1
00:00:13,500 --> 00:00:17,250
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA

2
00:00:21,458 --> 00:00:24,708
Bal, jobb!

3
00:00:24,791 --> 00:00:25,881
Gyerünk!

4
00:00:26,416 --> 00:00:28,996
Bal, mosoly! Gyorsabban!

5
00:00:29,083 --> 00:00:30,253
Egy, és hátra!

6
00:00:30,333 --> 00:00:32,923
Fel! Nyújtás!

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,420
Egy, kettő!

8
00:00:36,291 --> 00:00:37,581
Bocsi a késésért!

9
00:00:38,416 --> 00:00:41,076
- Kemény volt az éjszaka?
- Rosszul aludtam.

10
00:00:44,250 --> 00:00:45,460
Ma érkeztek meg.

11
00:00:45,541 --> 00:00:48,001
Nézd, milyen jól szórakoznak a labdákkal!

12
00:00:48,083 --> 00:00:49,333
Nagyszerű!

13
00:00:49,416 --> 00:00:52,536
Mind nyugodtnak tűnnek,
talán még kicsit ijedtnek is.

14
00:00:53,083 --> 00:00:56,383
- És aztán?
- Aztán majd... jól ki fognak használni.

15
00:00:56,708 --> 00:00:59,128
- Pedig kedvesnek tűnnek.
- Majd meglátod.

16
00:00:59,916 --> 00:01:01,786
Gyerünk, öltözz át!

17
00:01:13,083 --> 00:01:14,133
Jó reggelt!

18
00:01:14,583 --> 00:01:16,463
- Summer!
- Igen? Jó reggelt!

19
00:01:16,541 --> 00:01:20,421
Elnézést a késésért! Megígérem,
többet nem fog előfordulni.

20
00:01:20,500 --> 00:01:25,500
Nem erről van szó. Kérdeznem kell valamit.
Véletlenül nem hallottál Ale felől?

21
00:01:26,750 --> 00:01:27,750
Nem...

22
00:01:28,375 --> 00:01:30,165
- Nem?
- Nem.

23
00:01:32,125 --> 00:01:35,995
- Miért, történt valami?
- Tegnap óta nem érem el telefonon.

24
00:01:36,083 --> 00:01:37,293
Kicsit aggódom.

25
00:01:38,958 --> 00:01:41,128
- Mindegy, nem számít.
- Sajnálom!

26
00:01:41,208 --> 00:01:43,378
- Bocsáss meg, szép napot!
- Viszlát!

27
00:02:02,916 --> 00:02:05,626
TÚSZUL EJTETTEM A KÖNYVEDET.
HA LÁTNI AKAROD, HÍVJ FEL!

28
00:02:15,125 --> 00:02:16,245
MEGBUKOTT

29
00:02:30,708 --> 00:02:33,038
- Edo! Szia, drágám!
- Sziasztok!

30
00:02:33,541 --> 00:02:35,921
- Hogy vagy?
- Jól.

31
00:02:36,833 --> 00:02:39,253
- Láttad az eredményeket?
- Igen, láttam.

32
00:02:39,791 --> 00:02:41,251
- Hogy sikerült?
- Jól.

33
00:02:42,625 --> 00:02:44,375
Jól van... de minden rendben?

34
00:02:44,625 --> 00:02:45,875
Aha.

35
00:02:45,958 --> 00:02:49,578
- Később átjössz majd?
- Nem tudom még, hogy belefér-e.

36
00:02:50,875 --> 00:02:51,705
Rendben.

37
00:02:52,125 --> 00:02:53,705
Megbuktam?

38
00:03:08,916 --> 00:03:10,126
Sajnálom!

39
00:03:11,500 --> 00:03:12,330
Szia, Isa!

40
00:03:13,916 --> 00:03:14,746
Szia!

41
00:03:34,875 --> 00:03:36,785
Hallod, ez a nő sosem fogja be!

42
00:03:38,708 --> 00:03:40,038
Érted, mit beszélnek?

43
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
Mi a baj?

44
00:03:43,583 --> 00:03:47,253
Csak Laurán gondolkozom...
Korábban Aléról kérdezett.

45
00:03:47,541 --> 00:03:50,331
Azt mondta, nem tudja elérni.
Eléggé aggódott.

46
00:03:50,791 --> 00:03:53,581
Én is láttam. Nem volt jó formában ma.

47
00:03:56,125 --> 00:03:58,205
Nézd a szőkéket, hogy szórakoznak!

48
00:03:59,166 --> 00:04:01,246
Csak iszogatnak a medenceparton.

49
00:04:04,041 --> 00:04:06,081
Nézz csak rájuk! Irigylem őket.

50
00:04:07,333 --> 00:04:09,043
- Finom az ital?
- Igen.

51
00:04:09,875 --> 00:04:11,625
- Melyik is a szobájuk?
- Mi?

52
00:04:12,541 --> 00:04:13,381
Mindegy...

53
00:04:13,458 --> 00:04:14,958
- 234-es szoba?
- Igen.

54
00:04:15,208 --> 00:04:16,038
Köszönöm!

55
00:04:34,541 --> 00:04:36,251
<i>A hívott szám nem elérhető...</i>

56
00:04:38,416 --> 00:04:40,416
<i>A 23-as következik!</i>

57
00:04:41,791 --> 00:04:44,171
<i>A 24-es következik!</i>

58
00:04:51,875 --> 00:04:53,915
- Várj, hadd segítsek!
- Szia!

59
00:04:54,000 --> 00:04:56,420
- Segítsek?
- Nem, nem kell...

