1
00:00:13,500 --> 00:00:17,170
‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬

2
00:00:21,458 --> 00:00:24,708
‫שמאל, ימין.‬

3
00:00:24,791 --> 00:00:25,881
‫קדימה!‬

4
00:00:26,291 --> 00:00:29,001
‫שמאל. לחייך! מהר יותר!‬

5
00:00:29,083 --> 00:00:30,253
‫אחת, ובחזרה.‬

6
00:00:30,333 --> 00:00:32,923
‫למעלה! למתוח ידיים!‬

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,420
‫אחת, שתיים.‬

8
00:00:36,375 --> 00:00:37,575
‫סליחה שאיחרתי.‬

9
00:00:38,416 --> 00:00:41,076
‫לילה פרוע?‬
‫-לא, פשוט לא ישנתי טוב.‬

10
00:00:44,333 --> 00:00:45,463
‫הם הגיעו היום.‬

11
00:00:45,541 --> 00:00:48,001
‫תראי כמה הם נהנים עם הכדורים האלה.‬

12
00:00:48,083 --> 00:00:49,333
‫מצוין!‬

13
00:00:49,416 --> 00:00:52,536
‫כולם נראים רגועים, אולי קצת מפוחדים.‬

14
00:00:53,083 --> 00:00:56,383
‫ואז?‬
‫-ואז הם מנצלים אותך.‬

15
00:00:56,791 --> 00:00:59,131
‫אבל הם נראים נחמדים כל כך.‬
‫-עוד תראי.‬

16
00:00:59,958 --> 00:01:01,668
‫קדימה, תחליפי בגדים.‬

17
00:01:12,708 --> 00:01:13,538
‫בוקר טוב.‬

18
00:01:14,583 --> 00:01:16,833
‫סאמר.‬
‫-כן? בוקר טוב.‬

19
00:01:17,041 --> 00:01:20,421
‫סליחה שאיחרתי. אני מבטיחה שזה לא יקרה שוב.‬

20
00:01:20,500 --> 00:01:22,710
‫זה לא העניין. אני צריכה לשאול משהו.‬

21
00:01:22,791 --> 00:01:25,501
‫שמעת מאלה במקרה?‬

22
00:01:26,833 --> 00:01:27,753
‫לא.‬

23
00:01:28,416 --> 00:01:30,166
‫לא, אה?‬
‫-לא.‬

24
00:01:32,166 --> 00:01:35,996
‫למה, קרה משהו?‬
‫-אני לא משיגה אותו בטלפון.‬

25
00:01:36,083 --> 00:01:37,293
‫אני קצת מודאגת.‬

26
00:01:39,000 --> 00:01:41,130
‫בכל מקרה, לא משנה.‬
‫-אני מצטערת.‬

27
00:01:41,208 --> 00:01:43,958
‫סליחה. יום טוב.‬
‫-להתראות.‬

28
00:02:02,916 --> 00:02:05,626
‫- חטפתי את הספר שלך.‬
‫אם את רוצה אותו, תתקשרי  -‬

29
00:02:11,583 --> 00:02:13,583
‫- בנטי בלו -‬

30
00:02:15,125 --> 00:02:16,125
‫- נכשל -‬

31
00:02:30,708 --> 00:02:31,538
‫אדו!‬

32
00:02:31,625 --> 00:02:32,915
‫היי.‬
‫-היי, מותק.‬

33
00:02:33,541 --> 00:02:35,581
‫מה שלומך?‬
‫-אני בסדר.‬

34
00:02:36,833 --> 00:02:39,253
‫ראית את התוצאות?‬
‫-כן, ראיתי.‬

35
00:02:39,791 --> 00:02:41,251
‫איך הלך?‬
‫-הלך טוב.‬

36
00:02:42,625 --> 00:02:44,245
‫טוב. אתה בסדר?‬

37
00:02:44,625 --> 00:02:45,875
‫כן.‬

38
00:02:45,958 --> 00:02:49,578
‫תבוא אלינו אחר כך?‬
‫-אני לא בטוח שיהיה לי זמן.‬

