1
00:00:13,500 --> 00:00:17,250
‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:21,458 --> 00:00:24,708
‎ซ้าย ขวา

3
00:00:24,791 --> 00:00:25,881
‎เร็วเข้า

4
00:00:26,416 --> 00:00:28,996
‎ซ้าย ยิ้ม เร็วขึ้นอีก

5
00:00:29,083 --> 00:00:30,253
‎หนึ่ง และ หลัง

6
00:00:30,333 --> 00:00:32,923
‎ยก เหยียดแขนตรง

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,420
‎หนึ่ง สอง

8
00:00:36,291 --> 00:00:37,671
‎ขอโทษที่มาสาย

9
00:00:38,416 --> 00:00:41,076
‎- เมื่อคืนหนักเหรอ
‎- เปล่า ฉันนอนไม่หลับน่ะ

10
00:00:44,250 --> 00:00:45,460
‎พวกเขามาถึงวันนี้

11
00:00:45,541 --> 00:00:48,001
‎ดูสิว่าพวกเขาสนุกกับลูกบอลพวกนั้นแค่ไหน

12
00:00:48,083 --> 00:00:49,333
‎เยี่ยมมาก

13
00:00:49,416 --> 00:00:52,536
‎ทุกคนดูสงบ จะพูดว่ากลัวนิดๆ ก็ได้

14
00:00:53,083 --> 00:00:56,383
‎- แล้วไงต่อ
‎- แล้ว... พวกเขาจะเอาเปรียบเธอ

15
00:00:56,791 --> 00:00:59,131
‎- แต่พวกเขาดูน่ารักทุกคนเลยนะ
‎- เดี๋ยวก็รู้

16
00:00:59,916 --> 00:01:01,786
‎เร็วเข้า ไปเปลี่ยนเสื้อเถอะ

17
00:01:13,083 --> 00:01:14,133
‎อรุณสวัสดิ์

18
00:01:14,583 --> 00:01:16,463
‎- ซัมเมอร์
‎- คะ อรุณสวัสดิ์ค่ะ

19
00:01:16,541 --> 00:01:20,421
‎ฉันขอโทษที่มาสาย
‎ฉันสัญญาว่าจะไม่สายอีกแล้วค่ะ

20
00:01:20,500 --> 00:01:22,710
‎ไม่ใช่เรื่องนั้น ฉันมีเรื่องอยากถามเธอหน่อย

21
00:01:22,791 --> 00:01:25,501
‎ไม่รู้ว่าเธอได้ข่าวอาเลบ้างไหม

22
00:01:26,500 --> 00:01:27,750
‎ไม่เลยค่ะ

23
00:01:28,375 --> 00:01:30,165
‎- ไม่เหรอ
‎- ไม่ค่ะ

24
00:01:32,125 --> 00:01:35,995
‎- ทำไมคะ เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า
‎- ฉันโทรติดต่อเขาไม่ได้เลย

25
00:01:36,083 --> 00:01:37,293
‎ฉันกังวลนิดหน่อยน่ะ

26
00:01:38,958 --> 00:01:41,128
‎- แต่ช่างเถอะ ไม่เป็นไร
‎- ขอโทษด้วยนะคะ

27
00:01:41,208 --> 00:01:43,378
‎- ขอตัวก่อนนะ โชคดีจ้ะ
‎- สวัสดีค่ะ

28
00:02:02,916 --> 00:02:05,626
‎(ฉันเอาหนังสือเธอมาเป็นตัวประกัน
‎ถ้าอยากได้คืน โทรหาฉันนะ)

29
00:02:11,583 --> 00:02:13,673
‎(เบนนาตี บลู)

30
00:02:15,125 --> 00:02:16,245
‎(ไม่ผ่าน)

31
00:02:30,708 --> 00:02:33,038
‎- เอโด หวัดดี ที่รัก
‎- หวัดดี

32
00:02:33,541 --> 00:02:35,921
‎- เป็นไงบ้างจ๊ะ
‎- ก็ดีครับ

33
00:02:36,833 --> 00:02:39,253
‎- เห็นผลสอบรึยัง
‎- เห็นแล้วครับ

34
00:02:39,791 --> 00:02:41,251
‎- เป็นไงบ้าง
‎- ก็ดีครับ

35
00:02:42,625 --> 00:02:44,375
‎โอเค เธอโอเครึเปล่า

36
00:02:44,458 --> 00:02:45,878
‎ครับ

37
00:02:45,958 --> 00:02:49,578
‎- เดี๋ยวจะแวะไปที่บ้านไหม
‎- ไม่รู้จะไปได้รึเปล่าน่ะสิครับ

38
00:02:50,875 --> 00:02:51,705
‎โอเค

39
00:02:52,125 --> 00:02:53,705
‎ฉันต้องเรียนซ้ำชั้นรึเปล่า

40
00:03:08,916 --> 00:03:10,126
‎เสียใจด้วยนะ

41
00:03:11,500 --> 00:03:12,330
‎ไปนะครับ อิซา

42
00:03:14,000 --> 00:03:14,960
‎บายจ้ะ

43
00:03:34,875 --> 00:03:36,785
‎ให้ตายสิ หล่อนไม่หยุดพูดเลย

44
00:03:38,708 --> 00:03:40,248
‎ว่าแต่เธอฟังพวกเขาออกไหม

45
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
‎เป็นอะไรเนี่ย

46
00:03:43,583 --> 00:03:47,253
‎เรื่องลอร่านะ เมื่อกี้มาถามถึงอาเล

47
00:03:47,541 --> 00:03:50,711
‎บอกว่าติดต่อเขาไม่ได้ ดูกังวลมากเลย

48
00:03:50,791 --> 00:03:53,581
‎ฉันก็เห็นเหมือนกัน วันนี้เขาดูไม่ค่อยดีเลย

49
00:03:56,125 --> 00:03:58,205
‎ดูสาวผมบลอนด์พวกนี้มีความสุขสิ

50
00:03:59,166 --> 00:04:01,246
‎เพลิดเพลินกับเครื่องดื่มริมสระ

51
00:04:04,041 --> 00:04:06,041
‎ดูพวกเขาสิ อิจฉาชะมัด

52
00:04:07,333 --> 00:04:08,923
‎- โอเคใช่ไหมคะ
‎- ค่ะ

53
00:04:09,875 --> 00:04:11,625
‎- พวกเขาอยู่ห้องไหนแล้วนะ
‎- อะไรนะ

54
00:04:12,541 --> 00:04:13,381
‎ยังไงก็...

55
00:04:13,458 --> 00:04:14,958
‎- ห้อง 234 ใช่ไหมคะ
‎- ใช่ค่ะ

56
00:04:15,208 --> 00:04:16,038
‎ขอบคุณค่ะ

57
00:04:34,541 --> 00:04:36,251
‎หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถ...

58
00:04:38,416 --> 00:04:40,416
‎ขณะนี้กำลังให้บริการหมายเลข 23

59
00:04:41,791 --> 00:04:44,171
‎ขณะนี้กำลังให้บริการหมายเลข 24

60
00:04:51,875 --> 00:04:53,915
‎- เดี๋ยวครับ ผมช่วย
‎- หวัดดีค่ะ

61
00:04:54,000 --> 00:04:56,420
‎- ให้ช่วยไหมครับ
‎- ไม่ค่ะ ฉัน...