60
00:04:57,166 --> 00:05:00,706
Igen... igazából jó lenne. Köszi!

61
00:05:00,791 --> 00:05:02,631
Először nem ismertelek meg.

62
00:05:02,708 --> 00:05:04,168
Mármint, ilyen ruhában.

63
00:05:04,250 --> 00:05:05,710
- Milyenben?
- Szépben.

64
00:05:05,791 --> 00:05:06,921
Nagyon szépben.

65
00:05:09,125 --> 00:05:09,955
Nem, mintha...

66
00:05:12,000 --> 00:05:13,460
Mindegy, jól nézel ki.

67
00:05:13,916 --> 00:05:14,746
Köszi!

68
00:05:16,375 --> 00:05:18,035
- A pénztárhoz mész?
- Aha.

69
00:05:18,833 --> 00:05:21,673
- Odaviszem ezt neked.
- Köszi, ez nagyon kedves!

70
00:05:22,541 --> 00:05:23,921
Van hír a házról?

71
00:05:24,458 --> 00:05:27,208
Igen, kaptunk egy ajánlatot,

72
00:05:27,291 --> 00:05:30,291
de eléggé alálőtték az árat,
szóval nem adjuk el.

73
00:05:32,750 --> 00:05:35,130
Bár szerintem nem volt rossz ajánlat.

74
00:05:35,208 --> 00:05:37,708
De ő nem értett egyet.

75
00:05:37,791 --> 00:05:39,421
- Mármint, az exed.
- Igen.

76
00:05:40,583 --> 00:05:41,463
Sajnálom!

77
00:05:42,000 --> 00:05:45,210
- De jó híreim is vannak.
- Tényleg?

78
00:05:45,291 --> 00:05:48,381
Addig itt kell maradnom,
amíg meg nem tudunk egyezni.

79
00:05:48,875 --> 00:05:49,785
Jól van.

80
00:05:49,875 --> 00:05:53,575
- Ezt jó tudni.
- Szóval még el kell viselned egy kicsit.

81
00:05:53,666 --> 00:05:54,576
Rendben.

82
00:05:55,083 --> 00:05:56,173
És te hogy vagy?

83
00:05:59,791 --> 00:06:02,291
- Valami baj van?
- Emlékszel Blue-ra?

84
00:06:02,375 --> 00:06:03,825
- Igen.
- Megbukott.

85
00:06:03,916 --> 00:06:07,496
- Megesik az ilyen.
- Csak úgy sajnálom őt!

86
00:06:07,583 --> 00:06:09,293
Nekem sem ment jól a suli.

87
00:06:09,583 --> 00:06:13,633
Nem azért, mert nem értettem az anyagot,
hanem a szigor miatt.

88
00:06:13,708 --> 00:06:16,078
- Háromszor is megbuktam.
- Háromszor?

89
00:06:16,166 --> 00:06:17,996
- Háromszor.
- Ne már...

90
00:06:18,083 --> 00:06:20,213
- Iskolát váltottál?
- Nem, leléptem.

91
00:06:20,291 --> 00:06:22,831
- Hová?
- Elszöktem otthonról.

92
00:06:22,916 --> 00:06:23,996
- Komolyan?
- Aha.

93
00:06:24,083 --> 00:06:26,963
Fogtam a gitáromat,
bárokban kezdtem játszani,

94
00:06:27,041 --> 00:06:30,131
és rengeteg bajba keveredtem mindenfelé.

95
00:06:31,583 --> 00:06:34,923
Hallgattam az ösztöneimre, tudod?
Mindig ilyen voltam.

96
00:06:35,000 --> 00:06:37,420
Néha elszúrtam a dolgokat, de akkor is...

97
00:06:39,875 --> 00:06:41,955
- Akkor is hallgattál rájuk.
- Igen.

98
00:06:42,875 --> 00:06:44,955
És most mit súgnak az ösztöneid?

99
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
Nem tudom.

100
00:07:00,750 --> 00:07:02,880
Jövök egy kávéval. Ez a minimum.

101
00:07:02,958 --> 00:07:05,418
<i>A 27-es következik!</i>

102
00:07:05,958 --> 00:07:07,958
- Ez az én számom.
- Micsoda?

103
00:07:08,583 --> 00:07:10,793
A 27-es az én számom.

104
00:07:10,875 --> 00:07:13,415
Jól van, szia!
Holnap találkozunk a bárban!

105
00:07:13,875 --> 00:07:16,785
Úgyis megismersz majd.
Ugyanaz a hely és ruha.

106
00:07:18,000 --> 00:07:19,040
- Szia!
- Köszi!

107
00:07:40,041 --> 00:07:40,881
Piero!

108
00:07:42,166 --> 00:07:43,166
Piero!

109
00:07:44,041 --> 00:07:45,671
- Ezzel végeztem.
- És?

110
00:07:45,750 --> 00:07:47,500
Lelépek. Nekem is nyár van.

111
00:07:48,375 --> 00:07:50,375
Micsoda lustaság!

112
00:07:55,458 --> 00:07:56,418
Ale!

113
00:07:58,041 --> 00:07:58,921
Ale!

114
00:08:00,083 --> 00:08:00,923
Ébresztő!

115
00:08:02,208 --> 00:08:03,288
Gyerünk már!

116
00:08:11,916 --> 00:08:13,666
- Mennyi az idő?
- Késő van.

117
00:08:13,833 --> 00:08:16,503
- Anyukád hívott, de nem vettem fel.
- Helyes.