39
00:02:50,875 --> 00:02:51,705
‫בסדר.‬

40
00:02:52,125 --> 00:02:53,705
‫נכשלתי?‬

41
00:03:08,916 --> 00:03:09,876
‫אני מצטער.‬

42
00:03:11,458 --> 00:03:12,288
‫ביי, איזה.‬

43
00:03:14,000 --> 00:03:14,830
‫ביי.‬

44
00:03:34,958 --> 00:03:36,378
‫כמה היא מדברת!‬

45
00:03:38,875 --> 00:03:40,205
‫את מבינה מה הן אומרות?‬

46
00:03:42,000 --> 00:03:43,080
‫מה קרה?‬

47
00:03:43,583 --> 00:03:47,253
‫לאורה שאלה אותי קודם על אלה.‬

48
00:03:47,541 --> 00:03:50,711
‫היא לא משיגה אותו בטלפון.‬
‫היא נראתה מודאגת.‬

49
00:03:50,791 --> 00:03:53,331
‫שמתי לב. היא לא ‬‫במצב טוב ‬‫היום.‬‫ ‬

50
00:03:56,083 --> 00:03:58,213
‫תראי את הבלונדיניות האלה, נהנות להן.‬

51
00:03:59,166 --> 00:04:01,246
‫לוגמות משקאות לצד הבריכה.‬

52
00:04:04,041 --> 00:04:05,791
‫תראי אותן. אני מקנאת נורא.‬

53
00:04:07,333 --> 00:04:09,003
‫זה בסדר?‬
‫-כן.‬

54
00:04:09,875 --> 00:04:11,705
‫תזכירי לי, מה מספר החדר?‬
‫-מה?‬

55
00:04:12,541 --> 00:04:13,381
‫לא חשוב.‬

56
00:04:13,458 --> 00:04:14,958
‫חדר 234?‬
‫-כן.‬

57
00:04:15,208 --> 00:04:16,038
‫תודה.‬

58
00:04:34,541 --> 00:04:36,251
‫המספר שאליו חייגת אינו...‬

59
00:04:38,416 --> 00:04:40,416
‫מספר 23, נא לגשת.‬

60
00:04:41,791 --> 00:04:44,171
‫מספר 24, נא לגשת.‬

61
00:04:51,875 --> 00:04:53,915
‫חכי, אעזור לך.‬
‫-היי!‬

62
00:04:54,000 --> 00:04:56,330
‫את צריכה עזרה?‬
‫-לא, אני...‬

63
00:04:57,166 --> 00:05:00,706
‫כן, בעצם כן. תודה.‬

64
00:05:00,791 --> 00:05:02,631
‫בהתחלה לא זיהיתי אותך.‬

65
00:05:02,708 --> 00:05:04,168
‫כלומר, בבגדים האלה.‬

66
00:05:04,250 --> 00:05:05,710
‫למה? איך אני נראית?‬
‫-טוב.‬

67
00:05:05,791 --> 00:05:06,631
‫ממש טוב.‬

68
00:05:09,125 --> 00:05:09,955
‫כלומר, אני לא…‬

69
00:05:12,000 --> 00:05:13,460
‫בכל אופן, את נראית טוב.‬

70
00:05:13,916 --> 00:05:14,746
‫תודה.‬

71
00:05:16,500 --> 00:05:18,040
‫את הולכת לקופה?‬
‫-כן.‬

72
00:05:18,916 --> 00:05:21,536
‫אסחוב את זה בשבילך.‬
‫-תודה, נחמד מצידך.‬

73
00:05:22,541 --> 00:05:23,791
‫יש חדש לגבי הבית?‬

74
00:05:24,541 --> 00:05:27,211
‫כן, קיבלנו הצעה,‬

75
00:05:27,291 --> 00:05:30,291
‫אבל היא נמוכה מדי, אז נסרב.‬

76
00:05:32,750 --> 00:05:35,130
‫לדעתי ההצעה הייתה דווקא לא רעה,‬

77
00:05:35,208 --> 00:05:37,708
‫אבל היא לא הסכימה איתי.‬

78
00:05:37,791 --> 00:05:39,421
‫אשתך לשעבר?‬
‫-בדיוק.‬

79
00:05:40,625 --> 00:05:41,455
‫אני מצטערת.‬

80
00:05:42,083 --> 00:05:45,213
‫אבל יש לי חדשות טובות.‬
‫-באמת?‬

81
00:05:45,291 --> 00:05:48,381
‫כל עוד אנחנו לא מסכימים, אישאר כאן.‬

82
00:05:48,875 --> 00:05:49,785
‫בסדר.‬

83
00:05:49,875 --> 00:05:53,165
‫טוב לדעת.‬
‫-תצטרכי לסבול אותי עוד קצת.‬

84
00:05:53,666 --> 00:05:54,576
‫בסדר.‬

85
00:05:55,083 --> 00:05:56,173
‫מה שלומך?‬

86
00:05:59,875 --> 00:06:02,285
‫קרה משהו?‬
‫-אתה זוכר את בלו, הקטנה שלי?‬

87
00:06:02,375 --> 00:06:03,825
‫כן.‬
‫-היא נכשלה בלימודים.‬

88
00:06:03,916 --> 00:06:07,496
‫טוב, זה קורה.‬
‫-אני פשוט מרחמת עליה.‬

89
00:06:07,583 --> 00:06:09,253
‫גם לי היה קשה בבית הספר.‬

90
00:06:09,625 --> 00:06:13,625
‫לא כי התקשיתי בחומר,‬
‫אלא כי בית הספר היה מגביל מדי.‬

91
00:06:13,708 --> 00:06:16,078
‫למעשה, נכשלתי שלוש פעמים.‬
‫-שלוש פעמים?‬

92
00:06:16,166 --> 00:06:16,996
‫שלוש.‬

93
00:06:17,083 --> 00:06:18,043
‫אין מצב...‬
‫-כן.‬

94
00:06:18,208 --> 00:06:20,208
‫אז עברת בית ספר?‬
‫-לא, פשוט עזבתי.‬

95
00:06:20,291 --> 00:06:22,831
‫לאן הלכת?‬
‫-ברחתי מהבית.‬

96
00:06:22,916 --> 00:06:23,996
‫ברצינות?‬
‫-כן.‬

97
00:06:24,416 --> 00:06:27,036
‫לקחתי את הגיטרה שלי, התחלתי לנגן בברים‬

98
00:06:27,125 --> 00:06:30,125
‫והסתבכתי בצרות צרורות בכל מקום.‬

99
00:06:31,666 --> 00:06:34,916
‫פשוט הקשבתי לאינסטינקטים שלי.‬
‫תמיד הייתי כזאת.‬