62
00:04:57,166 --> 00:05:00,706
‎ค่ะ จริงๆ แล้วอยากให้ช่วยเลย ขอบคุณค่ะ

63
00:05:00,791 --> 00:05:02,631
‎ตอนแรกผมจำคุณไม่ได้นะ

64
00:05:02,708 --> 00:05:04,168
‎หมายถึงแต่งตัวแบบนี้

65
00:05:04,250 --> 00:05:05,710
‎- แต่งตัวยังไงเหรอคะ
‎- ดีครับ

66
00:05:05,791 --> 00:05:06,921
‎ดีมากๆ

67
00:05:09,000 --> 00:05:09,960
‎ไม่ใช่ว่าปกติ...

68
00:05:12,000 --> 00:05:13,460
‎แต่คุณดูดีจริงๆ ครับ

69
00:05:13,916 --> 00:05:14,746
‎ขอบคุณค่ะ

70
00:05:16,375 --> 00:05:18,035
‎- กำลังจะไปคิดเงินเหรอครับ
‎- ใช่ค่ะ

71
00:05:18,833 --> 00:05:21,543
‎- ผมแบกให้คุณนะ
‎- ขอบคุณค่ะ ใจดีมากเลย

72
00:05:22,541 --> 00:05:23,921
‎เรื่องบ้านคืบหน้าบ้างไหมคะ

73
00:05:24,458 --> 00:05:27,208
‎ครับ มีคนเสนอราคามาแล้ว

74
00:05:27,291 --> 00:05:30,291
‎แต่พวกเขากดราคาเราไปหน่อย
‎เราเลยจะไม่ขาย

75
00:05:32,750 --> 00:05:35,130
‎แต่ผมคิดว่าข้อเสนอไม่แย่หรอก

76
00:05:35,208 --> 00:05:37,708
‎แต่เธอไม่เห็นด้วยน่ะ

77
00:05:37,791 --> 00:05:39,421
‎- คุณหมายถึงภรรยาเก่า
‎- ใช่ครับ

78
00:05:40,583 --> 00:05:41,463
‎เสียใจด้วยนะคะ

79
00:05:42,000 --> 00:05:45,210
‎- แต่ผมมีข่าวดีด้วยนะ
‎- จริงเหรอคะ

80
00:05:45,291 --> 00:05:48,381
‎ผมจะต้องอยู่ที่นี่ไปเรื่อยๆ
‎ตราบใดที่ผมกับเธอเข้ากันไม่ได้

81
00:05:48,875 --> 00:05:49,785
‎โอเคค่ะ

82
00:05:49,875 --> 00:05:53,575
‎- ดีที่ได้รู้
‎- คุณจะต้องทนผมไปอีกสักพักเลย

83
00:05:53,666 --> 00:05:54,576
‎โอเคค่ะ

84
00:05:55,083 --> 00:05:56,173
‎แล้วคุณเป็นไงบ้าง

85
00:05:59,708 --> 00:06:02,288
‎- มีอะไรรึเปล่าครับ
‎- จำบลู ลูกสาวคนเล็กของฉันได้ไหม

86
00:06:02,375 --> 00:06:03,825
‎- ครับ
‎- เธอต้องเรียนซ้ำชั้นน่ะ

87
00:06:03,916 --> 00:06:07,496
‎- เรื่องธรรมดานะครับ
‎- ฉันแค่สงสารแกมากน่ะ

88
00:06:07,583 --> 00:06:09,253
‎สมัยเรียน ฉันก็ไม่ได้เรื่องเหมือนกัน

89
00:06:09,583 --> 00:06:13,633
‎แต่ไม่ใช่เพราะฉันเรียนไม่รู้เรื่อง
‎มันเป็นเพราะโรงเรียนเข้มงวดเกินไป

90
00:06:13,708 --> 00:06:16,078
‎- ฉันก็เคยเรียนซ้ำชั้นตั้งสามครั้งนะ
‎- สามครั้งเหรอ

91
00:06:16,166 --> 00:06:17,996
‎- สามครั้ง
‎- ไม่มีทาง

92
00:06:18,083 --> 00:06:20,213
‎-  คุณเลยย้ายโรงเรียนเหรอ
‎- เปล่าค่ะ ฉันลาออก

93
00:06:20,291 --> 00:06:22,831
‎- ไปไหนครับ
‎- ฉันหนีออกจากบ้านค่ะ

94
00:06:22,916 --> 00:06:23,996
‎- ถามจริง
‎- จริงค่ะ

95
00:06:24,083 --> 00:06:26,963
‎ฉันหยิบกีตาร์ไปเล่นตามบาร์ต่างๆ

96
00:06:27,041 --> 00:06:30,131
‎แล้วฉันก็มีปัญหาเกือบทุกที่เลยละ

97
00:06:31,583 --> 00:06:34,923
‎ฉันแค่ทำตามสัญชาตญาณของตัวเองน่ะ
‎ฉันเป็นอย่างนั้นเสมอ

98
00:06:35,000 --> 00:06:37,170
‎บางครั้งฉันก็ก่อเรื่องวุ่นวาย แต่ก็ยัง...

99
00:06:39,958 --> 00:06:41,788
‎- แต่ก็ยังทำตามมัน
‎- ใช่ค่ะ

100
00:06:42,875 --> 00:06:44,955
‎แล้วตอนนี้สัญชาตญาณของคุณบอกคุณว่าอะไรครับ

101
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
‎ฉันไม่รู้

102
00:07:00,750 --> 00:07:02,880
‎ฉันติดกาแฟคุณนะคะ อย่างน้อยก็กาแฟสักแก้ว

103
00:07:02,958 --> 00:07:05,418
‎ขณะนี้กำลังให้บริการหมายเลข 27

104
00:07:05,958 --> 00:07:07,958
‎- นั่นหมายเลขของผม
‎- อะไรคะ

105
00:07:08,583 --> 00:07:10,793
‎ของผมหมายเลข 27

106
00:07:10,875 --> 00:07:13,415
‎อ๋อ โอเค บ๊ายบายค่ะ เจอกันที่บาร์พรุ่งนี้

107
00:07:13,875 --> 00:07:16,785
‎คุณจะจำฉันได้แน่ ที่เดิม ชุดเดิม

108
00:07:18,000 --> 00:07:19,040
‎- บายครับ
‎- ขอบคุณค่ะ

109
00:07:19,125 --> 00:07:19,955
‎ยินดีครับ

110
00:07:36,166 --> 00:07:38,126
‎(ลอร่า)

111
00:07:40,041 --> 00:07:40,881
‎ปีเอโร่

112
00:07:42,166 --> 00:07:43,166
‎ปีเอโร่

113
00:07:44,041 --> 00:07:45,671
‎- ผมทำเสร็จแล้วนะ
‎- แล้วไง

114
00:07:45,750 --> 00:07:50,380
‎- ก็จะไปแล้วน่ะสิ นี่ฤดูร้อนสำหรับผมเหมือนกัน
‎- สันหลังยาวจริงๆ