118
00:08:16,583 --> 00:08:18,383
Azt fogja hinni, haragszom rá.

119
00:08:19,666 --> 00:08:21,036
Én megyek, letusolok.

120
00:08:21,125 --> 00:08:23,285
- Te nem jössz a buliba?
- Nem tudom.

121
00:08:27,541 --> 00:08:28,461
Szívjunk egyet?

122
00:08:29,625 --> 00:08:30,455
Nem.

123
00:08:30,916 --> 00:08:33,576
Jobb, ha nem.
Már így is elég paranoiás vagy.

124
00:08:33,666 --> 00:08:34,666
Figyelj, Dario...

125
00:08:36,541 --> 00:08:37,671
Itt maradhatnék?

126
00:08:39,041 --> 00:08:40,001
Hát persze!

127
00:08:40,833 --> 00:08:43,083
Most viccelsz? Hát nem tudod?

128
00:08:43,166 --> 00:08:45,456
Az én házam a te házad, tesó.

129
00:08:47,166 --> 00:08:50,706
Ha anyám hív, mondd,
hogy nem tudod, hol vagyok!

130
00:08:51,666 --> 00:08:52,746
Oké.

131
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
- Csáó!
- Cső!

132
00:09:45,541 --> 00:09:48,961
- Edo?
- Blue... mit keresel itt?

133
00:09:49,375 --> 00:09:51,705
- Lázas vagyok.
- Hadd nézzem!

134
00:09:52,958 --> 00:09:54,288
Tényleg meleg vagy.

135
00:09:56,750 --> 00:09:58,750
Summyt keresed? Már elment.

136
00:10:03,125 --> 00:10:04,535
Nem akarsz maradni?

137
00:10:06,041 --> 00:10:06,881
De, maradok.

138
00:10:08,875 --> 00:10:11,035
Nézzünk valamit?

139
00:10:23,708 --> 00:10:25,248
Láttad a <i>Stranger Thingst?</i>

140
00:10:26,041 --> 00:10:27,581
Az első évad elég menő.

141
00:10:31,333 --> 00:10:32,333
És a <i>Riverdale</i>-t?

142
00:10:40,625 --> 00:10:42,375
Már mindent láttál.

143
00:10:42,916 --> 00:10:44,126
Tudod, néha...

144
00:10:45,250 --> 00:10:46,750
nagyon nehéz...

145
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
választani...

146
00:10:53,458 --> 00:10:54,288
Tényleg!

147
00:10:54,500 --> 00:10:57,960
Mit szólsz <i>A nagy pénzrabláshoz?</i>
Az új évadot nem láttam.

148
00:11:11,541 --> 00:11:12,421
Blue?

149
00:11:48,250 --> 00:11:49,960
Rossz volt így látni Alét.

150
00:11:51,291 --> 00:11:52,251
Hogyan?

151
00:11:53,708 --> 00:11:54,958
Bezárkózva.

152
00:11:55,416 --> 00:11:58,036
Nem akarja, hogy bárki tudja.
Ez nem rá vall.

153
00:11:58,958 --> 00:11:59,788
Mosolyogj!

154
00:12:01,875 --> 00:12:02,745
Szuper!

155
00:12:05,166 --> 00:12:06,706
Bár olyan lennék, mint ti!

156
00:12:06,791 --> 00:12:09,081
- Mint kicsodák?
- Mint te és Ale.

157
00:12:09,833 --> 00:12:12,793
Titeket nem zavar,
ha minden este mással vagytok.

158
00:12:14,958 --> 00:12:15,828
Fordulj meg!

159
00:12:16,833 --> 00:12:17,673
A szemed...?

160
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
- Mi van vele?
- Ne hunyorogj már!

161
00:12:20,083 --> 00:12:22,673
- A nap miatt.
- Bírd ki egy pillanatig!

162
00:12:24,291 --> 00:12:25,881
- Meg is van.
- Telefon?

163
00:12:28,208 --> 00:12:29,078
Mit csinálsz?

164
00:12:30,500 --> 00:12:32,790
Szóval... csináltam egy profilt neked.

165
00:12:33,625 --> 00:12:35,825
Mondtam, hogy nem akarom. Hagyd abba!

166
00:12:35,916 --> 00:12:37,076
Mi a baj?

167
00:12:39,166 --> 00:12:40,166
Semmi.

168
00:12:41,333 --> 00:12:42,543
Áruld el, mi van!

169
00:12:46,250 --> 00:12:47,170
Gond van.

170
00:12:49,041 --> 00:12:49,881
Még egy gond?

171
00:12:49,958 --> 00:12:52,458
Ez még annál is nagyobb gond.

172
00:12:53,083 --> 00:12:55,833
A szüzességnél nincs nagyobb gond.

173
00:12:56,916 --> 00:12:59,126
Hé, kezdek aggódni! Mi a baj?

174
00:13:01,416 --> 00:13:03,036
Idiótán érzem magam. Bocsi!

175
00:13:16,083 --> 00:13:17,253
Szerelmes vagyok.

176
00:13:18,958 --> 00:13:22,918
- Mit röhögsz?
- Azt hittem, valami komolyról van szó.

177
00:13:25,291 --> 00:13:26,171
Kibe?

178
00:13:27,541 --> 00:13:28,541
Elég volt!

179
00:13:33,833 --> 00:13:36,793
Dario... ugye nem belém vagy szerelmes?

180
00:13:37,791 --> 00:13:40,131
- Úristen? Vagy igen?
- Ne már, Sofia!