100
00:06:35,000 --> 00:06:37,170
‫לפעמים פישלתי, ובכל זאת...‬

101
00:06:39,958 --> 00:06:41,788
‫אבל הקשבת להם.‬
‫-כן.‬

102
00:06:42,875 --> 00:06:45,125
‫ומה האינסטינקטים האלה אומרים לך עכשיו?‬

103
00:06:56,291 --> 00:06:57,211
‫אני לא יודעת.‬

104
00:07:00,750 --> 00:07:02,880
‫אני חייבת לך קפה. לפחות קפה.‬

105
00:07:02,958 --> 00:07:05,418
‫מספר 27, נא לגשת.‬

106
00:07:05,958 --> 00:07:08,038
‫זה המספר שלי.‬
‫-מה?‬

107
00:07:08,666 --> 00:07:10,786
‫זה המספר שלי, 27.‬

108
00:07:10,875 --> 00:07:13,415
‫בסדר. ביי. נתראה מחר בבר.‬

109
00:07:13,916 --> 00:07:16,786
‫אתה תזהה אותי. אותו מקום, אותה שמלה.‬

110
00:07:18,000 --> 00:07:19,040
‫ביי.‬
‫-תודה.‬

111
00:07:19,125 --> 00:07:19,955
‫על לא דבר.‬

112
00:07:36,166 --> 00:07:38,126
‫- לאורה -‬

113
00:07:40,375 --> 00:07:41,205
‫פיירו.‬

114
00:07:42,166 --> 00:07:43,036
‫פיירו!‬

115
00:07:44,041 --> 00:07:45,671
‫סיימתי כאן.‬
‫-אז?‬

116
00:07:45,750 --> 00:07:47,460
‫אז אני עוזב. תן ליהנות מהקיץ.‬

117
00:07:48,250 --> 00:07:50,380
‫איזה בטלן עצלן.‬

118
00:07:53,125 --> 00:07:54,875
‫- מובי דיק - ‬

119
00:07:55,458 --> 00:07:58,918
‫אלה.‬

120
00:08:00,083 --> 00:08:00,923
‫תתעורר.‬

121
00:08:02,208 --> 00:08:03,078
‫נו כבר.‬

122
00:08:11,916 --> 00:08:13,666
‫מה השעה?‬
‫-כבר מאוחר.‬

123
00:08:13,875 --> 00:08:16,245
‫אימא שלך התקשרה, אבל לא עניתי.‬
‫-יופי.‬

124
00:08:16,625 --> 00:08:18,125
‫היא תחשוב שאני כועס עליה.‬

125
00:08:19,666 --> 00:08:21,036
‫תקשיב, אני נכנס למקלחת.‬

126
00:08:21,458 --> 00:08:23,378
‫אתה בא למסיבה?‬
‫-אני לא יודע.‬

127
00:08:27,541 --> 00:08:28,381
‫רוצה שאכטה?‬

128
00:08:29,750 --> 00:08:30,580
‫לא.‬

129
00:08:30,916 --> 00:08:33,326
‫עדיף שלא, אתה גם ככה פרנואיד.‬

130
00:08:33,666 --> 00:08:34,496
‫תקשיב, דריו.‬

131
00:08:36,583 --> 00:08:37,793
‫אני יכול להישאר כאן?‬

132
00:08:39,041 --> 00:08:40,001
‫ברור.‬

133
00:08:40,833 --> 00:08:42,923
‫אתה צוחק עליי? אתה לא יודע?‬

134
00:08:43,166 --> 00:08:45,456
‫ביתי הוא ביתך, אחי.‬

135
00:08:47,208 --> 00:08:50,708
‫אם אימא שלי תתקשר,‬
‫תגיד לה שאתה לא יודע איפה אני.‬

136
00:08:51,666 --> 00:08:52,496
‫בסדר.‬

137
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

138
00:09:39,375 --> 00:09:42,495
‫- אדו -‬

139
00:09:45,625 --> 00:09:48,955
‫אדו?‬
‫-בלו. מה את עושה כאן?‬

140
00:09:49,375 --> 00:09:51,705
‫יש לי חום.‬
‫-תני לי לבדוק.‬

141
00:09:52,958 --> 00:09:54,418
‫כן, את קצת חמה.‬

142
00:09:56,750 --> 00:09:58,750
‫באת לבקר את סאמי? היא לא בבית.‬

143
00:10:03,208 --> 00:10:04,418
‫רוצה להישאר בכל זאת?‬

144
00:10:06,125 --> 00:10:06,955
‫בסדר.‬

145
00:10:08,875 --> 00:10:10,875
‫אולי נצפה במשהו?‬

146
00:10:23,708 --> 00:10:25,208
‫ראית את "דברים מוזרים"?‬

147
00:10:26,041 --> 00:10:27,541
‫כן, העונה הראשונה מגניבה.‬

148
00:10:31,458 --> 00:10:32,378
‫"ריברדייל"?‬

149
00:10:40,625 --> 00:10:42,205
‫ראית הכול.‬

150
00:10:42,916 --> 00:10:44,036
‫את יודעת, לפעמים...‬

151
00:10:45,291 --> 00:10:46,751
‫ממש קשה...‬

152
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
‫לבחור מה...‬

153
00:10:53,500 --> 00:10:54,420
‫הנה!‬

154
00:10:54,583 --> 00:10:57,963
‫מה דעתך על העונה החדשה של "בית הנייר"?‬
‫עוד לא ראיתי אותה.‬

155
00:11:11,541 --> 00:11:12,421
‫בלו?‬

156
00:11:48,250 --> 00:11:49,960
‫לא נעים לי לראות את אלה ככה.‬

157
00:11:51,291 --> 00:11:52,251
‫מה זאת אומרת?‬

158
00:11:53,750 --> 00:11:54,960
‫הוא מתחבא בדירה שלי.‬

159
00:11:55,500 --> 00:11:57,750
‫הוא לא רוצה שידעו. זה ממש לא מתאים לו.‬

160
00:11:58,958 --> 00:11:59,788
‫תחייך.‬

161
00:12:01,875 --> 00:12:02,745
‫נחמד.‬

162
00:12:05,250 --> 00:12:06,500
‫הלוואי שהייתי כמוכם.‬

163
00:12:07,125 --> 00:12:09,075
‫כמונו?‬
‫-כמוך וכמו אלה.‬

164
00:12:09,833 --> 00:12:12,463
‫אין לכם בעיה להחליף בחורה כל לילה.‬

165
00:12:14,958 --> 00:12:15,828
‫תסתובב.‬

166
00:12:16,833 --> 00:12:17,673
‫העיניים שלך.‬

167
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
‫מה?‬
‫-תפתח אותן. אתה מכווץ אותן.‬