115
00:07:55,458 --> 00:07:56,418
‎อาเล

116
00:07:58,041 --> 00:07:58,921
‎อาเล

117
00:08:00,083 --> 00:08:00,923
‎ตื่นได้แล้ว

118
00:08:02,208 --> 00:08:03,288
‎เร็วเข้า

119
00:08:11,916 --> 00:08:13,666
‎- กี่โมงแล้ว
‎- สายแล้ว

120
00:08:13,875 --> 00:08:16,245
‎- แม่นายโทรมา แต่ฉันไม่ได้รับสาย
‎- ดีแล้ว

121
00:08:16,666 --> 00:08:18,286
‎ทีนี้แม่นายจะคิดว่าฉันโกรธเธอ

122
00:08:19,541 --> 00:08:21,041
‎ฉันจะไปอาบน้ำนะ

123
00:08:21,125 --> 00:08:23,285
‎- นายจะไปปาร์ตี้ไหม
‎- ไม่รู้สิ

124
00:08:27,541 --> 00:08:28,461
‎กัญชาไหม

125
00:08:29,625 --> 00:08:30,455
‎ไม่

126
00:08:30,916 --> 00:08:33,576
‎ไม่เอาก็ดีแล้ว นายหวาดระแวงพอแล้วละ

127
00:08:33,666 --> 00:08:34,576
‎นี่ ดารีโอ

128
00:08:36,541 --> 00:08:38,171
‎ฉันขออยู่ที่นี่ได้ไหม

129
00:08:39,041 --> 00:08:40,001
‎ได้สิ

130
00:08:40,833 --> 00:08:41,793
‎ล้อเล่นรึเปล่า

131
00:08:41,958 --> 00:08:42,918
‎ไม่รู้หรือไง

132
00:08:43,166 --> 00:08:45,456
‎บ้านฉันก็เหมือนบ้านนาย

133
00:08:47,166 --> 00:08:50,706
‎ถ้าแม่ฉันโทรมา บอกไปนะว่าไม่รู้ว่าฉันอยู่ไหน

134
00:08:51,666 --> 00:08:52,746
‎ได้

135
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
‎- บาย
‎- บาย

136
00:09:39,375 --> 00:09:42,495
‎(เอโด)

137
00:09:45,541 --> 00:09:48,961
‎- เอโด
‎- บลู มาทำอะไรตรงนี้

138
00:09:49,375 --> 00:09:51,705
‎- ฉันเป็นไข้
‎- ไหนดูซิ

139
00:09:52,958 --> 00:09:54,878
‎จริงด้วย ตัวรุมๆ

140
00:09:56,750 --> 00:09:58,750
‎มาหาซัมมี่เหรอ พี่เขาออกไปข้างนอก

141
00:10:03,125 --> 00:10:04,535
‎ยังอยากอยู่ต่อไหม

142
00:10:06,083 --> 00:10:07,083
‎ก็ได้

143
00:10:08,875 --> 00:10:11,035
‎ดูอะไรกันไหม

144
00:10:23,708 --> 00:10:25,208
‎พี่เคยดูสเตรนเจอร์ ธิงส์รึยัง

145
00:10:26,041 --> 00:10:27,581
‎ดูแล้ว ซีซั่นหนึ่งเจ๋งมาก

146
00:10:31,333 --> 00:10:32,253
‎ริเวอร์เดลล่ะ

147
00:10:40,625 --> 00:10:42,375
‎พี่เคยดูหมดแล้วทุกเรื่อง

148
00:10:42,916 --> 00:10:44,326
‎รู้ไหม บางที...

149
00:10:45,250 --> 00:10:46,750
‎มันก็เลือกยากมาก...

150
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
‎ว่าจะดูอะไร...

151
00:10:53,500 --> 00:10:54,420
‎อ้อ!

152
00:10:54,583 --> 00:10:57,963
‎ดูทรชนคนปล้นโลกไหม ซีซั่นใหม่
‎ฉันยังไม่ได้ดูเลย

153
00:11:11,541 --> 00:11:12,421
‎บลู

154
00:11:48,250 --> 00:11:49,960
‎ฉันรู้สึกแย่ที่เห็นอาเลเป็นแบบนั้น

155
00:11:51,291 --> 00:11:52,251
‎แบบไหนเหรอ

156
00:11:53,708 --> 00:11:54,958
‎เขาขังตัวเองอยู่ที่บ้านฉัน

157
00:11:55,416 --> 00:11:57,826
‎เขาไม่อยากให้ใครรู้ ไม่สมกับเป็นเขาเลย

158
00:11:58,958 --> 00:11:59,788
‎ยิ้มหน่อยสิ

159
00:12:01,875 --> 00:12:02,745
‎สวย

160
00:12:05,250 --> 00:12:06,710
‎ฉันอยากเป็นเหมือนพวกเธอจัง

161
00:12:06,791 --> 00:12:09,081
‎- เราไหน
‎- เธอกับอาเลไง

162
00:12:09,833 --> 00:12:12,673
‎เธอไม่รู้สึกไม่สบายใจ
‎ที่ต้องออกไปกับคนใหม่ทุกคืน

163
00:12:14,958 --> 00:12:15,828
‎หันมา

164
00:12:16,833 --> 00:12:17,673
‎ตานาย

165
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
‎- อะไร
‎- ลืมตาด้วยสิ ตาหยีจะแย่แล้ว

166
00:12:20,083 --> 00:12:22,673
‎- แสงแดดน่ะ
‎- ทนแป๊บนึงสิ

167
00:12:24,291 --> 00:12:26,291
‎- ได้แล้ว
‎- มือถือฉันล่ะ

168
00:12:28,208 --> 00:12:29,328
‎ทำอะไรของเธอ

169
00:12:30,500 --> 00:12:32,790
‎ฉัน... ทำโปรไฟล์ให้นายน่ะ

170
00:12:33,625 --> 00:12:35,825
‎โซเฟีย บอกแล้วไงว่าฉันไม่ต้องการ หยุดเถอะ

171
00:12:35,916 --> 00:12:37,076
‎เป็นอะไรไป

172
00:12:39,166 --> 00:12:40,166
‎ไม่มีอะไร

173
00:12:41,333 --> 00:12:42,333
‎จะบอกไหมว่าเป็นอะไร

174
00:12:46,250 --> 00:12:47,250
‎มีปัญหาน่ะ

175
00:12:49,041 --> 00:12:49,881
‎อีกแล้วเหรอ

176
00:12:49,958 --> 00:12:52,458
‎ฉันว่าปัญหามันใหญ่กว่านั้นอีก

177
00:12:53,083 --> 00:12:55,833
‎ฟังนะ ไม่มีปัญหาอะไร
‎ใหญ่กว่าการที่ยังบริสุทธิ์แล้วละ