181
00:13:40,416 --> 00:13:42,746
Istenem, állandóan viccelődsz!

182
00:13:42,958 --> 00:13:45,538
Ne már, csak szórakoztam! Gyere ide!

183
00:13:46,166 --> 00:13:48,786
Dario! Mondd el, hogy kibe!

184
00:13:49,791 --> 00:13:50,921
Nem beszélek veled.

185
00:13:54,166 --> 00:13:54,996
Ugyan már!

186
00:14:21,958 --> 00:14:22,788
Szia!

187
00:14:25,666 --> 00:14:27,126
Megtudtam több mindent.

188
00:14:28,750 --> 00:14:29,630
Érdekel?

189
00:14:30,708 --> 00:14:33,708
- Igen, mit?
- Tegnap óta ki van kapcsolva a telója.

190
00:14:33,791 --> 00:14:36,331
Vitázott a szüleivel,
nem akar versenyezni.

191
00:14:36,666 --> 00:14:37,876
Ezt honnan tudod?

192
00:14:38,416 --> 00:14:39,536
Fent volt a neten.

193
00:14:41,000 --> 00:14:42,210
Hogy veszekedtek?

194
00:14:42,708 --> 00:14:46,498
Nem, azt Henry, a szakács mondta.
A versenyzést olvastam a neten.

195
00:14:51,083 --> 00:14:52,043
Elnézést!

196
00:14:55,500 --> 00:14:57,710
Végre itt vagy! Úgy 40-szer hívtalak.

197
00:14:57,791 --> 00:15:01,421
- Nem volt egyenlegem. Mi az?
- Aggódom. Nem hallottam Aléról.

198
00:15:01,500 --> 00:15:02,380
Ő kicsoda?

199
00:15:03,416 --> 00:15:04,536
Ale apja.

200
00:15:05,541 --> 00:15:06,791
Nem szokott idejönni.

201
00:15:07,541 --> 00:15:08,751
Nem rossz pasi, mi?

202
00:15:13,000 --> 00:15:15,080
Hová mész? Én még nem ettem.

203
00:15:28,041 --> 00:15:31,671
A BAJNOK VISSZATÉRT?

204
00:15:40,208 --> 00:15:41,578
KERESÉS

205
00:15:41,666 --> 00:15:44,286
„A BALESET UTÁN ROSSZABB LETT A HELYZET.”

206
00:15:51,416 --> 00:15:53,206
DECARA RACING SAJTÓTÁJÉKOZTATÓ

207
00:15:53,333 --> 00:15:55,253
<i>Nagy szomorúsággal jelentjük be,</i>

208
00:15:55,875 --> 00:16:00,035
<i>hogy többé nem folytathatjuk</i>
<i>az együttműködésünket Alessandro Albával,</i>

209
00:16:00,583 --> 00:16:04,083
<i>mert fizikálisan és mentálisan</i>
<i>nincs versenykész állapotban.</i>

210
00:16:04,833 --> 00:16:07,253
<i>Ettől még nem állunk meg.</i>

211
00:16:07,333 --> 00:16:11,583
Teljes a bizalmunk Jacopóban,
aki készen áll a Holland Nagydíjra, igaz?

212
00:16:11,666 --> 00:16:14,706
Igen, és szeretném megköszönni
az egész csapatnak,

213
00:16:14,791 --> 00:16:18,921
<i>hogy hisznek bennem,</i>
<i>különösen a technikai igazgatónknak,</i>

214
00:16:19,000 --> 00:16:21,920
<i>aki remek munkát végez</i>
<i>a rövid idő ellenére.</i>

215
00:16:22,000 --> 00:16:24,040
<i>Alba úr, mit szól a fiához?</i>

216
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
<i>Haver... micsoda elbaszott kérdés ez?</i>

217
00:16:26,708 --> 00:16:29,418
<i>Mi a fasznak viselkedtek így állandóan?</i>

218
00:16:29,500 --> 00:16:32,630
<i>Amikor a fizikális</i>
<i>és mentális állapotáról beszéltem,</i>

219
00:16:32,708 --> 00:16:35,668
azt úgy értettem,
hogy idő kell a felépüléséhez.

220
00:16:35,750 --> 00:16:37,460
<i>Nem kész a versenyzésre,</i>

221
00:16:37,541 --> 00:16:39,711
<i>ezért nélküle kell folytatnunk...</i>

222
00:16:40,958 --> 00:16:42,128
ALE ALBA BALESETE

223
00:16:42,208 --> 00:16:45,958
Azt hallani, feszültség van
kettejük között. Megerősítené...?

224
00:17:04,833 --> 00:17:07,213
<i>- Nem mehetnénk?</i>
<i>- Meddig tart szünetet?</i>

225
00:17:07,291 --> 00:17:08,711
Továbbra sem tudjuk.

226
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
<i>Sajnálom... Várj!</i>

227
00:17:17,250 --> 00:17:19,500
Most meg hova mész? Hova?

228
00:17:21,875 --> 00:17:22,785
Laura...

229
00:17:48,500 --> 00:17:53,080
<i>- A hívott szám nem elérhető...</i>
- Hölgyem... elnézést, lenne pár kérdésem!

230
00:17:53,166 --> 00:17:56,416
- Anya, mit keresel itt?
- Szia!

231
00:17:56,500 --> 00:17:58,130
Anya, nem maradhatsz itt.

232
00:17:58,208 --> 00:18:00,248
- Miért?
- Mert dolgozom?

233
00:18:00,333 --> 00:18:03,083
- Csak látni akartam, hol dolgozol.
- Mi a baj?