168
00:12:20,083 --> 00:12:22,423
‫זה בגלל השמש.‬
‫-תתאמץ רק לרגע.‬

169
00:12:24,333 --> 00:12:26,043
‫הצלחנו.‬
‫-הטלפון שלי?‬

170
00:12:28,208 --> 00:12:29,328
‫מה את עושה?‬

171
00:12:30,583 --> 00:12:32,793
‫אז ככה... פתחתי לך פרופיל.‬

172
00:12:33,625 --> 00:12:35,825
‫סופיה, אמרתי לך שאני לא רוצה. תפסיקי.‬

173
00:12:35,916 --> 00:12:36,956
‫מה קרה?‬

174
00:12:39,166 --> 00:12:40,166
‫כלום.‬

175
00:12:41,333 --> 00:12:42,423
‫תגיד לי מה קרה?‬

176
00:12:46,250 --> 00:12:47,330
‫יש בעיה.‬

177
00:12:49,041 --> 00:12:49,881
‫עוד אחת?‬

178
00:12:49,958 --> 00:12:52,168
‫אני חושב שזו בעיה גדולה עוד יותר.‬

179
00:12:53,166 --> 00:12:55,826
‫תקשיב, אין בעיה גדולה יותר מלהיות בתול.‬

180
00:12:56,958 --> 00:12:59,328
‫היי, אתה מלחיץ אותי. מה קרה?‬

181
00:13:01,416 --> 00:13:03,076
‫אני מרגיש כמו אידיוט. סליחה.‬

182
00:13:16,166 --> 00:13:17,326
‫אני מאוהב.‬

183
00:13:19,000 --> 00:13:22,920
‫למה את צוחקת?‬
‫-חשבתי שזו בעיה רצינית!‬

184
00:13:25,291 --> 00:13:26,171
‫במי?‬

185
00:13:27,541 --> 00:13:28,541
‫מספיק.‬

186
00:13:33,833 --> 00:13:36,793
‫דריו... אתה לא מאוהב בי, נכון?‬

187
00:13:37,875 --> 00:13:40,125
‫אלוהים! כן?‬
‫-בחייך, סופיה.‬

188
00:13:40,416 --> 00:13:42,746
‫אלוהים, את והבדיחות שלך.‬

189
00:13:42,958 --> 00:13:45,538
‫בחייך, רק צחקתי. תחזור!‬

190
00:13:46,166 --> 00:13:48,456
‫דריו! תגיד לי מי זאת.‬

191
00:13:49,791 --> 00:13:51,131
‫אני לא מדבר איתך יותר.‬

192
00:13:54,166 --> 00:13:54,996
‫נו, בוא כבר.‬

193
00:14:21,958 --> 00:14:22,788
‫היי.‬

194
00:14:25,833 --> 00:14:26,883
‫גיליתי עוד.‬

195
00:14:28,750 --> 00:14:29,830
‫מעניין אותך או לא?‬

196
00:14:30,833 --> 00:14:33,753
‫כן, מה גילית?‬
‫-הטלפון שלו כבוי מאז אתמול.‬

197
00:14:33,833 --> 00:14:36,043
‫הוא רב עם הוריו ורוצה לפרוש מהמרוצים.‬

198
00:14:36,750 --> 00:14:37,920
‫מניין לך?‬

199
00:14:38,416 --> 00:14:39,536
‫כתבו באינטרנט.‬

200
00:14:41,000 --> 00:14:42,210
‫שהם רבו?‬

201
00:14:42,750 --> 00:14:46,420
‫לא, הנרי הטבח סיפר לי את זה.‬
‫קראתי באינטרנט על הפרישה מהמרוצים.‬

202
00:14:51,083 --> 00:14:52,043
‫סליחה.‬

203
00:14:55,500 --> 00:14:57,710
‫סוף סוף באת. התקשרתי אליך 40 פעם.‬

204
00:14:57,791 --> 00:15:01,421
‫נגמרו לי השיחות. מה קרה?‬
‫-אני דואגת. לא שמעתי ממנו.‬

205
00:15:01,500 --> 00:15:02,380
‫מי זה?‬

206
00:15:03,416 --> 00:15:04,666
‫אבא של אלה.‬

207
00:15:05,541 --> 00:15:06,791
‫הוא אף פעם לא בא הנה.‬

208
00:15:07,625 --> 00:15:08,745
‫די חתיך, נכון?‬

209
00:15:13,000 --> 00:15:14,830
‫לאן את הולכת? עוד לא אכלתי.‬

210
00:15:26,750 --> 00:15:27,960
‫- אופנועים ומרוצים -‬

211
00:15:28,041 --> 00:15:31,671
‫- שובו של האלוף? -‬

212
00:15:40,208 --> 00:15:41,578
‫- אלה אלבה -‬

213
00:15:41,666 --> 00:15:44,286
‫-אלה אלבה:‬
‫"אחרי התאונה המצב הידרדר" -‬

214
00:15:46,208 --> 00:15:47,418
‫- סליפסטרים -‬

215
00:15:51,416 --> 00:15:53,126
‫- מסיבת עיתונאים, דקארה מרוצים -‬

216
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
‫אנחנו עצובים להודיע‬

217
00:15:55,875 --> 00:16:00,035
‫שלא נוכל להמשיך בשיתוף הפעולה‬
‫עם אלסנדרו אלבה,‬

218
00:16:00,625 --> 00:16:04,075
‫וזאת משום שאינו כשיר עוד למרוצים,‬
‫פיזית ומנטלית גם יחד.‬

219
00:16:04,833 --> 00:16:07,253
‫אין פירוש הדבר שנעצור.‬

220
00:16:07,333 --> 00:16:09,083
‫יש לנו אמון מוחלט ביקופו,‬

221
00:16:09,166 --> 00:16:11,576
‫והוא מוכן לגרנד פרי ההולנדי, נכון?‬

222
00:16:11,666 --> 00:16:14,706
‫כן. למעשה, אני רוצה להודות לכל הצוות‬

223
00:16:14,791 --> 00:16:18,921
‫על האמון בי, ובייחוד למנהל הטכני שלנו,‬

224
00:16:19,000 --> 00:16:21,920
‫שעושה עבודה נהדרת למרות ההתראה הקצרה.‬

225
00:16:22,000 --> 00:16:24,040
‫מר אלבה, תרצה להגיב בקשר לבנך?‬

226
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
‫בחייך, איזה מין שאלה מחורבנת זאת?‬

227
00:16:26,708 --> 00:16:29,418
‫למה אתם תמיד מתנהגים ככה?‬

228
00:16:29,500 --> 00:16:32,630
‫כשאמרתי שהוא לא כשיר למרוצים‬
‫מבחינה פיזית ומנטלית,‬

229
00:16:32,708 --> 00:16:35,668
‫בסך הכול התכוונתי לומר‬
‫שהוא זקוק לזמן כדי להתאושש.‬

230
00:16:36,083 --> 00:16:39,883
‫הוא לא כשיר למרוצים במצבו הנוכחי‬
‫ואינו יכול להתחרות, לכן אנחנו...‬

231
00:16:40,958 --> 00:16:42,128
‫- אלה אלבה תאונה -‬

232
00:16:42,208 --> 00:16:44,498
‫היו שמועות על מתח ביניכם.‬

233
00:16:44,583 --> 00:16:45,963
‫תוכל לאשר...‬

234
00:17:04,833 --> 00:17:07,213
‫אפשר ללכת כבר?‬
‫-כמה זמן הוא צפוי להיעדר?‬

235
00:17:07,291 --> 00:17:08,711
‫אנחנו עדיין לא יודעים.‬

236
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
‫סליחה, אבל... חכה.‬

237
00:17:17,333 --> 00:17:19,503
‫לאן אתה הולך? לאן?‬

238
00:17:21,958 --> 00:17:22,788
‫לאורה...‬

239
00:17:48,708 --> 00:17:50,208
‫המספר שאליו חייגת אינו...‬

240
00:17:50,291 --> 00:17:53,081
‫גברתי. סליחה, אני צריכה עזרה.‬

241
00:17:53,500 --> 00:17:55,710
‫אימא, מה את עושה כאן?‬
‫-היי.‬

242
00:17:56,500 --> 00:17:58,210
‫אימא, אסור לך להיות פה.‬

243
00:17:58,291 --> 00:18:00,041
‫למה?‬
‫-כי אני בעבודה.‬

244
00:18:00,333 --> 00:18:03,083
‫רק רציתי לראות איפה את עובדת.‬
‫-אימא, מה קרה?‬