178
00:12:56,916 --> 00:12:59,326
‎นายทำให้ฉันเป็นห่วงนะ มีเรื่องอะไร

179
00:13:01,416 --> 00:13:03,036
‎ฉันรู้สึกเหมือนไอ้งั่งเลย โทษที

180
00:13:16,083 --> 00:13:17,253
‎ฉันมีความรักน่ะ

181
00:13:18,958 --> 00:13:22,918
‎- ขำอะไรน่ะ
‎- นึกว่าปัญหาร้ายแรงซะอีก

182
00:13:25,291 --> 00:13:26,171
‎ใครเหรอ

183
00:13:27,541 --> 00:13:28,541
‎พอแล้ว

184
00:13:33,833 --> 00:13:36,793
‎ดารีโอ นายไม่ได้รักฉันหรอกใช่ไหม

185
00:13:37,791 --> 00:13:40,131
‎- ตายแล้ว ใช่เหรอ
‎- ไม่เอาน่า โซเฟีย

186
00:13:40,416 --> 00:13:42,746
‎ให้ตายสิ เธอนี่ตลกตลอด

187
00:13:42,958 --> 00:13:45,538
‎ไม่เอาน่า แค่แซวเล่นเอง มานี่สิ

188
00:13:46,166 --> 00:13:48,456
‎ดารีโอ บอกมานะว่าใคร

189
00:13:49,791 --> 00:13:51,001
‎ฉันไม่คุยกับเธอแล้ว

190
00:13:54,166 --> 00:13:54,996
‎บอกมานะ

191
00:14:21,958 --> 00:14:22,918
‎ไง

192
00:14:25,666 --> 00:14:26,956
‎ฉันมีข้อมูลเพิ่มแหละ

193
00:14:28,750 --> 00:14:29,710
‎อยากรู้ไหมเนี่ย

194
00:14:30,833 --> 00:14:33,753
‎- อยากสิ ว่าไง
‎- เขาปิดมือถือตั้งแต่เมื่อวาน

195
00:14:33,833 --> 00:14:36,133
‎เขาทะเลาะกับพ่อแม่เขา และเขาอยากเลิกแข่ง

196
00:14:36,666 --> 00:14:37,826
‎เธอรู้ได้ไงเนี่ย

197
00:14:38,416 --> 00:14:39,576
‎อินเทอร์เน็ตน่ะ

198
00:14:41,000 --> 00:14:42,210
‎เป็นเรื่องลงในเน็ตเลยเหรอ

199
00:14:42,750 --> 00:14:46,420
‎ไม่ใช่ เฮนรี่ที่เป็นพ่อครัวบอกฉัน
‎ฉันเจอเรื่องแข่งในเน็ต

200
00:14:51,083 --> 00:14:52,043
‎ขอโทษนะครับ

201
00:14:55,500 --> 00:14:57,710
‎ในที่สุดก็มาซะที ฉันโทรหาคุณตั้ง 40 รอบ

202
00:14:57,791 --> 00:15:01,421
‎- มือถือผมเงินหมด มีอะไร
‎- ฉันกังวล ฉันไม่ได้ข่าวจากลูกเลย

203
00:15:01,500 --> 00:15:02,380
‎นั่นใครเหรอ

204
00:15:03,416 --> 00:15:04,826
‎พ่อของอาเลน่ะ

205
00:15:05,541 --> 00:15:06,791
‎ไม่เคยมาที่นี่เลย

206
00:15:07,625 --> 00:15:08,745
‎หน้าตาไม่เลวใช่ไหม

207
00:15:13,000 --> 00:15:14,670
‎จะไปไหนน่ะ ฉันยังไม่ได้กินเลยนะ

208
00:15:26,958 --> 00:15:27,958
‎(มอเตอร์ไซค์และการแข่งขัน)

209
00:15:28,041 --> 00:15:31,671
‎(แชมป์กลับมาแล้วหรือ)

210
00:15:40,208 --> 00:15:41,578
‎(อาเล อัลบา)
‎(ค้นหา)

211
00:15:41,666 --> 00:15:44,286
‎(อาเล อัลบา)
‎(หลังเกิดอุบัติเหตุ ทุกอย่างก็แย่ลง)

212
00:15:46,208 --> 00:15:47,418
‎(อินเดอะสลิปสตรีม)

213
00:15:51,416 --> 00:15:53,126
‎(เดการาแถลงข่าวการแข่งขัน)

214
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
‎เราทุกคนเสียใจที่ต้องประกาศเรื่องนี้

215
00:15:55,875 --> 00:16:00,035
‎แต่เราไม่สามารถร่วมงาน
‎กับอเลสซานโดร อัลบาได้อีกแล้ว

216
00:16:00,625 --> 00:16:04,075
‎เพราะทั้งร่างกายและจิตใจของเขา
‎ไม่พร้อมแข่งอีกต่อไป

217
00:16:04,833 --> 00:16:07,253
‎นี่ไม่ได้แปลว่าเราจะหยุดนะครับ

218
00:16:07,333 --> 00:16:09,083
‎เรามั่นใจในตัวยาโกโปมาก

219
00:16:09,166 --> 00:16:11,576
‎เขาพร้อมลุยในดัตช์กรังปรีซ์แล้ว ใช่ไหม

220
00:16:11,666 --> 00:16:14,706
‎ใช่ครับ ความจริงผมอยากขอบคุณทุกคนในทีม

221
00:16:14,791 --> 00:16:18,921
‎ที่เชื่อในตัวผม
‎โดยเฉพาะผู้อำนวยการด้านเทคนิค

222
00:16:19,000 --> 00:16:21,920
‎ที่ทำงานได้อย่างดีเยี่ยมแม้ในเวลาสั้นๆ

223
00:16:22,000 --> 00:16:24,040
‎คุณอัลบา มีอะไรจะพูดถึงลูกชายคุณไหมครับ

224
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
‎ให้ตายสิ คำถามบ้าอะไรวะเนี่ย

225
00:16:26,708 --> 00:16:29,418
‎ทำไมพวกคุณต้องทำตัวแบบนี้ตลอดด้วยวะ

226
00:16:29,500 --> 00:16:32,630
‎เวลาที่ผมพูดว่าเขาไม่พร้อมแข่งทั้งกายและใจ

227
00:16:32,708 --> 00:16:35,668
‎ก็แปลว่าเด็กนั่นต้องการเวลาพักฟื้น

228
00:16:35,750 --> 00:16:37,460
‎เขาไม่ได้อยู่ในสภาพที่จะแข่งได้

229
00:16:37,541 --> 00:16:39,711
‎และเขาจะกลับไปแข่งไม่ได้และเราต้อง...

230
00:16:40,958 --> 00:16:42,128
‎(อาเล อัลบา อุบัติเหตุ)

231
00:16:42,208 --> 00:16:44,498
‎มีข่าวลือเรื่องความตึงเครียดระหว่างพวกคุณ

232
00:16:44,583 --> 00:16:45,963
‎คุณยืนยันได้ไหมครับว่า...

233
00:17:04,833 --> 00:17:07,213
‎- กลับเลยไม่ได้เหรอ
‎- เขาจะพักนานแค่ไหนครับ

234
00:17:07,291 --> 00:17:08,711
‎เรายังไม่รู้ครับ

235
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
‎ขอโทษครับ แต่... ไม่ เดี๋ยว

236
00:17:17,250 --> 00:17:19,500
‎คุณจะไปไหนน่ะ จะไปไหน

237
00:17:21,875 --> 00:17:22,785
‎ลอร่าคะ

238
00:17:48,333 --> 00:17:50,083
‎หมายเลขที่คุณเรียกไม่สามารถติดต่อได้...