234
00:18:06,625 --> 00:18:07,455
Anya!

235
00:18:09,250 --> 00:18:10,460
Blue megbukott.

236
00:18:18,541 --> 00:18:21,291
Esküszöm, megteszek minden tőlem telhetőt!

237
00:18:21,375 --> 00:18:24,075
De ez nem elég. Mit tegyek,
ha nem vagyok elég?

238
00:18:24,458 --> 00:18:25,628
Apa tudja már?

239
00:18:25,708 --> 00:18:28,538
Tud Blue-ról? Nem, mi?

240
00:18:29,916 --> 00:18:32,746
Nem olyan jó a helyzet
most kettőnk között...

241
00:18:32,833 --> 00:18:33,673
Tudom, Anya.

242
00:18:33,958 --> 00:18:35,958
- Honnan?
- Mert sosincs itthon?

243
00:18:39,541 --> 00:18:44,421
Adunk egymásnak egy kis teret és időt
gondolkozni ezen a nyáron, tudod?

244
00:18:44,500 --> 00:18:47,580
Volt már ilyen korábban,
de mindig megoldottuk.

245
00:18:47,666 --> 00:18:50,496
- Felesleges lett volna elmondani.
- Mennem kell.

246
00:18:52,000 --> 00:18:53,710
De te szuperül teljesítettél.

247
00:18:54,458 --> 00:18:57,168
- Anya, fejezd be, kérlek!
- Jól van.

248
00:18:58,291 --> 00:18:59,881
Találkoztunk Edóval.

249
00:19:01,375 --> 00:19:02,705
- Igen?
- Aha.

250
00:19:02,791 --> 00:19:06,211
Ő különleges. Vigyázz,
hogy ne veszítsd el őt!

251
00:19:06,458 --> 00:19:08,378
Szerencsés vagy, hogy a barátod.

252
00:19:51,875 --> 00:19:58,375
- Erre vannak az éttermek és az üzletek.
- És hol találok jó... piedinát?

253
00:19:59,166 --> 00:20:01,166
- Piadinát.
- Ó, piadinát!

254
00:20:01,250 --> 00:20:03,250
Itt a város legjobb piadinája.

255
00:20:03,333 --> 00:20:07,253
- Da Norának hívják a helyet.
- Jó, ezt még felírom...

256
00:20:16,500 --> 00:20:17,420
Nem jössz?

257
00:20:17,500 --> 00:20:19,250
Menj csak, mindjárt megyek!

258
00:20:19,875 --> 00:20:20,745
Jól van.

259
00:20:26,583 --> 00:20:28,833
- Szia, Piero!
- Helló, Ale!

260
00:20:29,291 --> 00:20:31,381
Kaphatok egy 12 millis szilentet?

261
00:20:32,041 --> 00:20:33,961
- Tudod, hol vannak, igaz?
- Aha.

262
00:20:36,791 --> 00:20:37,961
Hogy van a vállad?

263
00:20:39,625 --> 00:20:41,665
Hát... voltam már jobban.

264
00:20:45,125 --> 00:20:46,285
Mindegy, megyek is.

265
00:20:48,125 --> 00:20:50,785
- Segítsek vele?
- Persze, miért is ne?

266
00:20:55,416 --> 00:20:56,246
Hűha...

267
00:20:57,750 --> 00:20:59,420
Ez '70-es évekbeli lehet.

268
00:21:00,416 --> 00:21:01,246
Igen.

269
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
1978-as.

270
00:21:05,666 --> 00:21:09,076
Dario remek munkát végzett.
Emlékszem, amikor behoztad.

271
00:21:09,833 --> 00:21:11,503
Elég ramaty állapotban volt.

272
00:21:11,750 --> 00:21:13,580
A nagyapámé volt,

273
00:21:13,666 --> 00:21:16,826
aki apámnak adta, én meg tőle kaptam.

274
00:21:16,916 --> 00:21:18,626
- Családi örökség.
- Ja.

275
00:21:18,750 --> 00:21:19,630
Szuper!

276
00:21:21,583 --> 00:21:23,333
- És?
- És hát...

277
00:21:23,708 --> 00:21:26,708
- be akartam fejezni.
- Ahogy illik.

278
00:21:27,666 --> 00:21:29,826
Úgy látom, jól halad.

279
00:21:31,291 --> 00:21:32,711
Szeretném ma befejezni.

280
00:21:36,041 --> 00:21:38,791
Ó... „Piero!”

281
00:21:39,583 --> 00:21:41,003
A szilent...

282
00:21:41,625 --> 00:21:45,075
- Jól van. Lássunk munkához!
- Okés.

283
00:22:04,708 --> 00:22:05,708
Srácok!

284
00:22:07,125 --> 00:22:08,455
Szeva, Dario!

285
00:22:08,541 --> 00:22:10,831
- Sziasztok!
- Sofia, gyere egy italra!

286
00:22:10,916 --> 00:22:12,416
Szerintem ti jártok.

287
00:22:12,500 --> 00:22:13,880
Csak átvertek minket.

288
00:22:13,958 --> 00:22:16,498
- Nyilvánvaló.
- Dario felszívódott, amióta megismert.

289
00:22:16,583 --> 00:22:17,963
- Látod? Eltűnt!
- Ne!

290
00:22:18,041 --> 00:22:20,961
- Tényleg köddé vált.
- Sehol nem találjuk.

291
00:22:21,041 --> 00:22:22,671
- Örvendek! Albe.
- Sofia.