245
00:18:06,666 --> 00:18:07,496
‫אימא.‬

246
00:18:09,250 --> 00:18:10,540
‫בלו נכשלה בלימודים.‬

247
00:18:18,541 --> 00:18:21,291
‫אני עושה כל מה שאני יכולה, סאמי.‬
‫אני נשבעת.‬

248
00:18:21,375 --> 00:18:24,205
‫אבל זה לא מספיק.‬
‫מה אני יכולה לעשות שזה לא מספיק?‬

249
00:18:24,458 --> 00:18:25,628
‫סיפרת לו?‬

250
00:18:25,708 --> 00:18:26,668
‫הוא יודע על בלו?‬

251
00:18:27,625 --> 00:18:28,535
‫לא, נכון?‬

252
00:18:29,916 --> 00:18:33,666
‫המצב בינינו ממילא לא נהדר...‬
‫-אני יודעת, אימא.‬

253
00:18:33,958 --> 00:18:35,958
‫איך את יודעת?‬
‫-כי הוא אף פעם לא פה.‬

254
00:18:39,541 --> 00:18:44,421
‫החלטנו להיות בנפרד הקיץ‬
‫כדי לחשוב על המצב ולתת זה לזה קצת מרחב.‬

255
00:18:44,500 --> 00:18:47,580
‫זה כבר קרה בעבר,‬
‫אבל תמיד מצאנו פתרון בסוף.‬

256
00:18:47,666 --> 00:18:50,456
‫לא הייתה סיבה לספר לך.‬
‫-אני חייבת לחזור לעבודה.‬

257
00:18:52,000 --> 00:18:54,380
‫לפחות את הצלחת בלימודים.‬

258
00:18:54,458 --> 00:18:57,168
‫בבקשה, אימא. פשוט תפסיקי.‬
‫-טוב.‬

259
00:18:58,291 --> 00:18:59,881
‫תקשיבי, ראינו את אדו.‬

260
00:19:01,375 --> 00:19:02,705
‫באמת?‬
‫-כן.‬

261
00:19:02,791 --> 00:19:06,211
‫הוא מיוחד. תיזהרי שלא תאבדי אותו,‬

262
00:19:06,541 --> 00:19:08,131
‫כי יש לך מזל שהוא לצידך.‬

263
00:19:50,041 --> 00:19:51,791
‫- מובי דיק -‬

264
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
‫זו המסעדה, וזה אזור הקניות.‬

265
00:19:53,958 --> 00:19:58,378
‫כן, ואיפה אפשר למצוא פיידינה טובה?‬

266
00:19:59,250 --> 00:20:00,630
‫פיאדינה.‬
‫-פיאדינה.‬

267
00:20:00,708 --> 00:20:03,248
‫כן. זו הפיאדינה הכי טובה בעיר.‬

268
00:20:03,333 --> 00:20:07,383
‫השם הוא ‬‫"‬‫דה נורה‬‫"‬‫.‬
‫ -בסדר, אני אכתוב גם...‬

269
00:20:16,583 --> 00:20:17,423
‫את לא באה?‬

270
00:20:17,500 --> 00:20:19,250
‫אני כבר באה. לכי.‬

271
00:20:19,875 --> 00:20:20,745
‫בסדר.‬

272
00:20:26,666 --> 00:20:28,826
‫היי, פיירו.‬
‫-היי, אלה.‬

273
00:20:29,291 --> 00:20:31,381
‫אפשר לקבל אטם 12 מ"מ?‬

274
00:20:32,125 --> 00:20:33,745
‫אתה יודע איפה הם, נכון?‬
‫-כן.‬

275
00:20:36,791 --> 00:20:37,961
‫איך הכתף?‬

276
00:20:39,625 --> 00:20:41,665
‫טוב... לא משהו.‬

277
00:20:45,125 --> 00:20:46,125
‫בכל אופן, אני זז.‬

278
00:20:48,125 --> 00:20:50,705
‫רוצה עזרה?‬
‫-כן, למה לא?‬

279
00:20:55,250 --> 00:20:56,080
‫וואו...‬

280
00:20:57,833 --> 00:20:59,423
‫הוא מסוף שנות ה-70.‬

281
00:21:00,416 --> 00:21:01,286
‫כן.‬

282
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
‫מ-1978.‬

283
00:21:05,666 --> 00:21:09,076
‫דריו עשה עבודה טובה. אני זוכר שהבאת אותו.‬

284
00:21:09,833 --> 00:21:11,423
‫הוא היה במצב גרוע.‬

285
00:21:11,833 --> 00:21:13,583
‫הוא היה שייך לסבא שלי,‬

286
00:21:13,666 --> 00:21:16,826
‫ואז עבר בירושה לאבא שלי, וממנו אליי.‬

287
00:21:16,916 --> 00:21:18,626
‫אז הוא נשאר במשפחה.‬
‫-כן.‬

288
00:21:18,750 --> 00:21:19,630
‫נחמד.‬

289
00:21:21,666 --> 00:21:23,626
‫אז?‬
‫ -אז...‬

290
00:21:23,708 --> 00:21:26,708
‫רציתי לסיים לשפץ אותו.‬
‫-הגיוני.‬

291
00:21:27,666 --> 00:21:29,826
‫ונראה שהשיפוץ מתקדם היטב.‬

292
00:21:31,375 --> 00:21:32,915
‫אני רוצה לסיים את זה היום.‬

293
00:21:36,041 --> 00:21:38,791
‫אה, פיירו...‬

294
00:21:39,583 --> 00:21:41,003
‫האטם...‬

295
00:21:41,625 --> 00:21:45,075
‫בסדר, בוא נתחיל לעבוד.‬
‫-בסדר.‬

296
00:22:04,708 --> 00:22:05,708
‫חבר'ה.‬

297
00:22:07,125 --> 00:22:08,455
‫היי, דריו!‬

298
00:22:08,541 --> 00:22:10,671
‫היי.‬
‫-סופיה, אקנה לך משקה.‬

299
00:22:10,750 --> 00:22:12,420
‫אני חושב שאתם זוג.‬

300
00:22:12,500 --> 00:22:13,880
‫אתם מזיינים בשכל.‬

301
00:22:13,958 --> 00:22:16,498
‫זה ברור.‬
‫-הוא נעלם ברגע שפגש אותך.‬

302
00:22:16,583 --> 00:22:17,963
‫רואה? נעלם.‬
‫-לא!‬

303
00:22:18,041 --> 00:22:20,961
‫הוא נעלם, באמת.‬
‫-אי אפשר למצוא אותו יותר.‬

304
00:22:21,041 --> 00:22:22,671
‫נעים להכיר. אלבה.‬
‫-סופיה.‬

305
00:22:22,750 --> 00:22:24,290
‫היי, העונג כולו שלי.‬

306
00:22:24,375 --> 00:22:26,205
‫איי!‬
‫-נפצעת?‬

307
00:22:26,458 --> 00:22:27,628
‫מניאק!‬

308
00:22:37,458 --> 00:22:39,418
‫תקשיב, מה עם דריו?‬

309
00:22:39,500 --> 00:22:40,420
‫איך הולך?‬

310
00:22:41,000 --> 00:22:43,380
‫מה אתה רוצה שאגיד? הוא עובד טוב.‬

311
00:22:43,750 --> 00:22:45,960
‫אבל מגיע לו יותר מזה.‬

312
00:22:47,375 --> 00:22:53,125
‫אתה יודע שהוא מחכה שתצרף אותו לצוות שלך.‬

313
00:22:53,666 --> 00:22:57,166
‫הוא רוצה לעבוד על אופנועים אמיתיים,‬
‫הוא רוצה להרגיש דברים‬

314
00:22:57,250 --> 00:22:59,000
‫שצעירים כמוהו רוצים להרגיש.‬

315
00:22:59,583 --> 00:23:05,463
‫אתה לא מתגעגע לריגוש,‬
‫לאופנועים, לתחרויות, למרוצים?‬

316
00:23:07,666 --> 00:23:10,666
‫כן, פיירו. אני מתגעגע לזה, אבל...‬
‫-זה מובן.‬

317
00:23:10,750 --> 00:23:13,960
‫כשלא עושים משהו שאוהבים, מרגישים געגועים.‬

318
00:23:14,375 --> 00:23:18,035
‫אבל אולי תוכל לקחת חופש ולחזור אחרי הקיץ.‬

319
00:23:18,416 --> 00:23:21,786
‫כן, נראה. תקשיב, אני מחליף תחנה,‬
‫נמאס לי מהשיר הזה.‬

320
00:23:21,875 --> 00:23:26,825
‫יפה מאוד! נשמע מוזיקה אמיתית, כמו מזורקה!‬

321
00:23:27,125 --> 00:23:30,955
‫גם פולקה זה בסדר. אני אפילו מעדיף פולקה.‬

322
00:23:31,041 --> 00:23:35,461
‫אתה צריך לראות איך החצאיות מתעופפות באוויר‬
‫כשהבחורות רוקדות פולקה.‬

323
00:23:35,541 --> 00:23:39,331
‫- מדה -‬

324
00:23:39,416 --> 00:23:42,126
‫נו? תספר לי מי זאת?‬
‫-לא.‬

325
00:23:42,208 --> 00:23:44,788
‫בחייך! אבל אם אצליח לנחש, תגיד לי.‬

326
00:23:46,625 --> 00:23:47,995
‫לכי על זה.‬
‫-בסדר.‬

327
00:23:48,333 --> 00:23:50,833
‫בוא נראה. אני חושבת שזאת...‬

328
00:23:51,250 --> 00:23:53,380
‫הבחורה עם פרצוף הסוס.‬
‫-לא.‬

329
00:23:53,750 --> 00:23:55,880
‫זאת בבגד הים המוזהב?‬
‫-לא.‬

330
00:23:55,958 --> 00:23:58,668
‫זאת עם הציצים הגדולים?‬
‫-מי מהן?‬

331
00:23:58,750 --> 00:24:01,290
‫זאת.‬
‫-לא, זאת לא היא.‬

332
00:24:02,208 --> 00:24:04,628
‫היא בכלל קיימת, או שפשוט המצאת אותה?‬

333
00:24:04,958 --> 00:24:06,038
‫היא קיימת.‬

334
00:24:06,375 --> 00:24:08,035
‫היא כאן, במסיבה?‬

335
00:24:18,541 --> 00:24:21,501
‫לא! אתה רציני?‬
‫-כן.‬

336
00:24:43,166 --> 00:24:45,536
‫שנבדוק אם הוא מניע?‬

337
00:24:45,625 --> 00:24:46,495
‫קדימה, תנסה.‬

338
00:24:46,916 --> 00:24:48,286
‫כן?‬
‫-לך על זה.‬

339
00:24:58,416 --> 00:24:59,246
‫תודה, פיירו.‬

340
00:24:59,833 --> 00:25:02,083
‫זו מוזיקה לאוזניי.‬

341
00:25:07,000 --> 00:25:09,380
‫תקשיב, אפשר את הטלפון שלך לרגע?‬

342
00:25:11,583 --> 00:25:15,043
‫בלי שטויות, אני שולח ממנו הודעות.‬
‫-אני לא רוצה לדעת למי.‬

343
00:25:26,833 --> 00:25:27,713
‫אימא?‬

344
00:25:29,791 --> 00:25:31,291
‫כן, אני יודע. סליחה.‬

345
00:25:32,041 --> 00:25:34,041
‫אנחנו כאן. בסדר?‬

346
00:25:34,375 --> 00:25:35,825
‫זאת המסעדה,‬

347
00:25:35,916 --> 00:25:38,876
‫וזה אזור הקניות, בסדר?‬

348
00:25:39,291 --> 00:25:41,501
‫זו רשימת אנשי הקשר במלון.‬

349
00:25:41,583 --> 00:25:42,883
‫יש שאלות?‬

350
00:25:43,375 --> 00:25:46,745
‫קראתי שברומאניה יש הרבה פלמינגואים,‬

351
00:25:46,833 --> 00:25:51,793
‫ושזו העונה המושלמת לצפות בהם‬
‫בתקופת החיזור. איפה אפשר למצוא אותם?‬

352
00:25:51,875 --> 00:25:54,575
‫הוא רוצה לראות פלמינגואים מיוחמים.‬
‫-פלמינגואים?‬

353
00:25:57,500 --> 00:25:58,670
‫רק רגע.‬

354
00:25:59,333 --> 00:26:03,383
‫תראה מה עשית עם האובססיה שלך לפלמינגואים.‬

355
00:26:12,333 --> 00:26:13,173
‫היי.‬

356
00:26:13,833 --> 00:26:14,833
‫הכול בסדר?‬

357
00:26:18,208 --> 00:26:19,128
‫מה קרה?‬

358
00:26:19,333 --> 00:26:20,963
‫כלום, הכול בסדר.‬
‫-זה אלה?‬

359
00:26:23,625 --> 00:26:24,825
‫זה הכול.‬

360
00:26:27,625 --> 00:26:28,625
‫מה זאת אומרת?‬

361
00:26:29,291 --> 00:26:30,961
‫את יכולה לספר לי מה קרה?‬

362
00:26:33,791 --> 00:26:36,961
‫אחותי נכשלה בלימודים,‬
‫אימא שלי כל הזמן מדוכאת,‬