239
00:17:50,166 --> 00:17:53,076
‎ขอโทษนะคะ ขอถามข้อมูลหน่อย

240
00:17:53,166 --> 00:17:56,416
‎- แม่ มาทำอะไรที่นี่คะ
‎- หวัดดีจ้ะ

241
00:17:56,500 --> 00:17:58,130
‎แม่ แม่อยู่ตรงนี้ไม่ได้ค่ะ

242
00:17:58,208 --> 00:18:00,248
‎- ทำไมล่ะ
‎- เพราะหนูทำงานอยู่

243
00:18:00,333 --> 00:18:03,083
‎- แม่แค่อยากเห็นว่าลูกทำงานที่ไหน
‎- มีเรื่องอะไรคะ

244
00:18:06,625 --> 00:18:07,455
‎แม่

245
00:18:09,250 --> 00:18:10,460
‎บลูต้องซ้ำชั้นน่ะ

246
00:18:18,541 --> 00:18:21,291
‎แม่ทำทุกอย่างที่ทำได้แล้ว ซัมมี่ สาบานได้

247
00:18:21,375 --> 00:18:24,075
‎แต่แม่ก็ยังไม่ดีพอ แม่จะทำยังไงได้ถ้าแม่ไม่ดีพอ

248
00:18:24,458 --> 00:18:25,628
‎บอกเขารึยังคะ

249
00:18:25,708 --> 00:18:28,538
‎เขารู้เรื่องบลูไหม ไม่รู้ใช่ไหมล่ะ

250
00:18:29,916 --> 00:18:32,746
‎พ่อกับแม่ไม่ค่อยจะราบรื่นกันเท่าไหร่น่ะ

251
00:18:32,833 --> 00:18:33,673
‎หนูรู้ค่ะ แม่

252
00:18:33,791 --> 00:18:35,961
‎- ลูกรู้ได้ไง
‎- เพราะเขาไม่เคยอยู่กับเราเลยไง

253
00:18:39,541 --> 00:18:44,421
‎ฤดูร้อนปีนี้พวกเราอยู่ห่างกันเพื่อไตร่ตรอง
‎และให้พื้นที่ว่างกันและกันน่ะ

254
00:18:44,500 --> 00:18:47,580
‎มันเคยเกิดขึ้นมาก่อน
‎แต่เราก็หาทางคืนดีกันได้เสมอ

255
00:18:47,666 --> 00:18:50,786
‎- ไม่มีเหตุผลที่ต้องบอกลูกเลย
‎- หนูต้องกลับเข้าไปข้างในแล้วละ

256
00:18:52,000 --> 00:18:54,380
‎แต่อย่างน้อยลูกก็ทำได้ดีมากนะ

257
00:18:54,458 --> 00:18:57,168
‎- ขอร้องละค่ะ แม่ หยุดเถอะ
‎- ก็ได้

258
00:18:58,291 --> 00:18:59,881
‎นี่ พวกเราเจอเอโดด้วยนะ

259
00:19:01,375 --> 00:19:02,705
‎- เหรอคะ
‎- ใช่

260
00:19:02,791 --> 00:19:06,211
‎เขาพิเศษนะ ลูกควรระวังอย่าเสียเขาไป

261
00:19:06,458 --> 00:19:08,458
‎เพราะลูกโชคดีที่มีเขาอยู่

262
00:19:50,208 --> 00:19:51,498
‎(โมบี้ ดิ๊ก)

263
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
‎นี่คือร้านอาหารและพื้นที่ชอปปิงค่ะ

264
00:19:53,958 --> 00:19:58,378
‎แล้วผมจะหา... ปีดีนาอร่อยๆ ได้ที่ไหน

265
00:19:59,166 --> 00:20:01,166
‎- ปิอาดินาค่ะ
‎- อ๋อ ปิอาดินา

266
00:20:01,250 --> 00:20:03,250
‎ร้านนี้ขายปิอาดินาที่อร่อยที่สุดค่ะ

267
00:20:03,333 --> 00:20:07,253
‎- ชื่อร้านดาโนร่า
‎- ผมจะจดลงไปด้วย...

268
00:20:16,500 --> 00:20:17,420
‎ไม่ไปเหรอ

269
00:20:17,500 --> 00:20:19,250
‎เดี๋ยวฉันตามไป เธอไปก่อนเลย

270
00:20:19,875 --> 00:20:20,745
‎โอเค

271
00:20:26,583 --> 00:20:28,833
‎- หวัดดี ปีเอโร่
‎- ไง อาเล

272
00:20:29,291 --> 00:20:31,381
‎ขอยืมบุชชิ่ง 12 มม. หน่อยได้ไหมครับ

273
00:20:32,041 --> 00:20:33,961
‎- นายรู้นะว่าอยู่ตรงไหน
‎- ครับ

274
00:20:36,791 --> 00:20:37,961
‎แล้วเป็นไงบ้างล่ะ

275
00:20:39,625 --> 00:20:41,665
‎เคยดีกว่านี้ครับ

276
00:20:45,125 --> 00:20:46,285
‎ผมไปก่อนนะครับ

277
00:20:48,125 --> 00:20:50,785
‎- ให้ช่วยไหม
‎- ก็ดีนะครับ

278
00:20:55,416 --> 00:20:56,376
‎ว้าว

279
00:20:57,750 --> 00:20:59,420
‎ต้องตั้งแต่ปลายยุค 70 แน่ๆ

280
00:21:00,416 --> 00:21:01,286
‎ใช่ครับ

281
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
‎ตั้งแต่ปี 1978

282
00:21:05,666 --> 00:21:09,076
‎ดารีโอทำได้ดีนะเนี่ย
‎ฉันจำตอนที่นายเอามันมาได้

283
00:21:09,833 --> 00:21:11,673
‎ตอนนั้นสภาพดูไม่ได้เลย

284
00:21:11,750 --> 00:21:13,580
‎มันเป็นของปู่ผมน่ะ

285
00:21:13,666 --> 00:21:16,826
‎เขาให้พ่อผมมา และพ่อผมก็ให้ผม

286
00:21:16,916 --> 00:21:18,626
‎- ของครอบครัวนี่เอง
‎- ใช่ครับ

287
00:21:18,750 --> 00:21:19,630
‎เจ๋ง

288
00:21:21,583 --> 00:21:23,633
‎- แล้วไง
‎- ก็...

289
00:21:23,708 --> 00:21:26,708
‎- ผมอยากทำให้มันเสร็จน่ะ
‎- มันดูดีนะ

290
00:21:27,666 --> 00:21:29,826
‎และดูเหมือนมันใกล้จะเสร็จแล้วด้วย

291
00:21:31,291 --> 00:21:33,081
‎ผมอยากทำให้เสร็จวันนี้เลย

292
00:21:36,041 --> 00:21:38,791
‎อ้อ... ปีเอโร

293
00:21:39,583 --> 00:21:41,003
‎บุชชิ่ง...

294
00:21:41,625 --> 00:21:45,075
‎- งั้นก็ได้ มาลุยกันเลย
‎- โอเค

295
00:22:04,708 --> 00:22:05,708
‎พวก

296
00:22:07,125 --> 00:22:08,455
‎ไง ดารีโอ

297
00:22:08,541 --> 00:22:10,671
‎- ไง
‎- โซเฟีย ฉันเลี้ยงเครื่องดื่มเธอเอง

298
00:22:10,750 --> 00:22:12,420
‎นึกว่าพวกนายเป็นแฟนกันซะอีก

299
00:22:12,500 --> 00:22:13,880
‎อำเราเล่นนี่หว่า

300
00:22:13,958 --> 00:22:16,498
‎- ก็มันเห็นๆ อยู่
‎- พอเขาเจอเธอ เขาก็หายหัวไปเลย

301
00:22:16,583 --> 00:22:17,963
‎- เห็นไหม หายไปแล้ว
‎- ไม่!