292
00:22:22,750 --> 00:22:24,290
Szia, szintúgy!

293
00:22:25,208 --> 00:22:26,208
Megütötted magad?

294
00:22:26,458 --> 00:22:27,628
Seggfej!

295
00:22:37,458 --> 00:22:39,418
És Darióval mi a helyzet?

296
00:22:39,500 --> 00:22:40,420
Hogy jöttök ki?

297
00:22:41,000 --> 00:22:43,380
Mit mondjak...? Remek munkaerő.

298
00:22:43,750 --> 00:22:45,960
De többet érdemel ennél.

299
00:22:47,375 --> 00:22:53,125
Tudod, hogy csak arra vár,
hogy bevedd a csapatodba.

300
00:22:53,583 --> 00:22:55,383
Igazi motorokat akar szerelni.

301
00:22:55,458 --> 00:22:59,038
Érezni akarja a dolgokat,
amikre a fiatalok vágynak.

302
00:22:59,583 --> 00:23:05,463
Nem hiányzik az egész motoros, versenyes,
versenypályás cirkusz?

303
00:23:07,666 --> 00:23:10,666
- Hiányzik, Piero... de....
- Érthető.

304
00:23:10,750 --> 00:23:14,130
Ha az ember nem csinálhatja, amit szeret,
akkor hiányolja.

305
00:23:14,375 --> 00:23:18,035
Talán a nyár végén folytathatnád majd,
ha megvolt a szünet.

306
00:23:18,416 --> 00:23:21,786
Ja... Majd meglátjuk.
Figyi, elegem van ebből a számból.

307
00:23:21,875 --> 00:23:26,825
Na ez a beszéd! Hallgassunk igazi zenét,
mondjuk mazurkát!

308
00:23:27,208 --> 00:23:30,958
De a polka is megtenné.
Azt még jobban szeretem.

309
00:23:31,041 --> 00:23:35,461
Látnod kéne, hogy csúsznak fel a szoknyák,
amikor polkát táncolnak a nők.

310
00:23:39,416 --> 00:23:42,126
- Akkor elárulod végre, hogy ki az?
- Nem.

311
00:23:42,208 --> 00:23:44,788
Istenem! Jó, de ha kitalálom, elmondod.

312
00:23:46,541 --> 00:23:48,001
- Na hajrá!
- Jól van.

313
00:23:48,333 --> 00:23:50,833
Lássuk csak! Szerintem...

314
00:23:51,250 --> 00:23:53,380
- a lófejű az.
- Nem.

315
00:23:53,750 --> 00:23:55,880
- Az aranyszínű fürdőruhás?
- Nem.

316
00:23:55,958 --> 00:23:58,668
- A nagy mellű.
- Melyik?

317
00:23:58,750 --> 00:24:01,290
- Ő.
- Nem, nem ő az.

318
00:24:02,208 --> 00:24:04,628
Létezik egyáltalán, vagy csak kitaláltad?

319
00:24:04,958 --> 00:24:06,038
Tényleg létezik.

320
00:24:06,375 --> 00:24:08,245
Itt van a buliban?

321
00:24:18,541 --> 00:24:21,631
- Na ne... Most komolyan?
- Aha.

322
00:24:43,166 --> 00:24:45,536
Kipróbáljuk, beindul-e?

323
00:24:45,625 --> 00:24:46,495
Csak tessék!

324
00:24:46,583 --> 00:24:48,293
- Mehet?
- Rajta!

325
00:24:58,416 --> 00:24:59,246
Köszi, Piero!

326
00:24:59,833 --> 00:25:02,083
Ez már zene a füleimnek.

327
00:25:07,000 --> 00:25:09,380
Kölcsönkérhetném a telefonodat?

328
00:25:11,583 --> 00:25:15,253
- Óvatosan! Ezen szoktam chatelni.
- Nem akarom tudni, kivel.

329
00:25:26,750 --> 00:25:27,630
Anya?

330
00:25:29,791 --> 00:25:31,291
Igen, tudom. Sajnálom!

331
00:25:32,041 --> 00:25:34,041
Most itt vagyunk, rendben?

332
00:25:34,375 --> 00:25:35,825
Erre vannak az éttermek,

333
00:25:35,916 --> 00:25:38,876
erre pedig az üzletek, rendben?

334
00:25:39,291 --> 00:25:41,501
Odaadom a hotel elérhetőségeit is.

335
00:25:41,583 --> 00:25:42,883
Van esetleg kérdésük?

336
00:25:43,375 --> 00:25:46,745
Azt olvastam,
hogy Romagnában sok a flamingó,

337
00:25:46,833 --> 00:25:51,793
és ez a tökéletes időszak a párzásuk
megnézéséhez. Hol találjuk őket?

338
00:25:51,875 --> 00:25:54,575
- Párzó flamingókat akar látni.
- Flamingókat?

339
00:25:57,500 --> 00:25:58,670
Egy pillanat.

340
00:25:59,333 --> 00:26:03,383
Látod, mit csináltál a flamingómániáddal?

341
00:26:12,250 --> 00:26:13,170
Hé!

342
00:26:13,833 --> 00:26:14,833
Minden rendben?

343
00:26:18,208 --> 00:26:19,128
Mi a baj?

344
00:26:19,333 --> 00:26:20,963
- Semmiség.
- Ale a gond?

345
00:26:23,625 --> 00:26:24,825
Minden.

346
00:26:27,625 --> 00:26:28,625
Mi minden?

347
00:26:29,291 --> 00:26:30,961
Elmondod, mi történt?