363
00:26:37,041 --> 00:26:39,081
‫אין לי מושג מה אבא שלי חושב,‬

364
00:26:39,166 --> 00:26:41,206
‫פישלתי עם החבר הכי טוב שלי.‬

365
00:26:41,791 --> 00:26:44,291
‫זה לא רציני. הכול יהיה בסדר.‬

366
00:26:47,375 --> 00:26:51,285
‫ואני לא יודעת למה אני כל כך נסערת‬
‫כשהאידיוט הזה לא עונה לשיחות שלי.‬

367
00:26:53,291 --> 00:26:54,831
‫אני כל כך מטומטמת.‬

368
00:26:55,375 --> 00:26:56,785
‫את לא מטומטמת.‬

369
00:26:59,375 --> 00:27:00,875
‫את פשוט מאוהבת.‬

370
00:27:05,750 --> 00:27:07,630
‫קדימה, בואי נמצא פתרון.‬

371
00:27:08,500 --> 00:27:12,080
‫את מכירה מישהו שמכיר אותו?‬
‫אני לא יודעת, חבר משותף?‬

372
00:27:17,416 --> 00:27:18,326
‫סופיה!‬

373
00:27:18,875 --> 00:27:20,375
‫הכול בסדר?‬
‫-אני בעבודה.‬

374
00:27:20,458 --> 00:27:23,538
‫את יכולה לשאול את דריו איפה אלה?‬
‫-אני יודעת איפה הוא.‬

375
00:27:23,708 --> 00:27:24,538
‫איפה?‬

376
00:27:24,625 --> 00:27:27,625
‫אצל דריו. הוא רב עם הוריו והלך לשם.‬

377
00:27:27,875 --> 00:27:31,125
‫בסדר, תודה.‬
‫-את מוכנה להגיד לי מה קורה?‬

378
00:27:31,208 --> 00:27:33,878
‫אספר לך אחר כך. תני לי את הכתובת.‬
‫-בסדר.‬

379
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
‫בסדר. תודה, ביי.‬

380
00:27:36,791 --> 00:27:38,501
‫קדימה. תחליפי בגדים ולכי.‬

381
00:27:39,708 --> 00:27:42,208
‫נשארה לי יותר משעה...‬
‫-אחפה עלייך. לכי.‬

382
00:27:42,916 --> 00:27:43,996
‫תחליפי בגדים.‬

383
00:28:03,125 --> 00:28:05,325
‫הוא כבר לא עונה לשיחות שלי.‬

384
00:28:06,416 --> 00:28:07,246
‫אני מצטער.‬

385
00:28:07,333 --> 00:28:11,583
‫אני יודעת שהתקשרתי יותר מדי, אבל...‬
‫הוא חסם את המספר שלי.‬

386
00:28:12,208 --> 00:28:14,788
‫למה הוא מתנהג ככה? מה עשיתי לו?‬

387
00:28:14,916 --> 00:28:15,786
‫אני לא יודע.‬

388
00:28:17,166 --> 00:28:19,996
‫אם אתה יודע איפה הוא, תגיד לי.‬
‫אנחנו צריכים לדבר.‬

389
00:28:21,416 --> 00:28:22,996
‫דריו, זה חשוב.‬

390
00:28:23,875 --> 00:28:27,205
‫אני חייבת לדבר איתו,‬
‫אני לא יכולה לשמור את זה בפנים יותר.‬

391
00:28:27,541 --> 00:28:29,211
‫בבקשה, אני מבקשת ממך.‬

392
00:28:29,291 --> 00:28:30,381
‫תעזור לי.‬

393
00:28:43,500 --> 00:28:46,250
‫הוא לא מתעלם מהשיחות שלך.‬
‫-לא?‬

394
00:28:48,250 --> 00:28:49,580
‫הוא זרק את הטלפון שלו.‬

395
00:28:51,833 --> 00:28:53,083
‫אז אתה יודע איפה הוא?‬

396
00:28:59,166 --> 00:29:00,286
‫עוד בירה?‬

397
00:29:01,500 --> 00:29:03,460
‫למה לא? תודה.‬
‫-הנה.‬

398
00:29:03,791 --> 00:29:04,751
‫לחיינו.‬

399
00:29:10,541 --> 00:29:11,711
‫זהירות!‬

400
00:29:14,750 --> 00:29:15,670
‫סליחה!‬

401
00:29:24,083 --> 00:29:26,633
‫השתלבת יפה בחבורה שלנו, סופיה.‬

402
00:29:27,083 --> 00:29:28,253
‫לא, בכלל לא.‬

403
00:29:28,333 --> 00:29:30,333
‫בשבוע הבא נערוך עוד מסיבה.‬

404
00:29:30,416 --> 00:29:32,326
‫תעזרי לנו, נכון?‬
‫-בטח.‬

405
00:29:32,416 --> 00:29:34,996
‫חבר'ה, מה דריו עושה שם לבד?‬

406
00:29:35,083 --> 00:29:36,753
‫מה לעזאזל הוא עושה?‬

407
00:29:36,833 --> 00:29:37,713
‫דריו!‬

408
00:29:37,791 --> 00:29:40,881
‫מסיבה כזאת, ואתה עומד שם לבד?‬

409
00:29:43,583 --> 00:29:46,673
‫איזה לוזר. הוא כזה חנון.‬

410
00:30:06,416 --> 00:30:07,376
‫טוב לי פה.‬

411
00:30:09,375 --> 00:30:10,825
‫אני מחבבת את החברים שלך.‬

412
00:30:19,666 --> 00:30:21,626
‫בכל מקרה, לא כדאי לך להיות כמונו.‬

413
00:30:28,875 --> 00:30:32,705
‫את סתם אומרת את זה כדי לעודד אותי.‬
‫-לא, באמת.‬

414
00:30:33,833 --> 00:30:37,753
‫להחליף בחורות בלי הפסקה זה לא כיף.‬

415
00:30:43,791 --> 00:30:44,831
‫אז איך הלך?‬

416
00:30:48,208 --> 00:30:49,538
‫היא הייתה עצובה מאוד.‬

417
00:30:57,250 --> 00:30:59,460
‫היא רוצה לראות את אלה רק עוד פעם אחת.‬

418
00:30:59,875 --> 00:31:01,165
‫ומה אמרת לה?‬

419
00:31:02,666 --> 00:31:04,326
‫כלום... שאני מצטער.‬

420
00:31:07,125 --> 00:31:07,955
‫יופי.‬

421
00:31:08,041 --> 00:31:10,081
‫קשה לי לראות אותה ככה. גם לי כואב.‬

422
00:31:13,708 --> 00:31:15,208
‫אמרתי לה שהוא אצלי.‬

423
00:31:16,958 --> 00:31:19,418
‫מה אמרת לה?‬
‫-שהוא בבית שלי.‬

424
00:31:19,500 --> 00:31:21,880
‫היא הולכת לשם עכשיו?‬
‫-כן, למה?‬

425
00:31:21,958 --> 00:31:23,538
‫שיט, זו בעיה.‬

426
00:31:23,625 --> 00:31:26,455
‫מה קרה?‬
‫-גם סאמר הולכת לשם.‬

427
00:31:38,458 --> 00:31:39,378
‫היי.‬

428
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
‫אפשר לדבר?‬

429
00:31:51,833 --> 00:31:53,383
‫תודה.‬
‫-על לא דבר. ביי.‬

430
00:32:01,625 --> 00:32:03,915
‫אנחנו צריכים לדבר.‬
‫-מה את רוצה?‬

431
00:32:04,000 --> 00:32:05,250
‫אני רוצה שתקשיב לי.‬

432
00:32:07,458 --> 00:32:08,878
‫סליחה, אנחנו סגורים.‬

433
00:32:09,333 --> 00:32:10,463
‫סליחה?‬
‫-סגור.‬

434
00:32:10,583 --> 00:32:12,833
‫אבל פתוח.‬
‫-לא, סגור. סליחה.‬

435
00:32:17,833 --> 00:32:18,923
‫מה את עושה?‬

436
00:32:21,500 --> 00:32:22,710
‫אנו חברים, נכון?‬
‫-לא.‬

437
00:32:22,791 --> 00:32:23,631
‫כן.‬
‫-לא.‬

438
00:32:23,708 --> 00:32:25,958
‫לפני שהרסתי הכול, תמיד היינו חברים.‬

439
00:32:26,375 --> 00:32:29,455
‫תמיד דיברתי איתך‬
‫כשהתגעגעתי לאבא או כשאימא פישלה,‬

440
00:32:29,541 --> 00:32:31,921
‫כי אתה היחיד שבאמת מבין אותי.‬

441
00:32:33,791 --> 00:32:36,751
‫אני יודעת שיש סיכוי שאאבד אותך‬
‫כשאגיד את זה, אבל...‬

442
00:32:37,833 --> 00:32:40,213
‫אני לא רוצה שתחשוב שאנחנו יותר מידידים.‬

443
00:32:42,375 --> 00:32:44,535
‫אני חושבת שהתאהבתי בפעם הראשונה.‬

444
00:32:49,166 --> 00:32:49,996
‫האופנוען?‬

445
00:32:51,166 --> 00:32:53,786
‫כן, ואני לא מבקשת ממך להבין אותי.‬

446
00:32:54,708 --> 00:32:57,958
‫אבל רציתי שתהיה הראשון שידע.‬

447
00:33:00,416 --> 00:33:01,246
‫בסדר.‬

448
00:33:02,458 --> 00:33:04,828
‫אני לא רוצה לשקר. לא לך.‬

449
00:33:23,208 --> 00:33:26,248
‫אני... אחזור לעבודה.‬

450
00:33:27,458 --> 00:33:28,328
‫בסדר.‬

451
00:33:30,291 --> 00:33:31,131
‫ביי.‬

452
00:34:00,625 --> 00:34:01,875
‫אני מצטער, מדה.‬

453
00:34:03,583 --> 00:34:05,253
‫כבר ידעתי.‬

454
00:34:06,250 --> 00:34:08,380
‫אבל הייתי צריכה לשמוע אותך אומר זאת.‬

455
00:34:09,750 --> 00:34:13,290
‫זו הייתה תקופה מחורבנת.‬
‫אני לא יכול להתמודד עם זה כרגע.‬

456
00:34:13,708 --> 00:34:14,628
‫אני יודעת.‬

457
00:34:24,083 --> 00:34:25,923
‫עקבתי אחריך קצת.‬

458
00:34:26,333 --> 00:34:29,253
‫עקבת אחריי קצת? "קצת"?‬

459
00:34:29,375 --> 00:34:30,785
‫אתה כזה מניאק...‬

460
00:34:31,416 --> 00:34:33,416
‫התחלנו?‬
‫-זו האמת.‬

461
00:34:33,583 --> 00:34:34,463
‫לא.‬
‫-בואי הנה.‬

462
00:34:38,708 --> 00:34:41,168
‫לא, אתה מדגדג אותי. די.‬

463
00:34:50,541 --> 00:34:51,381
‫סופי?‬

464
00:34:51,458 --> 00:34:53,998
‫סאמי? הלו?‬

465
00:34:54,083 --> 00:34:56,173
‫הסוללה שלי כמעט נגמרה... סופי?‬

466
00:34:56,250 --> 00:34:57,210
‫סאמי!‬

467
00:34:57,875 --> 00:35:01,575
‫היא לא עונה?‬
‫-היא ענתה, אבל אני לא שומעת. היא ניתקה.‬

468
00:35:24,375 --> 00:35:27,785
‫למרבה המזל, אימא שלי דיברה איתו.‬
‫את מכירה אותו, ככה הוא.‬

469
00:35:29,791 --> 00:35:30,881
‫היי. סאמי!‬

470
00:35:32,458 --> 00:35:33,458
‫הכול בסדר?‬

471
00:35:37,583 --> 00:35:39,213
‫זה בסדר, באמת.‬

472
00:35:40,250 --> 00:35:42,210
‫סאמי?‬
‫-אל תיגע בי.‬

473
00:35:48,208 --> 00:35:49,628
‫סאמי.‬
‫-סאמי.‬

474
00:35:49,916 --> 00:35:51,326
‫"הקיץ‬

475
00:35:53,666 --> 00:35:58,876
‫חם כנשיקות שאיבדתי‬

476
00:36:00,791 --> 00:36:06,791
‫מלא באהבה שחלפה ועברה‬

477
00:36:07,916 --> 00:36:13,746
‫אהבה שליבי רוצה למחות את זכרה‬

478
00:36:17,500 --> 00:36:20,330
‫אני שונא את הקיץ‬

479
00:36:22,958 --> 00:36:24,378
‫השמש ש..."‬