302
00:22:18,041 --> 00:22:20,961
‎- เขาหายไปจริงๆ
‎- หาเขาไม่เจอแล้ว

303
00:22:21,041 --> 00:22:22,671
‎- ยินดีที่ได้รู้จัก อัลบี
‎- โซเฟียค่ะ

304
00:22:22,750 --> 00:22:24,290
‎หวัดดี ยินดีที่ได้รู้จัก

305
00:22:24,375 --> 00:22:26,205
‎- โอ๊ย
‎- เจ็บรึเปล่าน่ะ

306
00:22:26,458 --> 00:22:27,628
‎ไอ้บ้าเอ๊ย

307
00:22:37,458 --> 00:22:39,418
‎แล้วดารีโอล่ะครับ

308
00:22:39,500 --> 00:22:40,420
‎เป็นไงบ้าง

309
00:22:41,000 --> 00:22:43,380
‎อยากให้ฉันพูดยังไงล่ะ เขาทำงานได้ดีเลยละ

310
00:22:43,750 --> 00:22:45,960
‎แต่เขาควรได้อะไรที่ดีกว่านี้

311
00:22:47,375 --> 00:22:53,125
‎นายก็รู้ว่าเรื่องเดียวที่เขารออยู่
‎คือรอนายให้เขาร่วมทีม

312
00:22:53,666 --> 00:22:55,376
‎เขาอยากซ่อมมอเตอร์ไซค์ของจริง

313
00:22:55,458 --> 00:22:59,498
‎เขาอยากรู้สึกสิ่งที่คนหนุ่มอย่างเขาอยากรู้สึก

314
00:22:59,583 --> 00:23:05,463
‎นายไม่คิดถึงละครสัตว์แห่งมอเตอร์ไซค์
‎การแข่งขัน สนามแข่งขันบ้างเลยเหรอ

315
00:23:07,666 --> 00:23:10,666
‎- คิดถึงสิครับ ผมคิดถึง แต่...
‎- เป็นเรื่องที่เข้าใจได้นะ

316
00:23:10,750 --> 00:23:13,960
‎เวลานายทำอะไรที่ชอบทำไม่ได้
‎นายก็ต้องคิดถึงมัน

317
00:23:14,375 --> 00:23:18,035
‎แต่นายอาจจะพักสักหน่อย
‎แล้วกลับไปหลังฤดูร้อนก็ได้นี่

318
00:23:18,416 --> 00:23:21,786
‎นี่ ผมขอเปลี่ยนสถานีนะ
‎เพราะผมเบื่อเพลงนี้มากแล้ว

319
00:23:21,875 --> 00:23:26,825
‎ดีเลยๆ มาฟังเพลงจริงๆ กันดีกว่า
‎อย่างแนวมาร์ซูกาอะไรแบบนั้น

320
00:23:26,958 --> 00:23:30,958
‎แต่แนวโพลกาก็โอเคนะ ฉันชอบโพลกากว่าอีก

321
00:23:31,041 --> 00:23:35,461
‎นายน่าจะได้เห็นว่ากระโปรงเปิดขึ้นยังไง
‎เวลาพวกเขาเต้นโพลกา

322
00:23:35,541 --> 00:23:39,331
‎(มัดดา)

323
00:23:39,416 --> 00:23:42,126
‎- ว่าไง ตกลงจะบอกไหมว่าใคร
‎- ไม่

324
00:23:42,208 --> 00:23:44,788
‎ให้ตายสิ แต่ถ้าฉันทายถูก ต้องบอกฉันนะ

325
00:23:46,541 --> 00:23:48,001
‎- เอาสิ
‎- โอเค

326
00:23:48,333 --> 00:23:50,833
‎ขอคิดก่อนนะ ฉันคิดว่า...

327
00:23:51,250 --> 00:23:53,380
‎- คนที่หน้าเหมือนม้า
‎- ไม่ใช่

328
00:23:53,750 --> 00:23:55,880
‎- คนที่ใส่ชุดว่ายน้ำสีทอง
‎- ไม่ใช่

329
00:23:55,958 --> 00:23:58,668
‎- คนที่นมใหญ่ๆ
‎- คนไหน

330
00:23:58,750 --> 00:24:01,290
‎- นั่นไง
‎- ไม่ ไม่ใช่คนนั้น

331
00:24:02,208 --> 00:24:04,628
‎เขามีตัวตนไหมเนี่ย หรือนายแค่ติ๊งต่างขึ้นมา

332
00:24:04,958 --> 00:24:06,038
‎เขามีตัวตนจริงๆ

333
00:24:06,375 --> 00:24:08,245
‎เขาอยู่ที่ปาร์ตี้นี้รึเปล่า

334
00:24:18,541 --> 00:24:21,631
‎- ไม่นะ เอาจริงดิ
‎- ก็จริงดิ

335
00:24:43,166 --> 00:24:45,536
‎มาลองดูกันไหมครับว่าสตาร์ตติดไหม

336
00:24:45,625 --> 00:24:46,495
‎เอาสิ ลองเลย

337
00:24:46,583 --> 00:24:48,293
‎- เอางั้นเหรอ
‎- เอาเลย

338
00:24:58,416 --> 00:24:59,246
‎ขอบคุณครับ ปีเอโร

339
00:24:59,833 --> 00:25:02,083
‎เสียงเพราะรื่นหูดีจริงๆ

340
00:25:07,000 --> 00:25:09,380
‎ผมขอยืมโทรศัพท์คุณหน่อยได้ไหมครับ

341
00:25:11,583 --> 00:25:15,043
‎- ระวังหน่อยนะ ฉันเอาไว้แชต
‎- ผมไม่อยากรู้หรอกว่าแชตกับใคร

342
00:25:26,750 --> 00:25:27,630
‎แม่ครับ

343
00:25:29,791 --> 00:25:31,291
‎ครับ ผมรู้ ผมขอโทษ

344
00:25:32,041 --> 00:25:34,041
‎เราอยู่ตรงนี้ โอเคนะคะ

345
00:25:34,375 --> 00:25:35,825
‎นี่คือร้านอาหาร

346
00:25:35,916 --> 00:25:38,876
‎และนี่คือพื้นที่ชอปปิง โอเคไหมคะ

347
00:25:38,958 --> 00:25:41,498
‎คุณมีเบอร์ติดต่อโรงแรมแล้วนะคะ

348
00:25:41,583 --> 00:25:42,883
‎มีคำถามไหมคะ

349
00:25:43,375 --> 00:25:46,745
‎ผมอ่านมาว่าที่โรมัญญามีนกฟลามิงโกเยอะ

350
00:25:46,833 --> 00:25:50,543
‎และตอนนี้เป็นช่วงที่เหมาะที่สุดที่จะดูพวกมันรักกัน

351
00:25:50,625 --> 00:25:51,785
‎ไปดูได้ที่ไหนเหรอครับ

352
00:25:51,875 --> 00:25:54,495
‎- เขาอยากเห็นนกฟลามิงโกจู๋จี๋กันเหรอ
‎- นกฟลามิงโกเหรอ

353
00:25:57,500 --> 00:25:58,670
‎รอสักครู่นะคะ

354
00:25:59,333 --> 00:26:03,383
‎ดูสิว่าคุณทำอะไรลงไป
‎กับความบ้านกฟลามิงโกของคุณ

355
00:26:12,250 --> 00:26:13,170
‎นี่

356
00:26:13,833 --> 00:26:14,833
‎เธอโอเครึเปล่า

357
00:26:18,208 --> 00:26:19,128
‎เป็นอะไรไป

358
00:26:19,333 --> 00:26:20,963
‎- ไม่มีอะไรหรอก
‎- เรื่องอาเลเหรอ

359
00:26:23,625 --> 00:26:24,825
‎ทุกเรื่องน่ะ

360
00:26:27,625 --> 00:26:28,625
‎ทุกเรื่องอะไรเหรอ

361
00:26:29,291 --> 00:26:30,961
‎บอกฉันได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น

362
00:26:33,791 --> 00:26:36,961
‎น้องฉันต้องเรียนซ้ำชั้น แม่ฉันก็รู้สึกเศร้าตลอด

363
00:26:37,041 --> 00:26:39,081
‎ฉันไม่รู้ว่าพ่อฉันคิดอะไร

364
00:26:39,166 --> 00:26:41,416
‎ฉันมีปัญหากับเพื่อนสนิท

365
00:26:41,791 --> 00:26:44,291
‎ไม่ใช่เรื่องร้ายแรงหรอก ทุกอย่างจะโอเคนะ

366
00:26:47,375 --> 00:26:51,245
‎และฉันไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงหงุดหงิดมาก
‎ที่อีตาบ้านั่นไม่รับสายฉัน

367
00:26:53,291 --> 00:26:54,831
‎ฉันรู้สึกโง่มากเลย

368
00:26:55,375 --> 00:26:56,785
‎เธอไม่โง่หรอก

369
00:26:59,375 --> 00:27:00,875
‎เธอแค่มีความรัก

370
00:27:05,750 --> 00:27:07,630
‎เร็วเข้า มาหาทางแก้ปัญหากันดีกว่า

371
00:27:08,625 --> 00:27:12,075
‎เธอรู้จักใครที่รู้จักเขาบ้างไหม
‎คนที่เป็นเพื่อนกับเขาและเธอ

372
00:27:17,416 --> 00:27:18,326
‎โซเฟีย

373
00:27:18,875 --> 00:27:20,375
‎- มีเรื่องอะไรรึเปล่า
‎- ฉันอยู่ที่ทำงาน

374
00:27:20,458 --> 00:27:23,418
‎- ช่วยถามดารีโอได้ไหมว่าอาเลอยู่ไหน
‎- ฉันรู้ว่าอาเลอยู่ไหน

375
00:27:23,708 --> 00:27:24,538
‎เขาอยู่ไหน

376
00:27:24,625 --> 00:27:27,625
‎อยู่ที่บ้านดารีโอ
‎เขาทะเลาะกับพ่อแม่และไปอยู่ที่นั่น

377
00:27:27,875 --> 00:27:31,125
‎- โอเค ขอบใจนะ
‎- จะบอกได้ไหมเนี่ยว่าเกิดอะไรขึ้น

378
00:27:31,208 --> 00:27:33,878
‎- ค่อยเล่าให้ฟังนะ ขอที่อยู่หน่อยสิ
‎- ได้

379
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
‎โอเค ขอบใจ บายนะ

380
00:27:36,583 --> 00:27:38,503
‎เร็วเข้า เปลี่ยนชุดแล้วไปเลย

381
00:27:39,708 --> 00:27:42,078
‎- ฉันยังต้องทำงานอีกชั่วโมงกว่า
‎- ฉันทำแทนเธอเอง

382
00:27:42,916 --> 00:27:43,996
‎เปลี่ยนชุดเถอะ

383
00:28:03,125 --> 00:28:05,325
‎เขาไม่รับโทรศัพท์ฉันแล้วด้วยซ้ำ

384
00:28:06,375 --> 00:28:07,245
‎เสียใจด้วยนะ

385
00:28:07,333 --> 00:28:09,543
‎ฉันรู้นะว่าฉันโทรหาเขามากไป

386
00:28:10,333 --> 00:28:11,583
‎แต่เขาบล็อกเบอร์ฉันเลย

387
00:28:12,208 --> 00:28:14,788
‎ทำไมเขาทำตัวแบบนั้น ฉันทำอะไรให้เขาเหรอ

388
00:28:14,916 --> 00:28:15,786
‎ไม่รู้สิ

389
00:28:17,125 --> 00:28:19,995
‎ถ้านายรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน บอกฉันนะ
‎เราต้องคุยกัน

390
00:28:21,416 --> 00:28:22,706
‎ดารีโอ มันสำคัญนะ

391
00:28:23,708 --> 00:28:27,458
‎ฉันอยากยกเรื่องนี้ออกจากอก ฉันทนไม่ไหวแล้ว

392
00:28:27,541 --> 00:28:29,211
‎ได้โปรด ขอร้องล่ะ

393
00:28:29,291 --> 00:28:30,381
‎ช่วยฉันหน่อยนะ

394
00:28:43,458 --> 00:28:46,418
‎- ไม่ใช่ว่าเขาไม่รับสายหรอก
‎- ไม่ใช่เหรอ

395
00:28:48,250 --> 00:28:49,580
‎เขาโยนโทรศัพท์ทิ้งไปแล้ว

396
00:28:51,833 --> 00:28:53,133
‎แปลว่านายรู้ว่าเขาอยู่ไหน

397
00:28:59,166 --> 00:29:00,286
‎เบียร์อีกขวดไหม

398
00:29:01,333 --> 00:29:03,463
‎- เอาสิ ขอบใจ
‎- เอ้า

399
00:29:03,791 --> 00:29:04,751
‎แด่พวกเรา

400
00:29:10,541 --> 00:29:11,711
‎ระวังนะคะ

401
00:29:14,750 --> 00:29:15,670
‎ขอโทษค่ะ

402
00:29:24,000 --> 00:29:26,630
‎เธอสนิทกับพวกเราเร็วมากนะ โซเฟีย

403
00:29:27,000 --> 00:29:28,250
‎ไม่หรอก

404
00:29:28,333 --> 00:29:30,333
‎อาทิตย์หน้าเราจะจัดอีกปาร์ตี้

405
00:29:30,416 --> 00:29:32,326
‎- เธอจะช่วยพวกเราใช่ไหม
‎- แน่นอน

406
00:29:32,416 --> 00:29:34,996
‎พวก ดารีโอทำอะไรอยู่ตรงนั้นคนเดียวน่ะ

407
00:29:35,083 --> 00:29:36,753
‎เขาทำบ้าอะไรวะ

408
00:29:36,833 --> 00:29:37,713
‎ดารีโอ

409
00:29:37,791 --> 00:29:40,881
‎ปาร์ตี้แบบนี้ แต่นายไปอยู่ตรงนั้นคนเดียวเนี่ยนะ

410
00:29:43,458 --> 00:29:46,668
‎โคตรขี้แพ้เลย โคตรงี่เง่าเลย

411
00:30:06,500 --> 00:30:07,460
‎ฉันชอบที่นี่นะ

412
00:30:09,291 --> 00:30:10,751
‎ฉันชอบเพื่อนๆ นายด้วย

413
00:30:19,541 --> 00:30:21,501
‎แต่การเป็นแบบพวกเรา มันไม่ได้ดีกว่าหรอก

414
00:30:28,875 --> 00:30:30,285
‎เธอแค่พูดเพื่อให้ฉันรู้สึกดีขึ้น

415
00:30:31,250 --> 00:30:32,710
‎ไม่ ฉันพูดจริงๆ

416
00:30:33,708 --> 00:30:37,918
‎การคบคนเปลี่ยนหน้าไปเรื่อย
‎ไม่ได้ทำให้เรามีความสุขมากกว่าหรอก

417
00:30:43,666 --> 00:30:44,916
‎แล้วเป็นไงบ้าง

418
00:30:48,208 --> 00:30:49,538
‎เธอเศร้าสุดๆ

419
00:30:57,250 --> 00:30:59,460
‎เธอบอกว่าอยากเจออาเลเป็นครั้งสุดท้าย

420
00:30:59,833 --> 00:31:01,173
‎แล้วนายบอกเธอว่าไง

421
00:31:02,583 --> 00:31:04,463
‎เปล่า บอกแค่เสียใจด้วย

422
00:31:07,125 --> 00:31:07,955
‎ดีแล้ว

423
00:31:08,041 --> 00:31:10,251
‎ฉันเสียใจที่เห็นเธอเป็นแบบนั้น
‎มันทำให้ฉันเจ็บด้วย