348
00:26:33,791 --> 00:26:36,961
A húgom megbukott az iskolában,
anyám mindig szomorú,

349
00:26:37,041 --> 00:26:41,421
fogalmam sincs, apám mit akar,
elszúrtam a legjobb barátommal a dolgokat.

350
00:26:41,791 --> 00:26:44,251
Ezek nem komolyak. Minden rendben lesz.

351
00:26:47,375 --> 00:26:51,455
Nem tudom, miért szomorít el ennyire,
hogy ez az idióta nem veszi fel.

352
00:26:53,291 --> 00:26:54,961
Olyan hülyének érzem magam!

353
00:26:55,375 --> 00:26:56,785
Nem vagy hülye.

354
00:26:59,375 --> 00:27:00,875
Csak szerelmes.

355
00:27:05,750 --> 00:27:07,630
Gyerünk, találjunk ki valamit!

356
00:27:08,625 --> 00:27:12,075
Tudsz valakit, aki ismeri Alét?
Esetleg egy közös barát?

357
00:27:17,416 --> 00:27:18,326
Sofia!

358
00:27:18,875 --> 00:27:20,375
- Minden okés?
<i>- Dolgozom.</i>

359
00:27:20,458 --> 00:27:23,578
- Megkérdeznéd Dariót, hol van Ale?
<i>- Tudom, hol van.</i>

360
00:27:23,708 --> 00:27:24,538
Merre van?

361
00:27:24,625 --> 00:27:27,625
Dariónál. Összeveszett a szüleivel,
ezért odament.

362
00:27:27,875 --> 00:27:31,125
<i>- Oké, jól van, köszi!</i>
- Elmondod, mi folyik itt?

363
00:27:31,208 --> 00:27:33,878
- Később elmesélem. Írd meg a címet!
<i>- Okés.</i>

364
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
Jó. Köszi, szia!

365
00:27:36,583 --> 00:27:38,503
Gyerünk, öltözz át, és menj!

366
00:27:39,708 --> 00:27:41,998
- Még van egy órám...
- Majd fedezlek.

367
00:27:42,916 --> 00:27:43,996
Öltözz át!

368
00:28:03,125 --> 00:28:05,325
Ale már fel sem veszi a telefont.

369
00:28:06,375 --> 00:28:07,245
Sajnálom!

370
00:28:07,333 --> 00:28:09,543
Tudom, hogy túl sokszor hívtam.

371
00:28:10,333 --> 00:28:11,583
Letiltotta a számom.

372
00:28:12,208 --> 00:28:14,788
Miért viselkedik így? Mi rosszat tettem?

373
00:28:14,916 --> 00:28:15,746
Nem tudom.

374
00:28:17,291 --> 00:28:20,001
Légyszi, ha tudod, hol van, mondd el!
Beszélnünk kell.

375
00:28:21,416 --> 00:28:22,996
Dario, ez fontos.

376
00:28:23,875 --> 00:28:27,455
Meg kell szabadulnom ettől az érzéstől.
Nem bírom tovább.

377
00:28:27,541 --> 00:28:29,211
Kérlek szépen!

378
00:28:29,291 --> 00:28:30,381
Segíts!

379
00:28:43,458 --> 00:28:46,418
- Nem az van, hogy nem veszi fel neked.
- Nem?

380
00:28:48,250 --> 00:28:49,580
Eldobta a telefonját.

381
00:28:51,833 --> 00:28:53,133
Akkor tudod, hol van?

382
00:28:59,166 --> 00:29:00,286
Még egy sör?

383
00:29:01,333 --> 00:29:03,463
- Miért is ne... Köszi!
- Tessék!

384
00:29:03,791 --> 00:29:04,751
Egészségünkre!

385
00:29:10,541 --> 00:29:11,711
Vigyázat!

386
00:29:14,750 --> 00:29:15,670
Elnézést!

387
00:29:24,000 --> 00:29:26,630
Te aztán gyorsan beilleszkedtél, Sofia.

388
00:29:27,000 --> 00:29:28,250
Nem, dehogy.

389
00:29:28,333 --> 00:29:30,333
Jövő héten tartunk még egy bulit.

390
00:29:30,416 --> 00:29:32,326
- Segítesz majd, ugye?
- Persze.

391
00:29:32,416 --> 00:29:34,996
Srácok, mit csinál ott Dario egyedül?

392
00:29:35,083 --> 00:29:36,753
Mi a faszt csinál?

393
00:29:36,833 --> 00:29:37,713
Dario!

394
00:29:37,791 --> 00:29:40,881
Minek álldogálsz ott egyedül
egy ilyen bulin?

395
00:29:43,458 --> 00:29:46,668
Micsoda vesztes! Ekkora hülyét!

396
00:30:06,500 --> 00:30:07,460
Jó itt lenni.

397
00:30:09,291 --> 00:30:10,751
Kedvelem a barátaidat.

398
00:30:19,541 --> 00:30:21,751
Egyébként... nem jó ilyennek lenni.

399
00:30:28,875 --> 00:30:30,375
Csak fel akarsz vidítani.

400
00:30:31,250 --> 00:30:32,710
Komolyan mondom.

401
00:30:33,708 --> 00:30:37,918
Nem leszel boldogabb tőle,
ha mindig mással vagy.

402
00:30:43,666 --> 00:30:44,916
Hogy ment Maddával?

403
00:30:48,208 --> 00:30:49,538
Nagyon szomorú volt.

404
00:30:57,250 --> 00:30:59,460
Találkozni akar még egyszer Aléval.

