00:18:31,825
Не знаю. Может быть.

314
00:18:34,000 --> 00:18:34,830
Да…

315
00:18:35,750 --> 00:18:36,880
…мне это знакомо.

316
00:18:42,541 --> 00:18:44,461
Нет, только не Мадда. Пока.

317
00:18:44,916 --> 00:18:47,206
Что Мадда? Ты куда? Стой, Але!

318
00:18:47,291 --> 00:18:48,461
Что я скажу?

319
00:18:51,333 --> 00:18:52,543
Ну и бардак.

320
00:18:53,541 --> 00:18:55,211
- Привет!
- Куда это он?

321
00:18:55,958 --> 00:18:56,958
Куда это он…

322
00:18:57,041 --> 00:18:58,751
- …на тренировку.
- Не ври.

323
00:18:58,833 --> 00:18:59,793
Я не знаю, он…

324
00:18:59,875 --> 00:19:01,825
…он сказал, у него тренировка.

325
00:19:02,125 --> 00:19:04,535
- Он избегает меня?
- Нет! Что? Не знаю…

326
00:19:13,833 --> 00:19:15,503
Знаю, почему его покрываешь.

327
00:19:16,791 --> 00:19:17,631
Почему?

328
00:19:17,708 --> 00:19:19,918
- Он твой друг.
- Да.

329
00:19:22,750 --> 00:19:25,670
Это мило с твоей стороны.
Я не осуждаю, серьёзно.

330
00:19:47,833 --> 00:19:49,423
Слушай, Эдо…

331
00:19:50,041 --> 00:19:50,881
Да?

332
00:19:55,625 --> 00:19:57,995
- Есть хочешь?
- Да.

333
00:19:58,083 --> 00:20:00,083
- Да? Хочешь перекусить?
- Да.

334
00:20:01,666 --> 00:20:03,456
Есть одно милое местечко там.

335
00:20:04,750 --> 00:20:05,580
Отличное.

336
00:20:34,000 --> 00:20:35,710
София?

337
00:20:36,791 --> 00:20:38,131
Юлиана?

338
00:20:38,208 --> 00:20:39,708
- Юлиана.
- Окей.

339
00:20:39,791 --> 00:20:42,251
- Рада знакомству.
- Выпьешь что-нибудь?

340
00:20:43,041 --> 00:20:45,251
- Да, спасибо.
- Ещё один, пожалуйста.

341
00:20:52,416 --> 00:20:53,536
Хочешь попробовать?

342
00:21:09,250 --> 00:21:12,380
- Принести что-нибудь? Воду, вино?
- Воду, спасибо.

343
00:21:12,458 --> 00:21:14,538
- Одну с газом, одну без?
- Спасибо.

344
00:21:24,666 --> 00:21:26,286
- Привет, мам.
- Эй.

345
00:21:27,416 --> 00:21:28,246
Привет.

346
00:21:30,958 --> 00:21:31,958
Ты Але Альба?

347
00:21:33,083 --> 00:21:34,423
- Да.
- Как плечо?

348
00:21:35,166 --> 00:21:36,126
Лучше, спасибо.

349
00:21:36,541 --> 00:21:38,211
- Ты — легенда.
- Спасибо.

350
00:21:38,958 --> 00:21:42,128
- Как поживает моя легенда?
- Прекрасно. Всё хорошо.

351
00:21:42,208 --> 00:21:45,418
Я думал, ты пригласила меня на ужин.
Это что?

352
00:21:45,500 --> 00:21:46,960
Встреча родственников?

353
00:21:52,541 --> 00:21:53,461
Привет.

354
00:21:54,833 --> 00:21:55,673
Привет.

355
00:21:56,541 --> 00:21:57,501
Посидишь с нами?

356
00:22:00,666 --> 00:22:01,496
Пожалуйста.

357
00:22:10,041 --> 00:22:11,711
Я не знал, что вас трое.

358
00:22:11,791 --> 00:22:14,131
- Принесу меню и приборы.
- Отлично.

359
00:22:14,541 --> 00:22:15,381
Спасибо.

360
00:22:34,125 --> 00:22:34,955
Ты не ешь?

361
00:22:36,583 --> 00:22:37,923
Даже холодный вкусный.

362
00:22:44,125 --> 00:22:45,625
Эдо, мы можем поговорить?

363
00:22:50,750 --> 00:22:52,130
Пойдем куда-нибудь ещё?

364
00:22:52,875 --> 00:22:53,705
Конечно.

365
00:23:20,833 --> 00:23:22,043
Поговорите.

366
00:23:23,041 --> 00:23:24,671
Мне нечего ему сказать.

367
00:23:25,583 --> 00:23:26,963
- Мне тоже.
- Хорошо.

368
00:23:32,458 --> 00:23:33,458
Пожалуйста.

369
00:23:37,916 --> 00:23:38,746
Хорошо.

370
00:23:39,875 --> 00:23:41,875
- Я не вернусь.
- Мы это поняли.

371
00:23:41,958 --> 00:23:42,958
Окей.

372
00:23:43,875 --> 00:23:44,915
Но почему, Але?

373
00:23:47,458 --> 00:23:48,418
С меня хватит.

374
00:23:48,750 --> 00:23:50,000
- Чего?
- Его.

375
00:24:00,541 --> 00:24:02,381
С него хватит меня?

376
00:24:04,166 --> 00:24:06,376
Ты сказал, что с тебя хватит меня?

377
00:24:08,000 --> 00:24:09,380
- Ты не ослышался.
- Да.

378
00:24:12,875 --> 00:24:17,415
Я всю жизнь на тебя положил,
и теперь с тебя хватит?

379
00:24:18,750 --> 00:24:20,290
Я просил тебя об этом?

380
00:24:20,375 --> 00:24:23,875
Ты посадил меня на байк ребёнком.
Я никогда не имел права голоса.

381
00:24:24,375 --> 00:24:27,205
Я на грёбаном байке
на каждом детском фото.

382
00:24:27,291 --> 00:24:28,171
Ты усаживал.

383
00:24:28,250 --> 00:24:29,630
- Заставлял?
- Вынуждал.

384
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
- Надо же. Я заставлял его.
- Да.

385
00:24:32,083 --> 00:24:35,753
Скажи спасибо, что я научил тебя,
сам ты бы ни хрена не достиг.

386
00:24:37,291 --> 00:24:40,331
Всю чёртову жизнь обучал тебя всему,
что знаю.

387
00:24:40,416 --> 00:24:41,626
- Всему!
- Хватит!

388
00:24:42,750 --> 00:24:45,880
- Что бы ты без меня делал?
- Кто ты, на хрен, такой?

389
00:24:45,958 --> 00:24:48,168
- Иди к чёрту. Сам виноват!
- Скажи!

390
00:24:48,250 --> 00:24:49,960
- Тихо!
- Это ваша вина!

391
00:24:50,041 --> 00:24:51,751
Что ты бы, на хрен, делал?

392
00:24:51,833 --> 00:24:52,673
Вы виноваты!

393
00:24:52,750 --> 00:24:53,580
Вы не…

394
00:24:55,416 --> 00:24:56,246
Ну вот, опять.

395
00:24:57,250 --> 00:24:58,920
- Всё в порядке?
- Извините.

396
00:24:59,000 --> 00:25:02,000
- Ничего, здесь такое часто.
- Мы всё уберём.

397
00:25:15,166 --> 00:25:18,626
Ты не знаешь, каково это,
когда всё сам,

398
00:25:18,708 --> 00:25:22,288
когда никто в тебя не верит,
не поможет встать на ноги…

399
00:25:23,416 --> 00:25:24,416
…когда падаешь.

400
00:25:24,833 --> 00:25:26,463
Я делал всё ради тебя, Але.

401
00:25:26,541 --> 00:25:28,631
Я даже переехал в эту чёртову дыру.

402
00:25:29,083 --> 00:25:30,753
- Может, не стоило.
- Может.

403
00:25:31,125 --> 00:25:33,325
- Видеть, как вы разводитесь.
- Хватит.

404
00:25:33,416 --> 00:25:35,286
Нет, Лаура. Ты остаёшься.

405
00:25:37,083 --> 00:25:38,923
Ты хотела этого, и мы закончим.

406
00:25:39,375 --> 00:25:41,125
Ведь он сделал это намеренно.

407
00:25:41,708 --> 00:25:43,208
- Что?
- Да?

408
00:25:43,750 --> 00:25:44,580
Признай.

409
00:25:46,958 --> 00:25:48,208
Скажи, что намеренно.

410
00:25:50,708 --> 00:25:53,328
Я просмотрел это видео сотни раз.

411
00:25:53,416 --> 00:25:55,786
Ты не выходил так из поворота
даже в четыре.

412
00:25:55,875 --> 00:25:56,995
Скажи, что нарочно.

413
00:25:59,916 --> 00:26:00,746
Але?

414
00:26:03,041 --> 00:26:04,421
Грёбаный придурок.

415
00:26:05,541 --> 00:26:06,751
Милый, это правда?

416
00:26:07,125 --> 00:26:08,035
Молодец.

417
00:26:09,500 --> 00:26:12,210
Этот гений пожертвовал 20-ю годами.

418
00:26:16,708 --> 00:26:18,128
Ты мог погибнуть!

419
00:26:21,458 --> 00:26:22,288
Да.

420
00:26:23,833 --> 00:26:24,673
Я мог умереть.

421
00:26:31,000 --> 00:26:31,880
Молодцы.

422
00:26:50,166 --> 00:26:51,706
Думаю, всё прошло неплохо.

423
00:27:20,416 --> 00:27:21,666
МАМА

424
00:27:24,125 --> 00:27:26,825
Самми, я знаю,
что об этом нелегко говорить.

425
00:27:28,041 --> 00:27:29,211
Да, ты прав.

426
00:27:29,791 --> 00:27:31,131
Но это было правильно.

427
00:27:32,000 --> 00:27:33,830
- Что?
- Поцеловать меня.

428
00:27:35,166 --> 00:27:35,996
Думаешь?

429
00:27:36,666 --> 00:27:39,576
Да, ведь что-то между нами…

430
00:27:40,625 --> 00:27:41,915
…было в воздухе.

431
00:27:43,125 --> 00:27:47,035
Ты сделала это явным.

432
00:27:49,583 --> 00:27:50,423
Да, верно.

433
00:28:01,250 --> 00:28:04,130
Я даже подумал, что это из жалости,
понимаешь?

434
00:28:05,333 --> 00:28:06,583
Эдо, что ты говоришь?

435
00:28:07,666 --> 00:28:11,166
Когда мама умерла,
ты всегда была рядом, и я думал…

436
00:28:12,416 --> 00:28:13,826
…может, из-за этого.

437
00:28:13,916 --> 00:28:15,706
Эдо, я никогда не жалела тебя.

438
00:28:16,625 --> 00:28:19,575
- Да, но я не понял.
- Ты всегда меня смешил.

439
00:28:26,583 --> 00:28:28,173
Вечер выдался странный.

440
00:28:28,916 --> 00:28:29,786
Странный…

441
00:28:31,041 --> 00:28:32,001
…но и хороший.

442
00:28:32,875 --> 00:28:34,075
Скорее странный.

443
00:28:34,166 --> 00:28:36,376
Да ладно, 50 на 50.

444
00:28:44,708 --> 00:28:46,878
Что собираешься делать с Софией?

445
00:28:49,083 --> 00:28:50,923
- То есть?
- То есть когда ты…

446
00:28:52,750 --> 00:28:53,580
…скажешь ей.

447
00:28:54,625 --> 00:28:55,745
Я думаю, не стоит.

448
00:28:58,375 --> 00:29:00,535
Но в конце концов она узнает.

449
00:29:01,208 --> 00:29:02,958
Нет, если мы ей не скажем.

450
00:29:04,083 --> 00:29:05,293
Ты ей что-то сказал?

451
00:29:06,833 --> 00:29:08,213
Нет, не сказал.

452
00:29:15,250 --> 00:29:16,170
Но ты права.

453
00:29:18,333 --> 00:29:20,293
Кое о чём лучше не говорить.

454
00:29:21,250 --> 00:29:22,830
Лучше просто испытывать.

455
00:29:30,666 --> 00:29:31,496
Идём домой?

456
00:29:41,041 --> 00:29:42,171
- Эдо.
- Что не так?

457
00:29:42,916 --> 00:29:44,916
Что ты понял из нашей беседы?

458
00:29:45,958 --> 00:29:46,828
Что мы вместе.

459
00:29:48,833 --> 00:29:49,673
Правда?

460
00:29:53,833 --> 00:29:55,833
Поцелуй меня!

461
00:29:59,750 --> 00:30:01,210
Что ты кричала?

462
00:30:01,291 --> 00:30:07,251
<i>Послушай девушку</i>
<i>Она усмирила половину мира</i>

463
00:30:09,458 --> 00:30:10,378
Поцелуй меня.

464
00:30:11,166 --> 00:30:13,916
<i>В её улей капает</i>

465
00:30:15,291 --> 00:30:18,081
<i>Мёд</i>

466
00:30:19,125 --> 00:30:22,035
Эдо, подожди! Мне жаль.

467
00:30:22,666 --> 00:30:23,626
Дай мне сказать.

468
00:30:24,083 --> 00:30:25,963
- Зачем поцеловала?
- Я не знаю.

469
00:30:27,250 --> 00:30:30,250
- Чёрт возьми, это жалость?
- Дело не в этом! Нет!

470
00:30:30,333 --> 00:30:31,923
- Зачем?
- Это была ошибка.

471
00:30:33,916 --> 00:30:37,076
- Что это должно значить, блин?
- Не знаю…

472
00:30:38,333 --> 00:30:39,963
…я не знаю, что…

473
00:30:40,625 --> 00:30:41,455
…Эдо!

474
00:30:54,458 --> 00:30:56,418
<i>Совсем как мёд</i>

475
00:30:58,708 --> 00:31:00,708
<i>Совсем как мёд</i>

476
00:31:02,291 --> 00:31:05,581
<i>Совсем как мёд</i>

477
00:31:06,500 --> 00:31:09,670
<i>Совсем как мёд</i>

478
00:31:10,458 --> 00:31:13,078
<i>Совсем как мёд</i>

479
00:31:14,083 --> 00:31:17,333
<i>Совсем как мёд</i>

480
00:31:18,750 --> 00:31:21,710
<i>Совсем как мёд</i>

481
00:31:21,958 --> 00:31:25,038
<i>Совсем как мёд</i>

482
00:31:25,625 --> 00:31:27,915
<i>Совсем как мёд</i>

483
00:31:29,583 --> 00:31:31,753
<i>Совсем как мёд</i>

484
00:31:33,041 --> 00:31:35,751
<i>Совсем как мёд</i>

485
00:31:37,125 --> 00:31:40,075
<i>Совсем как мёд</i>

486
00:31:41,875 --> 00:31:43,915
<i>Совсем как мёд</i>

487
00:31:45,791 --> 00:31:48,001
<i>Совсем как мёд</i>

488
00:32:04,291 --> 00:32:06,131
<i>Нет</i>

489
00:32:08,208 --> 00:32:13,458
<i>Этой ночью, любовь моя</i>
<i>Я перестал думать о тебе</i>

490
00:32:14,000 --> 00:32:19,580
<i>Я открыл глаза</i>
<i>Чтобы оглядеться вокруг</i>

491
00:32:19,750 --> 00:32:26,330
<i>А вокруг меня мир</i>
<i>Движется, как и всегда</i>

492
00:32:27,541 --> 00:32:32,581
<i>Мир движется вокруг</i>
<i>В безграничном пространстве</i>

493
00:32:32,875 --> 00:32:35,575
<i>Вместе с любовью</i>
<i>Которая только началась</i>

494
00:32:35,666 --> 00:32:38,166
<i>И любовь, которая закончилась</i>

495
00:32:38,291 --> 00:32:43,381
<i>С радостями и печалями</i>
<i>Людей, таких же, как я</i>

496
00:32:43,958 --> 00:32:47,498
<i>О, мир</i>

497
00:35:06,416 --> 00:35:08,376
Перевод субтитров: И. Великанова