424
00:31:13,708 --> 00:31:15,208
‎ฉันบอกเธอว่าเขาอยู่ที่บ้านฉัน

425
00:31:16,875 --> 00:31:19,415
‎- นายบอกอะไรเธอนะ
‎- บอกว่าเขาอยู่บ้านฉัน

426
00:31:19,500 --> 00:31:21,880
‎- เธอกำลังไปที่นั่นเหรอ
‎- ใช่ ทำไมเหรอ

427
00:31:21,958 --> 00:31:23,538
‎เวรเอ๊ย งานเข้าแล้วละ

428
00:31:23,625 --> 00:31:26,455
‎- มีอะไร
‎- ซัมเมอร์กำลังไปที่่นั่นเหมือนกัน

429
00:31:38,458 --> 00:31:39,378
‎ไง

430
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
‎คุยกันหน่อยได้ไหม

431
00:31:51,833 --> 00:31:53,543
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ยินดีครับ สวัสดี

432
00:32:01,625 --> 00:32:02,455
‎เราต้องคุยกัน

433
00:32:03,041 --> 00:32:05,251
‎- เธอต้องการอะไร
‎- นายต้องฟังฉัน

434
00:32:07,458 --> 00:32:08,878
‎ขอโทษนะคะ ปิดร้านแล้วค่ะ

435
00:32:08,958 --> 00:32:10,458
‎- ว่าไงนะ
‎- ปิดร้านแล้วค่ะ

436
00:32:10,583 --> 00:32:12,833
‎- แต่มันเปิดอยู่นี่...
‎- ไม่ค่ะ ปิดแล้ว ขอโทษด้วย

437
00:32:17,833 --> 00:32:19,043
‎ทำอะไรน่ะ

438
00:32:21,458 --> 00:32:22,788
‎- เราเป็นเพื่อนกันใช่ไหม
‎- ไม่ใช่

439
00:32:22,875 --> 00:32:25,955
‎ใช่สิ เราเพื่อนกัน ก่อนฉันทำทุกอย่างพัง
‎เราเป็นเพื่อนกันมาตลอด

440
00:32:26,041 --> 00:32:29,461
‎ฉันคุยกับนายเสมอเวลาฉันคิดถึงพ่อ
‎หรือเวลาที่แม่สร้างปัญหา

441
00:32:29,541 --> 00:32:32,291
‎เพราะนายเป็นคนเดียวที่เข้าใจฉันจริงๆ

442
00:32:33,791 --> 00:32:36,631
‎ฉันรู้ว่าการพูดแบบนี้ ฉันอาจต้องเสียนายไป

443
00:32:37,833 --> 00:32:40,213
‎แต่ฉันไม่อยากให้
‎ความเป็นเพื่อนของเราคลุมเครือ

444
00:32:42,375 --> 00:32:44,535
‎ฉันคิดว่าฉันมีความรักเป็นครั้งแรก

445
00:32:49,166 --> 00:32:49,996
‎ไอ้หนุ่มมอไซค์เหรอ

446
00:32:51,166 --> 00:32:53,786
‎ใช่ ฉันไม่ได้ขอให้นายเข้าใจฉันนะ

447
00:32:54,625 --> 00:32:57,955
‎แต่ฉันอยากให้นายเป็นคนแรกที่รู้เรื่องนี้

448
00:33:00,416 --> 00:33:01,246
‎โอเค

449
00:33:02,458 --> 00:33:04,828
‎ฉันไม่อยากโกหกนาย ไม่ใช่กับนาย

450
00:33:23,208 --> 00:33:26,248
‎ฉัน... กลับไปทำงานก่อนนะ

451
00:33:27,458 --> 00:33:28,538
‎โอเค

452
00:33:30,666 --> 00:33:31,786
‎บาย

453
00:34:00,625 --> 00:34:01,875
‎ฉันขอโทษ มัดดา

454
00:34:03,583 --> 00:34:05,253
‎ไม่ใช่ว่าฉันไม่รู้นะ

455
00:34:06,250 --> 00:34:08,250
‎แต่ฉันอยากได้ยินจากปากนาย

456
00:34:09,750 --> 00:34:13,290
‎มันเป็นช่วงที่แย่มาก
‎ฉันรับมือเรื่องความสัมพันธ์ไม่ไหวหรอก

457
00:34:13,708 --> 00:34:14,628
‎ฉันรู้

458
00:34:24,083 --> 00:34:25,923
‎ฉันแอบสะกดรอยตามนายนิดหน่อยด้วยละ

459
00:34:26,333 --> 00:34:29,253
‎เธอแอบสะกดรอยตามฉันนิดหน่อยเหรอ
‎นิดหน่อยเหรอ

460
00:34:29,375 --> 00:34:30,785
‎อีตาบ้า...

461
00:34:31,416 --> 00:34:33,416
‎- บ้าด้วยเหรอ
‎- นายมันบ้าจริงๆ

462
00:34:33,583 --> 00:34:34,463
‎- ไม่
‎- มานี่สิ

463
00:34:38,708 --> 00:34:41,168
‎ไม่ เธอจั๊กจี้ี๋ฉัน ไม่เอาน่ะ

464
00:34:50,541 --> 00:34:51,381
‎โซฟี

465
00:34:51,458 --> 00:34:53,998
‎ซัมมี่ ฮัลโหล

466
00:34:54,083 --> 00:34:56,173
‎แบตฉันจะหมด โซฟี

467
00:34:56,250 --> 00:34:57,210
‎ซัมมี่

468
00:34:57,875 --> 00:35:01,575
‎- เธอไม่รับสายเหรอ
‎- รับ แต่ฉันไม่ได้ยินเธอ เธอวางไปแล้ว

469
00:35:24,625 --> 00:35:27,785
‎โชคดีที่แม่ฉันคุยกับเขา
‎เธอก็รู้จักเขา เขาไม่เคยเปลี่ยนเลย

470
00:35:29,791 --> 00:35:30,881
‎อ้าว ซัมมี่

471
00:35:32,458 --> 00:35:33,458
‎มีเรื่องอะไรรึเปล่า

472
00:35:37,583 --> 00:35:39,213
‎ไม่ใช่อย่างที่เธอคิดนะ จริงๆ

473
00:35:40,250 --> 00:35:42,210
‎- ซัมมี่
‎- อย่าแตะต้องตัวฉัน

474
00:35:48,208 --> 00:35:49,628
‎- ซัมมี่
‎- ซัมมี่

475
00:35:49,916 --> 00:35:51,326
‎ฤดูร้อน

476
00:35:53,666 --> 00:35:58,876
‎เธอร้อนแรงพอๆ กับจูบที่ฉันคิดถึง

477
00:36:00,791 --> 00:36:06,631
‎เธอเต็มไปด้วยความรักที่หายไปนานแสนนาน

478
00:36:07,916 --> 00:36:13,746
‎ความรักที่หัวใจฉันอยากจะลืม

479
00:36:17,500 --> 00:36:20,330
‎ฉันเกลียดฤดูร้อน

480
00:36:22,958 --> 00:36:24,378
‎ฤดูร้อนที่...

481
00:38:55,750 --> 00:38:57,750
‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