405
00:30:59,833 --> 00:31:01,173
És mit mondtál neki?

406
00:31:02,666 --> 00:31:04,076
Semmit... Hogy sajnálom.

407
00:31:07,125 --> 00:31:07,955
Helyes.

408
00:31:08,041 --> 00:31:10,041
Rossz így látni őt. Nekem is fáj.

409
00:31:13,708 --> 00:31:15,248
Elmondtam, hogy nálam van.

410
00:31:16,875 --> 00:31:19,415
- Hogy mi?
- Elmondtam, hogy Ale nálam van.

411
00:31:19,500 --> 00:31:21,880
- Most oda fog menni?
- Igen, miért?

412
00:31:21,958 --> 00:31:23,538
Baszki, ez gáz!

413
00:31:23,625 --> 00:31:26,455
- Mi a baj?
- Summer is odamegy éppen.

414
00:31:38,458 --> 00:31:39,378
Szia!

415
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
Beszélhetnénk?

416
00:31:52,291 --> 00:31:53,541
- Köszi!
- Nincs mit! Helló!

417
00:32:01,625 --> 00:32:05,245
- Beszélnünk kell. Hallgass végig!
- Mit akarsz?

418
00:32:07,458 --> 00:32:08,878
Elnézést, zárva vagyunk!

419
00:32:09,250 --> 00:32:13,130
- Tessék? Dehát nyitva vannak!
- Zárva vagyunk. Sajnálom!

420
00:32:17,833 --> 00:32:19,043
Mi a faszt csinálsz?

421
00:32:21,458 --> 00:32:23,128
- Barátok vagyunk, igaz?
- Nem.

422
00:32:23,208 --> 00:32:25,958
De igen. Mielőtt elszúrtam, azok voltunk.

423
00:32:26,041 --> 00:32:29,461
Neked mondtam el, ha hiányzott Apa
vagy valamit elszúrt Anya,

424
00:32:29,541 --> 00:32:31,921
mert egyedül te értesz meg igazán.

425
00:32:33,791 --> 00:32:36,631
Tudom, hogy ha ezt elmondom,
talán elveszítelek,

426
00:32:37,833 --> 00:32:40,213
de nem akarok ködös barátságot.

427
00:32:42,375 --> 00:32:44,535
Most először lettem szerelmes.

428
00:32:49,166 --> 00:32:49,996
A motorosba?

429
00:32:51,166 --> 00:32:53,786
Igen, és nem kérem, hogy megértsd ezt.

430
00:32:54,625 --> 00:32:57,955
De azt akartam, te tudd meg elsőnek.

431
00:33:00,416 --> 00:33:01,246
Jól van.

432
00:33:02,458 --> 00:33:04,828
Nem akarok hazudni neked.

433
00:33:23,208 --> 00:33:26,248
Mennem kell... dolgozni.

434
00:33:27,458 --> 00:33:28,328
Jól van.

435
00:33:30,666 --> 00:33:31,786
Szia!

436
00:34:00,625 --> 00:34:01,875
Sajnálom, Madda!

437
00:34:03,583 --> 00:34:05,253
Magamtól is tudtam ezt.

438
00:34:06,250 --> 00:34:08,250
De hallanom kellett tőled is.

439
00:34:09,750 --> 00:34:13,290
Szar időszak volt. Ez most nem megy.

440
00:34:13,708 --> 00:34:14,628
Tudom.

441
00:34:24,083 --> 00:34:25,923
Koslattam utánad egy kicsit.

442
00:34:26,333 --> 00:34:29,253
Koslattál utánam egy kicsit? Egy kicsit?

443
00:34:29,375 --> 00:34:30,785
Seggfej!

444
00:34:31,416 --> 00:34:33,206
- És még ez is.
- Az vagy.

445
00:34:33,583 --> 00:34:34,463
- Ne!
- Gyere!

446
00:34:38,708 --> 00:34:41,168
Ne, ne csikizz már! Ne már!

447
00:34:50,541 --> 00:34:54,001
- Sofi?
- Summy... Halló?

448
00:34:54,083 --> 00:34:56,173
Mindjárt lemerülök... Sofi?

449
00:34:56,250 --> 00:34:57,210
Summy!

450
00:34:57,875 --> 00:35:01,575
- Nem veszi fel?
- De, csak nem hallom őt. Lerakta.

451
00:35:24,625 --> 00:35:27,785
Szerencsére anyám beszélt vele.
Tudod, apám milyen.

452
00:35:29,791 --> 00:35:30,881
Szia... Summy!

453
00:35:32,458 --> 00:35:33,458
Minden rendben?

454
00:35:37,583 --> 00:35:39,213
Ez semmiség, tényleg.

455
00:35:40,375 --> 00:35:42,205
- Summy!
- Ne érj hozzám!

456
00:35:48,208 --> 00:35:49,628
- Summy!
- Summy!

457
00:35:49,916 --> 00:35:51,326
<i>Nyár</i>

458
00:35:53,666 --> 00:35:58,876
<i>Oly forró vagy, mint a hiányzó csókok</i>

459
00:36:00,791 --> 00:36:06,631
<i>Teli szerelemmel, mi elmúlt</i>

460
00:36:07,916 --> 00:36:13,746
<i>Szerelemmel, mit szívem úgy kitörölne</i>

461
00:36:17,500 --> 00:36:20,330
<i>Gyűlölöm a nyarat</i>

462
00:36:22,958 --> 00:36:24,378
<i>A napot, ami...</i>

463
00:38:55,750 --> 00:38:58,040
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert

