1
00:00:13,500 --> 00:00:17,250
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:21,458 --> 00:00:24,708
Sol, sağ.

3
00:00:24,791 --> 00:00:25,881
Hadi!

4
00:00:26,416 --> 00:00:28,996
Sol, gülümseyin. Daha hızlı!

5
00:00:29,083 --> 00:00:30,253
Bir ve geri...

6
00:00:30,333 --> 00:00:32,923
Yukarı! Esneyin!

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,420
Bir, iki.

8
00:00:36,291 --> 00:00:37,581
Pardon, geciktim.

9
00:00:38,416 --> 00:00:41,076
-Uzun bir gece miydi?
-Yok, iyi uyuyamadım.

10
00:00:44,250 --> 00:00:45,460
Bugün geldiler.

11
00:00:45,541 --> 00:00:48,001
Toplarla ne kadar eğleniyorlar, baksana.

12
00:00:48,083 --> 00:00:49,333
Mükemmel!

13
00:00:49,416 --> 00:00:52,536
Çok sakin görünürler.
Hatta biraz ürkek gibidirler.

14
00:00:53,083 --> 00:00:56,383
-Peki ya sonra?
-Sonra... Senden faydalanırlar.

15
00:00:56,791 --> 00:00:59,421
-Ama çok tatlı görünüyorlar.
-Evet, görürsün.

16
00:00:59,916 --> 00:01:01,786
Hadi, üstünü değiştir.

17
00:01:13,083 --> 00:01:14,133
Günaydın.

18
00:01:14,583 --> 00:01:16,463
-Summer.
-Evet? Günaydın.

19
00:01:16,541 --> 00:01:20,421
Üzgünüm, geciktim.
Söz veriyorum, bir daha olmayacak.

20
00:01:20,500 --> 00:01:22,710
O değil. Sana bir şey sormam gerek.

21
00:01:22,791 --> 00:01:25,501
Ale'den haber almış olma ihtimalin var mı?

22
00:01:26,500 --> 00:01:27,750
Hayır, yok.

23
00:01:28,375 --> 00:01:30,165
-Almadın demek.
-Hayır.

24
00:01:32,125 --> 00:01:35,995
-Neden? Bir şey mi oldu?
-Telefonla ulaşamadım da.

25
00:01:36,083 --> 00:01:37,293
Merak ettim biraz.

26
00:01:38,958 --> 00:01:41,128
-Neyse, boş ver.
-Üzgünüm.

27
00:01:41,208 --> 00:01:43,378
-Müsaadenle. İyi günler.
-Güle güle.

28
00:02:02,916 --> 00:02:05,626
KİTABIN ELİMDE
BİR DAHA GÖRMEK İSTİYORSAN ARA

29
00:02:15,125 --> 00:02:16,245
SINIF TEKRARI

30
00:02:30,708 --> 00:02:33,038
-Edo! Selam tatlım.
-Selam.

31
00:02:33,541 --> 00:02:35,921
-Nasılsın?
-İyiyim.

32
00:02:36,833 --> 00:02:39,133
-Sonuçları gördün mü?
-Evet, gördüm.

33
00:02:39,791 --> 00:02:41,251
-Nasıldı?
-İyiydi.

34
00:02:42,625 --> 00:02:44,375
Tamam. İyi misin peki?

35
00:02:44,458 --> 00:02:45,878
Evet.

36
00:02:45,958 --> 00:02:49,578
-Sonra uğrar mısın?
-Gelemeyebilirim.

37
00:02:50,875 --> 00:02:51,705
Tamam.

38
00:02:52,125 --> 00:02:53,705
Kaldım mı?

39
00:03:08,916 --> 00:03:10,126
Üzgünüm.

40
00:03:11,500 --> 00:03:12,330
Hoşça kal Isa.

41
00:03:14,000 --> 00:03:14,960
Güle güle.

42
00:03:34,875 --> 00:03:36,785
Vay be, susmak bilmiyor.

43
00:03:38,875 --> 00:03:40,245
Anlıyor musun onları?

44
00:03:41,916 --> 00:03:42,826
Sorun nedir?

45
00:03:43,583 --> 00:03:47,253
Laura... Sabah bana Ale'yi sordu.

46
00:03:47,541 --> 00:03:50,711
Ona ulaşamadığını söyledi.
Endişeli gibiydi.

47
00:03:50,791 --> 00:03:53,581
Ben de gördüm. Bugün pek havasında değil.

48
00:03:56,041 --> 00:03:58,211
Şu sarışınlara bak. Amma eğleniyorlar.

49
00:03:59,166 --> 00:04:01,126
Havuz başında içki keyfindeler.

50
00:04:04,041 --> 00:04:05,831
Şunlara bak. Çok kıskanıyorum.

51
00:04:07,333 --> 00:04:08,923
-Tamam mı?
-Evet.

52
00:04:09,875 --> 00:04:11,625
-Oda numaraları neydi?
-Ne?

53
00:04:12,541 --> 00:04:13,381
Neyse...

54
00:04:13,458 --> 00:04:14,958
-234 numara mı?
-Evet.

55
00:04:15,208 --> 00:04:16,038
Teşekkürler.

56
00:04:34,541 --> 00:04:36,381
<i>Aradığınız numaraya şu anda...</i>

57
00:04:38,416 --> 00:04:40,416
<i>Sıra 23 numarada.</i>

58
00:04:41,958 --> 00:04:44,168
<i>Sıra 24 numarada.</i>

59
00:04:51,875 --> 00:04:53,915
-Dur, yardım edeyim.
-Selam!

60
00:04:54,000 --> 00:04:56,250
-Yardım lazım mı?
-Yok, ben...

61
00:04:57,166 --> 00:05:00,706
Aslında evet, lazım. Teşekkürler.

62
00:05:00,791 --> 00:05:02,631
Başta seni tanıyamadım.

63
00:05:02,708 --> 00:05:04,078
Yani böyle giyinince.

64
00:05:04,166 --> 00:05:05,706
-Nasıl giyinmişim?
-Şık.

65
00:05:05,791 --> 00:05:06,671
Çok şık.

66
00:05:09,041 --> 00:05:09,961
Şık derken...

67
00:05:12,000 --> 00:05:13,460
Neyse, çok hoş olmuşsun.

68
00:05:13,916 --> 00:05:14,746
Teşekkürler.

69
00:05:16,375 --> 00:05:18,035
-Kasaya mı gidiyorsun?
-Evet.

70
00:05:18,875 --> 00:05:21,375
-Bunu ben taşırım.
-Sağ ol, çok naziksin.

71
00:05:22,541 --> 00:05:23,711
Evden haber var mı?

72
00:05:24,458 --> 00:05:27,208
Evet, bir teklif aldık
ama ölü fiyatı verdiler,

73
00:05:27,291 --> 00:05:30,291
o yüzden satmadık.

74
00:05:32,750 --> 00:05:35,130
Bence kötü bir teklif değildi gerçi

75
00:05:35,208 --> 00:05:37,708
ama o, aynı fikirde değildi.

76
00:05:37,791 --> 00:05:39,421
-Eski eşin yani.
-Aynen.

77
00:05:40,583 --> 00:05:41,463
Üzüldüm.

78
00:05:42,000 --> 00:05:45,210
-İyi bir haberim de var ama.
-Gerçekten mi?

79
00:05:45,291 --> 00:05:48,381
Anlaşamadığımız sürece
burada kalmam gerekecek.

80
00:05:48,875 --> 00:05:49,785
Tamam.

81
00:05:49,875 --> 00:05:53,575
-Bunu bildiğim iyi oldu.
-Bana biraz daha dayanman gerekecek.

82
00:05:53,666 --> 00:05:54,576
Tamam.

83
00:05:55,000 --> 00:05:56,130
Peki sen nasılsın?

84
00:05:59,750 --> 00:06:02,290
-Sorun mu var?
-Küçük kızım Blue var ya?

85
00:06:02,375 --> 00:06:03,825
-Evet.
-Sınıfta kaldı.

86
00:06:03,916 --> 00:06:07,496
-Olur öyle şeyler.
-Onun için üzülüyorum sadece.

87
00:06:07,583 --> 00:06:09,253
Ben de okulda başarısızdım.

88
00:06:09,583 --> 00:06:13,633
Anlamadığım için değil,
okul çok kısıtlayıcı geldiği içindi.

89
00:06:13,708 --> 00:06:16,078
-Hatta üç kez kaldım.
-Üç kez mi?

90
00:06:16,166 --> 00:06:17,996
-Üç.
-Olamaz...

91
00:06:18,083 --> 00:06:20,213
-Başka okula mı geçtin?
-Yok, bıraktım.

92
00:06:20,291 --> 00:06:22,831
-Nereye gittin?
-Evden kaçtım.

93
00:06:22,916 --> 00:06:23,996
-Cidden mi?
-Evet.

94
00:06:24,083 --> 00:06:26,963
Gitarımı aldım,
barlarda çalmaya başladım

95
00:06:27,041 --> 00:06:30,251
ve neredeyse her yerde
başımı bin türlü belaya soktum.

96
00:06:31,583 --> 00:06:34,923
İçgüdülerimi dinledim,
anlıyor musun? Hep böyleydim.

97
00:06:35,000 --> 00:06:36,960
Bazen saçmalardım ama yine de...

98
00:06:39,958 --> 00:06:41,748
-İçgüdülerini dinlerdin.
-Evet.

99
00:06:42,875 --> 00:06:44,955
İçgüdülerin şu anda ne diyor sana?

100
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
Bilmiyorum.

101
00:07:00,625 --> 00:07:02,875
Sana kahve borcum var.
En azından bir kahve.

102
00:07:02,958 --> 00:07:05,418
<i>Sıra 27 numarada.</i>

103
00:07:05,958 --> 00:07:07,958
-Benim numaram.
-Ne?

104
00:07:08,583 --> 00:07:10,793
27 numara benim.

105
00:07:10,875 --> 00:07:13,415
Ah, tamam. Hoşça kal.
Yarın barda görüşürüz.

106
00:07:13,875 --> 00:07:16,785
Beni tanırsın. Aynı yer, aynı giysiler.

107
00:07:17,916 --> 00:07:19,036
-Güle güle.
-Sağ ol.

108
00:07:19,125 --> 00:07:19,955
Ne demek.

109
00:07:40,041 --> 00:07:40,881
Piero.

110
00:07:42,166 --> 00:07:42,996
Moruk!

111
00:07:44,041 --> 00:07:45,671
-Burada işim bitti.
-Yani?

112
00:07:45,750 --> 00:07:50,380
-Yani gidiyorum. Yazdayız sonuçta.
-Tembel tenekeye bak.

113
00:07:55,458 --> 00:07:56,418
Ale.

114
00:07:58,041 --> 00:07:58,921
Ale.

115
00:08:00,083 --> 00:08:00,923
Uyan.

116
00:08:02,208 --> 00:08:03,288
Hadi.

117
00:08:11,916 --> 00:08:13,666
-Saat kaç?
-Geç oldu.

118
00:08:13,875 --> 00:08:16,165
-Annen aradı ama açmadım.
-Güzel.

119
00:08:16,625 --> 00:08:18,325
Şimdi bozuk attığımı sanacak.

120
00:08:19,666 --> 00:08:21,036
Ben duşa gireceğim.

121
00:08:21,125 --> 00:08:23,285
-Partiye geliyor musun?
-Bilmem.

122
00:08:27,541 --> 00:08:28,461
Ot içsek mi?

123
00:08:29,625 --> 00:08:30,455
Hayır.

124
00:08:30,916 --> 00:08:33,576
İçmesen daha iyi. Zaten paranoyaksın.

125
00:08:33,666 --> 00:08:34,576
Baksana Dario.

126
00:08:36,541 --> 00:08:38,171
Burada kalabilir miyim?

127
00:08:39,041 --> 00:08:40,001
Tabii ki.

128
00:08:40,833 --> 00:08:43,003
Dalga mı geçiyorsun? Bilmiyor musun?

129
00:08:43,166 --> 00:08:45,456
Benim evim senin evin kardeşim.

130
00:08:47,166 --> 00:08:50,706
Annem ararsa
nerede olduğumu bilmediğini söyle.

131
00:08:51,666 --> 00:08:52,746
Tamam.

132
00:08:53,708 --> 00:08:55,038
-Güle güle.
-Hoşça kal.

133
00:09:45,541 --> 00:09:48,961
-Edo?
-Blue... Burada ne işin var?

134
00:09:49,375 --> 00:09:51,575
-Ateşim var.
-Bakayım.

135
00:09:52,833 --> 00:09:54,673
Evet, gerçekten biraz sıcaksın.

136
00:09:56,750 --> 00:09:58,630
Summy'ye mi geldin? Dışarıda.

137
00:10:03,166 --> 00:10:04,326
Kalmak ister misin?

138
00:10:06,041 --> 00:10:06,921
Olur.

139
00:10:08,875 --> 00:10:10,745
Bir şey izleyelim mi?

140
00:10:23,708 --> 00:10:25,418
<i>Stranger Things'i</i> izledin mi?

141
00:10:25,958 --> 00:10:27,578
Evet, ilk sezon çok iyiydi.

142
00:10:31,375 --> 00:10:32,285
<i>Riverdale?</i>

143
00:10:40,625 --> 00:10:42,125
Her şeyi izlemişsin.

144
00:10:42,916 --> 00:10:44,166
Biliyorsun, bazen...

145
00:10:45,250 --> 00:10:46,750
...seçmek...

146
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
...çok zor.

147
00:10:53,500 --> 00:10:54,420
İşte!

148
00:10:54,541 --> 00:10:57,961
<i>La Casa De Papel'e</i> ne dersin?
Yeni sezonu. Daha izlemedim.

149
00:11:11,541 --> 00:11:12,421
Blue?

150
00:11:48,166 --> 00:11:49,996
Ale'yi öyle görünce kötü oldum.

151
00:11:51,291 --> 00:11:52,251
Nasıl?

152
00:11:53,708 --> 00:11:54,958
İçine kapanmış.

153
00:11:55,416 --> 00:11:57,956
Kimse bilsin istemiyor.
Hiç ona göre değil.

154
00:11:58,958 --> 00:11:59,788
Gülümse.

155
00:12:01,875 --> 00:12:02,745
Güzel.

156
00:12:05,166 --> 00:12:06,706
Keşke sizin gibi olsaydım.

157
00:12:07,083 --> 00:12:09,083
-Biz derken?
-Ale ve sen.

158
00:12:09,750 --> 00:12:12,670
Her gece başkasıyla çıkmaktan
hiç çekinmiyorsunuz.

159
00:12:14,958 --> 00:12:15,828
Dönsene.

160
00:12:16,833 --> 00:12:17,673
Gözlerin.

161
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
-Ne?
-Gözünü aç, miyop gibi bakıyorsun.

162
00:12:20,083 --> 00:12:22,293
-Güneş yüzünden.
-Bir dakika dayan.

163
00:12:24,291 --> 00:12:25,881
-Başardık.
-Telefonumu ver.

164
00:12:28,208 --> 00:12:29,078
Ne yapıyorsun?

165
00:12:30,500 --> 00:12:32,790
Sana bir profil açtım.

166
00:12:33,583 --> 00:12:35,833
Sofia, istemediğimi söyledim. Bırak.

167
00:12:35,916 --> 00:12:36,746
Sorun ne?

168
00:12:39,166 --> 00:12:39,996
Yok bir şey.

169
00:12:41,291 --> 00:12:42,541
Neyin var, söylesene.

170
00:12:46,208 --> 00:12:47,248
Bir sorun var.

171
00:12:49,000 --> 00:12:52,250
-Bir tane daha mı?
-Bence bu daha büyük bir sorun.

172
00:12:53,083 --> 00:12:55,833
Bak. Bakir olmandan
daha büyük bir sorun yok.

173
00:12:56,916 --> 00:12:59,036
Beni endişelendiriyorsun. Ne oldu?

174
00:13:01,333 --> 00:13:03,253
Aptal gibi hissediyorum. Pardon.

175
00:13:16,083 --> 00:13:17,173
Âşık oldum.

176
00:13:18,958 --> 00:13:22,918
-Niye gülüyorsun?
-Ciddi bir sorun olduğunu sanmıştım!

177
00:13:25,291 --> 00:13:26,131
Kime?

178
00:13:27,541 --> 00:13:28,541
Bu kadar yeter.

179
00:13:33,833 --> 00:13:36,793
Dario, bana âşık değilsin, değil mi?

180
00:13:37,791 --> 00:13:40,131
-Tanrım! Öyle mi?
-Hadi ama Sofia.

181
00:13:40,416 --> 00:13:42,746
Tanrım, hep geyik yapıyorsun.

182
00:13:42,958 --> 00:13:45,538
Hadi, dalga geçiyorum sadece. Gelsene!

183
00:13:46,166 --> 00:13:48,416
Dario! Kim olduğunu söyle.

184
00:13:49,791 --> 00:13:51,041
Konuşmuyorum seninle.

185
00:13:54,166 --> 00:13:54,996
Hadi ama.

186
00:14:21,958 --> 00:14:22,788
Selam.

187
00:14:25,666 --> 00:14:26,916
Bir şeyler öğrendim.

188
00:14:28,750 --> 00:14:29,880
Merak ediyor musun?

189
00:14:30,833 --> 00:14:33,633
-Evet, neymiş?
-Telefonu dünden beri kapalı.

190
00:14:33,708 --> 00:14:36,418
Ailesiyle tartışmış,
yarışları bırakmak istiyormuş.

191
00:14:36,666 --> 00:14:37,876
Nereden biliyorsun?

192
00:14:38,416 --> 00:14:39,536
İnternette gördüm.

193
00:14:41,000 --> 00:14:42,210
Tartıştıklarını mı?

194
00:14:42,750 --> 00:14:46,420
Yok, onu aşçı Henry söyledi.
Yarış olayını internette gördüm.

195
00:14:51,083 --> 00:14:52,043
Pardon.

196
00:14:55,500 --> 00:14:57,710
Nihayet geldin. Kırk kere aradım.

197
00:14:57,791 --> 00:15:01,421
-Kontörüm bitmişti. Ne oldu?
-Merak ettim. Ona ulaşamıyorum.

198
00:15:01,500 --> 00:15:02,380
Kim o?

199
00:15:03,416 --> 00:15:04,456
Ale'nin babası.

200
00:15:05,541 --> 00:15:06,671
Buraya hiç gelmez.

201
00:15:07,625 --> 00:15:08,625
Hoş, değil mi?

202
00:15:13,000 --> 00:15:15,080
Nereye? Yemek yemedim daha.

203
00:15:26,875 --> 00:15:27,955
MOTOSİKLET & YARIŞ

204
00:15:28,041 --> 00:15:31,671
ŞAMPİYON DÖNÜYOR MU?

205
00:15:42,916 --> 00:15:44,286
KAZADAN SONRA DURUM KÖTÜLEŞTİ

206
00:15:51,416 --> 00:15:53,126
DECARA RACING BASIN TOPLANTISI

207
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
<i>Üzülererek açıklıyoruz ki</i>

208
00:15:55,875 --> 00:16:00,035
<i>Alessandro Alba'yla olan iş birliğimizi</i>
<i>sürdüremeyeceğiz</i>

209
00:16:00,583 --> 00:16:04,213
<i>çünkü hem fiziksel hem de ruhsal olarak</i>
<i>yarışamayacak durumda.</i>

210
00:16:04,833 --> 00:16:07,253
<i>Bu, duracağımız anlamına gelmiyor.</i>

211
00:16:07,333 --> 00:16:09,083
<i>Jacopo'ya güvenimiz tam.</i>

212
00:16:09,166 --> 00:16:11,576
Hollanda Grand Prix'sine hazır, değil mi?

213
00:16:11,666 --> 00:16:14,706
Evet, tüm takıma,
özellikle de kısa zamanda

214
00:16:14,791 --> 00:16:18,921
<i>çok iyi iş çıkaran teknik direktörümüze</i>

215
00:16:19,000 --> 00:16:21,920
<i>bana inandıkları için</i>
<i>teşekkür etmek istiyorum.</i>

216
00:16:22,000 --> 00:16:24,040
<i>Bay Alba, oğlunuzla ilgili yorumunuz?</i>

217
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
<i>Ya... Ne biçim soru lan bu?</i>

218
00:16:26,708 --> 00:16:29,418
<i>Neden hep böyle yapıyorsunuz lan?</i>

219
00:16:29,500 --> 00:16:32,630
<i>Fiziken ya da ruhen</i>
<i>yarışamayacak durumda diyorsam</i>

220
00:16:32,708 --> 00:16:35,668
<i>iyileşmek için zamana ihtiyacı var</i>
<i>demek bu sadece.</i>

221
00:16:35,750 --> 00:16:37,460
<i>Yarışacak durumda değil,</i>

222
00:16:37,541 --> 00:16:39,751
<i>o yüzden de yarışlara dönemiyor ve...</i>

223
00:16:40,958 --> 00:16:42,128
ALE ALBA KAZA

224
00:16:42,208 --> 00:16:44,498
Aranızda gerginlik olduğunu
söyleyenler var.

225
00:16:44,583 --> 00:16:45,963
<i>Onaylıyor musunuz...</i>

226
00:17:04,833 --> 00:17:07,213
<i>-Gitsek olmaz mı?</i>
<i>-Ne kadar ara verecek?</i>

227
00:17:07,291 --> 00:17:08,711
Henüz bilmiyoruz.

228
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
<i>Pardon ama... Dur.</i>

229
00:17:17,375 --> 00:17:19,495
Nereye gidiyorsun? Nereye?

230
00:17:21,875 --> 00:17:22,785
Laura...

231
00:17:48,333 --> 00:17:50,133
<i>Aradığınız numaraya şu anda...</i>

232
00:17:50,208 --> 00:17:53,078
Hanımefendi... Pardon.
Bir şey soracaktım da.

233
00:17:53,166 --> 00:17:56,416
-Anne, burada ne işin var?
-Selam.

234
00:17:56,500 --> 00:17:58,130
Anne, burada kalamazsın.

235
00:17:58,208 --> 00:18:00,248
-Neden?
-Çalışıyorum çünkü.

236
00:18:00,333 --> 00:18:03,083
-Nerede çalıştığını görmek istedim.
-Ne oldu?

237
00:18:06,625 --> 00:18:07,455
Anne.

238
00:18:09,250 --> 00:18:10,460
Blue sınıfta kaldı.

239
00:18:18,541 --> 00:18:21,291
Elimden geleni yapıyorum Summy.
Yemin ederim.

240
00:18:21,375 --> 00:18:24,075
Ama yetmiyor.
Yetmezsem ne yapabilirim ki?

241
00:18:24,458 --> 00:18:25,628
Ona söyledin mi?

242
00:18:25,708 --> 00:18:28,538
Biliyor mu Blue'yu? Bilmiyor, değil mi?

243
00:18:29,916 --> 00:18:32,166
Aramız şu aralar pek iyi değil...

244
00:18:32,250 --> 00:18:33,670
Biliyorum anne.

245
00:18:33,791 --> 00:18:35,961
-Nereden biliyorsun?
-Çünkü hiç gelmiyor.

246
00:18:39,541 --> 00:18:44,421
Bu yaz biraz ayrı kalıp
düşünmeye karar verdik, anlıyor musun?

247
00:18:44,500 --> 00:18:47,580
Daha önce de böyle olmuştu
ama hep çözmüştük.

248
00:18:47,666 --> 00:18:50,666
-Sana söylemeye gerek duymadım.
-İçeri dönmem gerek.

249
00:18:52,000 --> 00:18:54,380
Ama en azından sen çok başarılısın.

250
00:18:54,458 --> 00:18:56,878
-Lütfen anne. Dur artık.
-Tamam.

251
00:18:58,291 --> 00:18:59,881
Dinle, Edo'yu gördük.

252
00:19:01,375 --> 00:19:02,705
-Öyle mi?
-Evet.

253
00:19:02,791 --> 00:19:06,211
O özel biri. Onu kaybetmemeye
dikkat etsen iyi olur.

254
00:19:06,458 --> 00:19:08,458
Hayatında olduğu için şanslısın.

255
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
Burası yemek ve alışveriş bölgesi.

256
00:19:53,958 --> 00:19:58,378
Peki, iyi bir <i>piedina'yı</i> nerede yerim?

257
00:19:59,166 --> 00:20:01,126
<i>-Piadina.</i>
-Ah, <i>piadina.</i>

258
00:20:01,208 --> 00:20:03,288
Şehirdeki en iyi <i>piadina</i> buradadır.

259
00:20:03,375 --> 00:20:07,245
-Adı Da Nora.
-Tamam, yazayım...

260
00:20:16,500 --> 00:20:17,420
Gelmiyor musun?

261
00:20:17,500 --> 00:20:19,250
Hemen geliyorum, sen git.

262
00:20:19,875 --> 00:20:20,745
Tamam.

263
00:20:26,583 --> 00:20:28,833
-Selam Piero.
-Selam Ale.

264
00:20:29,291 --> 00:20:31,501
12'lik bir burç ödünç alabilir miyim?

265
00:20:32,083 --> 00:20:33,633
-Yerini biliyorsun.
-Evet.

266
00:20:36,791 --> 00:20:37,791
Omzun nasıl?

267
00:20:39,625 --> 00:20:41,665
Eh... Daha iyi günleri olmuştu.

268
00:20:45,125 --> 00:20:46,285
Neyse, ben gideyim.

269
00:20:48,125 --> 00:20:50,785
-Yardım ister misin?
-Evet, neden olmasın?

270
00:20:55,416 --> 00:20:56,376
Vay canına.

271
00:20:57,750 --> 00:20:59,420
70'lerin sonlarından olmalı.

272
00:21:00,416 --> 00:21:01,246
Evet.

273
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
1978 model.

274
00:21:05,666 --> 00:21:09,166
Dario iyi iş çıkarmış.
İlk getirdiğiniz zamanı hatırlıyorum.

275
00:21:09,833 --> 00:21:11,333
Epey fenaydı.

276
00:21:11,750 --> 00:21:13,580
Büyükbabamınmış,

277
00:21:13,666 --> 00:21:16,826
o babama vermiş, babam da bana verdi.

278
00:21:16,916 --> 00:21:18,626
-Yani aile yadigârı.
-Evet.

279
00:21:18,750 --> 00:21:19,580
Güzel.

280
00:21:21,583 --> 00:21:23,633
-Yani?
-Yani...

281
00:21:23,708 --> 00:21:26,708
-Bitirmek istedim.
-Eh, hakkıdır.

282
00:21:27,666 --> 00:21:29,826
İyi gidiyor gibi görünüyor.

283
00:21:31,333 --> 00:21:32,833
Bugün bitirmek istiyorum.

284
00:21:37,625 --> 00:21:38,785
Piero...

285
00:21:39,583 --> 00:21:40,753
Burç...

286
00:21:41,625 --> 00:21:45,075
-Peki madem. İşe koyulalım.
-Tamam.

287
00:22:04,750 --> 00:22:05,580
Çocuklar.

288
00:22:07,125 --> 00:22:08,455
Selam Dario!

289
00:22:08,541 --> 00:22:10,671
-Selam.
-Sofia, içkin benden.

290
00:22:10,750 --> 00:22:12,420
Bence siz birliktesiniz.

291
00:22:12,500 --> 00:22:13,880
Bizi kandırıyorsunuz.

292
00:22:13,958 --> 00:22:16,418
-Belli.
-Tanıştığınız an ortadan kayboldu.

293
00:22:16,500 --> 00:22:17,960
-Bak, kayboldu.
-Hayır!

294
00:22:18,041 --> 00:22:20,961
-Gerçekten kayboldu.
-Bulamıyoruz artık.

295
00:22:21,041 --> 00:22:22,671
-Memnun oldum. Albe.
-Sofia.

296
00:22:22,750 --> 00:22:24,290
Ben de memnun oldum.

297
00:22:24,375 --> 00:22:26,285
-Ah!
-Bir yerine bir şey oldu mu?

298
00:22:26,458 --> 00:22:27,628
Seni pislik!

299
00:22:37,458 --> 00:22:39,418
Peki, Dario ne âlemde?

300
00:22:39,500 --> 00:22:40,420
Nasıl gidiyor?

301
00:22:41,000 --> 00:22:43,380
Ne diyeyim... İşini iyi yapıyor.

302
00:22:43,750 --> 00:22:45,960
Ama daha fazlasını hak ediyor.

303
00:22:47,375 --> 00:22:53,125
Tek beklediği şey
takıma katılmasına izin vermen.

304
00:22:53,583 --> 00:22:55,383
Gerçek motorlarla çalışmak istiyor.

305
00:22:55,458 --> 00:22:58,998
Kendisi gibi gençlerin hissettiği şeyleri
hissetmek istiyor.

306
00:22:59,583 --> 00:23:05,463
Motorları, yarışları, yarış çevrelerini
filan özlemiyor musun?

307
00:23:07,666 --> 00:23:10,666
-Evet Piero, özlüyorum ama...
-Anlıyorum.

308
00:23:10,750 --> 00:23:13,880
Sevdiğin işi yapamazsan illa özlersin.

309
00:23:14,375 --> 00:23:17,955
Belki biraz ara verip
yaz bitince devam edersin.

310
00:23:18,416 --> 00:23:21,786
Evet... Bakalım.
Baksana, bu şarkıdan bıktım.

311
00:23:21,875 --> 00:23:26,915
Bravo! Mazurka gibi
iyi müzikler dinleyelim biraz!

312
00:23:27,166 --> 00:23:30,956
Ama polka da olur.
Polkayı daha da çok severim.

313
00:23:31,041 --> 00:23:35,461
Polka dansında
eteklerin nasıl kalktığını görmen lazım.

314
00:23:39,416 --> 00:23:42,126
-Kim olduğunu söyleyecek misin?
-Hayır.

315
00:23:42,208 --> 00:23:44,788
Tanrı aşkına. Doğru bilirsem söyle ama.

316
00:23:46,541 --> 00:23:47,921
-İyi, hadi.
-Tamam.

317
00:23:48,333 --> 00:23:50,503
Bir bakalım. Bence...

318
00:23:51,250 --> 00:23:53,380
-At suratlı olan.
-Hayır.

319
00:23:53,750 --> 00:23:55,880
-Altın rengi mayolu olan?
-Hayır.

320
00:23:55,958 --> 00:23:58,668
-Koca memeli olan mı?
-Hangisi?

321
00:23:58,750 --> 00:24:01,290
-Şu.
-Hayır, o değil.

322
00:24:02,291 --> 00:24:04,631
Gerçekten var mı, sen mi uydurdun?

323
00:24:04,958 --> 00:24:06,038
Var.

324
00:24:06,375 --> 00:24:08,035
Şu anda partide mi?

325
00:24:18,541 --> 00:24:21,631
-Yok artık. Ciddi misin?
-Evet.

326
00:24:43,166 --> 00:24:45,536
Çalışıyor mu diye bakalım mı?

327
00:24:45,625 --> 00:24:46,495
Hadi, dene.

328
00:24:46,875 --> 00:24:48,285
-Deneyeyim mi?
-Hadi.

329
00:24:58,416 --> 00:24:59,246
Sağ ol Piero.

330
00:24:59,833 --> 00:25:02,083
Kulağa müzik gibi geliyor.

331
00:25:07,000 --> 00:25:09,380
Baksana, telefonunu kullanabilir miyim?

332
00:25:11,583 --> 00:25:15,253
-Dikkat et, sohbet için kullanıyorum.
-Kiminle diye sormayacağım.

333
00:25:26,791 --> 00:25:27,631
Anne?

334
00:25:29,791 --> 00:25:31,291
Evet, biliyorum. Pardon.

335
00:25:32,041 --> 00:25:34,041
Şu anda buradayız, tamam mı?

336
00:25:34,375 --> 00:25:35,825
Burası restoran,

337
00:25:35,916 --> 00:25:38,876
burası da alışveriş bölgesi, tamam mı?

338
00:25:38,958 --> 00:25:41,498
Otelin iletişim bilgileri burada.

339
00:25:41,583 --> 00:25:42,883
Sorunuz var mı?

340
00:25:43,375 --> 00:25:46,745
Romagna'da bir sürü flamingo
olduğunu okudum

341
00:25:46,833 --> 00:25:49,753
ve sevişmelerini izlemenin
tam zamanıymış.

342
00:25:49,833 --> 00:25:51,793
Nerede bulabiliriz onları?

343
00:25:51,875 --> 00:25:54,575
-Çiftleşen flamingo izleyecekmiş.
-Flamingo mu?

344
00:25:57,500 --> 00:25:58,670
Bir saniye.

345
00:25:59,333 --> 00:26:03,383
Bak, flamingo takıntın yüzünden
neler oldu.

346
00:26:12,250 --> 00:26:13,080
Selam.

347
00:26:13,833 --> 00:26:14,963
Her şey yolunda mı?

348
00:26:18,208 --> 00:26:19,038
Ne oldu?

349
00:26:19,333 --> 00:26:20,963
-Yok bir şey.
-Ale mi?

350
00:26:23,625 --> 00:26:24,665
Her şey.

351
00:26:27,625 --> 00:26:28,625
"Her şey" derken?

352
00:26:29,291 --> 00:26:30,831
Ne olduğunu anlatır mısın?

353
00:26:33,791 --> 00:26:36,961
Kız kardeşim sınıfta kaldı,
annem sürekli üzgün,

354
00:26:37,041 --> 00:26:39,211
babamın ne düşündüğünü ise
hiç bilmiyorum.

355
00:26:39,291 --> 00:26:41,421
En iyi arkadaşımla aramızı bozdum.

356
00:26:41,791 --> 00:26:44,291
Ciddi bir şey yok. Hepsi yoluna girer.

357
00:26:47,375 --> 00:26:51,375
O gerzek, telefonu açmayınca
niye bu kadar sıkıldığımı da bilmiyorum.

358
00:26:53,291 --> 00:26:54,671
Çok aptal hissediyorum.

359
00:26:55,375 --> 00:26:56,625
Aptal değilsin.

360
00:26:59,375 --> 00:27:00,875
Sadece âşıksın.

361
00:27:05,750 --> 00:27:07,630
Hadi, bir çözüm bulalım.

362
00:27:08,625 --> 00:27:12,075
Onu tanıyan birini biliyor musun?
Bir ortak arkadaş filan?

363
00:27:17,416 --> 00:27:18,326
Sofía!

364
00:27:18,750 --> 00:27:20,380
-Her şey yolunda mı?
<i>-İşteyim.</i>

365
00:27:20,458 --> 00:27:23,378
-Dario'ya sorsana, Ale neredeymiş?
<i>-Ben biliyorum.</i>

366
00:27:23,708 --> 00:27:24,538
Nerede?

367
00:27:24,625 --> 00:27:27,625
Dario'nun evinde.
Ailesiyle tartışınca oraya gitmiş.

368
00:27:27,875 --> 00:27:31,125
<i>-Tamam. Teşekkürler.</i>
-Söylesene, neler oluyor?

369
00:27:31,208 --> 00:27:33,788
-Sonra anlatırım. Adresi versene.
<i>-Tamam.</i>

370
00:27:33,875 --> 00:27:34,955
Sağ ol. Görüşürüz.

371
00:27:36,583 --> 00:27:38,503
Hadi, üstünü değiştir ve git.

372
00:27:39,708 --> 00:27:42,128
-Daha yarım saatim var...
-Ben hallederim.

373
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Üstünü değiştir.

374
00:28:03,125 --> 00:28:05,165
Artık telefonlarımı bile açmıyor.

375
00:28:06,375 --> 00:28:07,245
Üzüldüm.

376
00:28:07,333 --> 00:28:09,543
Onu çok aradığımı biliyorum.

377
00:28:10,333 --> 00:28:11,583
Ama beni engellemiş.

378
00:28:12,208 --> 00:28:14,788
Neden böyle davranıyor? Ne yaptım ki ona?

379
00:28:14,916 --> 00:28:16,036
Bilmiyorum.

380
00:28:17,125 --> 00:28:19,995
Yerini biliyorsan söyle lütfen.
Konuşmamız lazım.

381
00:28:21,416 --> 00:28:22,666
Dario, önemli.

382
00:28:23,875 --> 00:28:27,455
Biraz içimi dökmeye ihtiyacım var.
Artık dayanamıyorum.

383
00:28:27,541 --> 00:28:29,211
Lütfen, rica ediyorum.

384
00:28:29,291 --> 00:28:30,381
Yardım et.

385
00:28:43,458 --> 00:28:46,128
-Açmadığından değil aslında.
-Öyle mi?

386
00:28:48,250 --> 00:28:49,580
Telefonunu attı.

387
00:28:51,791 --> 00:28:53,131
Nerede, biliyor musun?

388
00:28:59,250 --> 00:29:00,170
Bir bira daha?

389
00:29:01,333 --> 00:29:03,463
-Neden olmasın? Teşekkürler.
-Al.

390
00:29:03,791 --> 00:29:04,751
Şerefimize.

391
00:29:10,625 --> 00:29:11,705
Dikkat edin!

392
00:29:14,750 --> 00:29:15,670
Affedersiniz!

393
00:29:24,000 --> 00:29:26,630
Hemen kaynaştın Sofia.

394
00:29:27,000 --> 00:29:28,250
Hayır, hiç de bile.

395
00:29:28,333 --> 00:29:30,293
Haftaya bir parti daha vereceğiz.

396
00:29:30,375 --> 00:29:32,325
-Yardım edersin, değil mi?
-Tabii.

397
00:29:32,416 --> 00:29:35,036
Çocuklar, Dario orada
tek başına ne yapıyor?

398
00:29:35,125 --> 00:29:36,745
Ne yapıyor bu?

399
00:29:36,833 --> 00:29:37,713
Dario!

400
00:29:37,791 --> 00:29:40,881
Böyle bir partide
tek başına mı takılıyorsun?

401
00:29:43,583 --> 00:29:46,673
Tam bir ezik. Mal herif.

402
00:30:06,500 --> 00:30:07,460
Burayı sevdim.

403
00:30:09,291 --> 00:30:10,711
Arkadaşlarını da sevdim.

404
00:30:19,541 --> 00:30:21,671
Ama bizim gibi olmak güzel değil.

405
00:30:28,875 --> 00:30:30,495
Moral vermek için diyorsun.

406
00:30:31,291 --> 00:30:32,381
Hayır, ciddiyim.

407
00:30:33,791 --> 00:30:37,751
Her seferinde farklı biriyle çıkmak
insanı mutlu etmiyor.

408
00:30:43,708 --> 00:30:44,788
Peki nasıl geçti?

409
00:30:48,208 --> 00:30:49,538
Çok üzgündü.

410
00:30:57,208 --> 00:30:59,418
Ale'yi son bir kez görmek istiyormuş.

411
00:30:59,875 --> 00:31:00,995
Sen ne dedin?

412
00:31:02,583 --> 00:31:04,293
Hiçbir şey. "Üzüldüm." dedim.

413
00:31:07,125 --> 00:31:07,955
Güzel.

414
00:31:08,041 --> 00:31:10,381
Onu böyle görmek üzücü. Ben de üzüldüm.

415
00:31:13,708 --> 00:31:15,208
Bende kaldığını söyledim.

416
00:31:16,916 --> 00:31:19,416
-Ne söyledin ona?
-Bende kaldığını.

417
00:31:19,500 --> 00:31:21,880
-Şimdi oraya mı gidiyor?
-Evet, neden?

418
00:31:21,958 --> 00:31:23,538
Siktir, sorunumuz var.

419
00:31:23,625 --> 00:31:26,455
-Ne oldu?
-Summer da oraya gidiyor.

420
00:31:38,458 --> 00:31:39,288
Selam.

421
00:31:46,666 --> 00:31:47,746
Konuşabilir miyiz?

422
00:31:51,750 --> 00:31:53,540
-Teşekkürler.
-Rica ederim. Güle güle.

423
00:32:01,625 --> 00:32:02,455
Konuşmalıyız.

424
00:32:03,041 --> 00:32:05,251
-Ne istiyorsun?
-Beni dinlemen gerek.

425
00:32:07,458 --> 00:32:08,878
Pardon, kapalıyız.

426
00:32:09,250 --> 00:32:10,460
-Efendim?
-Kapalıyız.

427
00:32:10,583 --> 00:32:12,923
-Ama açık...
-Hayır, kapalıyız. Üzgünüm.

428
00:32:17,791 --> 00:32:19,041
Ne yapıyorsun?

429
00:32:21,458 --> 00:32:22,788
-Arkadaşız, değil mi?
-Hayır.

430
00:32:22,875 --> 00:32:25,955
Evet, öyleyiz.
Ben içine etmeden önce hep öyleydik.

431
00:32:26,041 --> 00:32:29,461
Babamı özleyince veya annem saçmalayınca
hep sana anlattım

432
00:32:29,541 --> 00:32:32,211
çünkü beni gerçekten anlayan
tek kişi sensin.

433
00:32:33,791 --> 00:32:36,631
Bunu söyleyince
seni kaybedebileceğimi biliyorum

434
00:32:37,833 --> 00:32:40,253
ama dostluğumuzun
muğlak kalmasını istemiyorum.

435
00:32:42,375 --> 00:32:44,535
Galiba ilk kez âşık oldum.

436
00:32:49,166 --> 00:32:49,996
Motorcuya mı?

437
00:32:51,166 --> 00:32:53,786
Evet ve beni anlamanı beklemiyorum

438
00:32:54,625 --> 00:32:57,955
ama ilk senin öğrenmeni istedim.

439
00:33:00,416 --> 00:33:01,246
Tamam.

440
00:33:02,458 --> 00:33:04,828
Sana yalan söylemek istemiyorum.

441
00:33:23,208 --> 00:33:26,248
Benim... Benim işe dönmem gerek.

442
00:33:27,458 --> 00:33:28,328
Tamam.

443
00:33:30,666 --> 00:33:31,786
Güle güle.

444
00:34:00,625 --> 00:34:01,875
Üzgünüm Madda.

445
00:34:03,583 --> 00:34:05,253
Bilmediğimden değil.

446
00:34:06,250 --> 00:34:08,250
Sadece senden duymak istedim.

447
00:34:09,750 --> 00:34:13,290
Boktan bir dönemdi.
Şu anda buna zaman ayıramam.

448
00:34:13,708 --> 00:34:14,628
Biliyorum.

449
00:34:24,083 --> 00:34:25,923
Seni biraz takip ettim.

450
00:34:26,333 --> 00:34:29,253
Biraz takip mi ettin? Biraz mı?

451
00:34:29,375 --> 00:34:30,785
Ne pisliksin...

452
00:34:31,416 --> 00:34:33,246
-Öyle mi?
-Öyle.

453
00:34:33,583 --> 00:34:34,463
-Hayır.
-Gel.

454
00:34:38,708 --> 00:34:41,168
Hayır. Gıdıklama. Hadi ama.

455
00:34:50,541 --> 00:34:51,381
Sofi?

456
00:34:51,458 --> 00:34:53,998
Summy... Alo?

457
00:34:54,083 --> 00:34:56,173
Şarjım bitiyor. Sofi?

458
00:34:56,250 --> 00:34:57,210
Summy!

459
00:34:57,875 --> 00:35:01,575
-Açmıyor mu?
-Açtı ama duyamadım. Kapattı.

460
00:35:24,625 --> 00:35:27,785
Neyse ki annem onunla konuştu.
Onu bilirsin, hep aynı.

461
00:35:29,791 --> 00:35:30,881
Hey... Summy!

462
00:35:32,375 --> 00:35:33,495
Her şey yolunda mı?

463
00:35:37,583 --> 00:35:39,213
Sorun yok, gerçekten.

464
00:35:40,375 --> 00:35:42,205
-Summy.
-Dokunma bana.

465
00:35:48,208 --> 00:35:49,628
-Summy.
-Summy.

466
00:35:49,916 --> 00:35:51,326
<i>Yaz</i>

467
00:35:53,666 --> 00:35:58,706
<i>Özlediğim öpücükler kadar sıcaksın</i>

468
00:36:00,791 --> 00:36:06,631
<i>Uzun zaman önce kaybolan aşkla dolusun</i>

469
00:36:07,916 --> 00:36:13,746
<i>Kalbimin unutmak istediği aşkla</i>

470
00:36:17,583 --> 00:36:20,003
<i>Nefret ediyorum yazdan</i>

471
00:36:22,958 --> 00:36:24,378
<i>O yazdan...</i>

472
00:38:55,750 --> 00:38:57,750
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay

