1
00:00:13,500 --> 00:00:17,250
‎NETFLIX 原創影集

2
00:00:21,458 --> 00:00:24,708
‎左、右、左、右…

3
00:00:24,791 --> 00:00:25,881
‎加油！

4
00:00:26,416 --> 00:00:28,996
‎左、微笑、加速！

5
00:00:29,083 --> 00:00:30,253
‎一、收回

6
00:00:30,333 --> 00:00:32,923
‎往上！舉高！

7
00:00:33,000 --> 00:00:34,420
‎一、二

8
00:00:36,291 --> 00:00:37,581
‎抱歉來遲了

9
00:00:38,416 --> 00:00:41,076
‎-昨天熬夜嗎？
‎-不，是我睡不好

10
00:00:44,250 --> 00:00:45,460
‎他們今天剛到

11
00:00:45,541 --> 00:00:48,001
‎看他們拿著皮球玩得多開心

12
00:00:48,083 --> 00:00:49,333
‎非常好！

13
00:00:49,416 --> 00:00:52,536
‎他們看起來很冷靜
‎又可以說有點害怕

14
00:00:53,083 --> 00:00:56,383
‎-所以呢？
‎-所以…他們會佔妳便宜

15
00:00:56,791 --> 00:00:59,131
‎-可是他們好像都人很好
‎-嗯，妳之後就會知道

16
00:00:59,916 --> 00:01:01,786
‎趕快去換衣服吧

17
00:01:13,083 --> 00:01:14,133
‎早安

18
00:01:14,583 --> 00:01:16,463
‎-夏美
‎-是的，早安

19
00:01:16,541 --> 00:01:20,421
‎抱歉來遲了，我保證不會再犯

20
00:01:20,500 --> 00:01:22,710
‎不是不是，我有事情要問妳

21
00:01:22,791 --> 00:01:25,501
‎妳有沒有艾力的消息？

22
00:01:26,500 --> 00:01:27,750
‎我…沒有

23
00:01:28,375 --> 00:01:30,165
‎-沒有嗎？
‎-沒有

24
00:01:32,125 --> 00:01:35,995
‎-怎麼了？發生甚麼事了嗎？
‎-我打電話找不到他

25
00:01:36,083 --> 00:01:37,293
‎我有點擔心他

26
00:01:38,958 --> 00:01:41,128
‎-無論如何，不管他了
‎-抱歉幫不上忙

27
00:01:41,208 --> 00:01:43,378
‎-我失陪了，祝妳愉快
‎-再見

28
00:02:02,916 --> 00:02:05,626
‎（我綁架妳的書了
‎想再見到它就打給我吧）

29
00:02:11,583 --> 00:02:13,673
‎（小藍貝娜蒂）

30
00:02:15,125 --> 00:02:16,245
‎（留級）

31
00:02:30,708 --> 00:02:33,038
‎-伊多！嗨，帥哥
‎-嗨

32
00:02:33,541 --> 00:02:35,921
‎-你好嗎？
‎-不錯

33
00:02:36,833 --> 00:02:39,253
‎-看過成績了嗎？
‎-嗯，看過了

34
00:02:39,791 --> 00:02:41,251
‎-成績如何？
‎-很好

35
00:02:42,625 --> 00:02:44,375
‎好…但你還好嗎？

36
00:02:44,458 --> 00:02:45,878
‎嗯

37
00:02:45,958 --> 00:02:49,578
‎-你等下要不要來我們家？
‎-我時間可能不夠

38
00:02:50,875 --> 00:02:51,705
‎好吧

39
00:02:52,125 --> 00:02:53,705
‎我被留級了嗎？

40
00:03:08,916 --> 00:03:10,126
‎對不起

41
00:03:11,500 --> 00:03:12,330
‎再見，伊莎

42
00:03:14,000 --> 00:03:14,960
‎再見

43
00:03:34,875 --> 00:03:36,785
‎天啊，她真是講個不停

44
00:03:38,708 --> 00:03:40,248
‎但妳能聽得懂她們吧？

45
00:03:41,833 --> 00:03:43,083
‎怎麼了？

46
00:03:43,583 --> 00:03:47,253
‎在想勞娜的事…
‎她早前問我有關艾力的事

47
00:03:47,541 --> 00:03:50,711
‎她說她聯絡不上他，好像蠻擔憂的

48
00:03:50,791 --> 00:03:53,581
‎我也看到了，她今天臉色不太好

49
00:03:56,125 --> 00:03:58,205
‎看她們兩個金髮老太太在享樂

50
00:03:59,166 --> 00:04:01,246
‎在池邊享受美酒

51
00:04:04,041 --> 00:04:06,041
‎她們真讓我羨慕

52
00:04:07,333 --> 00:04:08,923
‎-可以嗎？
‎-嗯

53
00:04:09,875 --> 00:04:11,625
‎-她們是哪個房間來著？
‎-嗯？

54
00:04:12,541 --> 00:04:13,381
‎算了…

55
00:04:13,458 --> 00:04:14,958
‎-234號房？
‎-對

56
00:04:15,208 --> 00:04:16,038
‎謝謝

57
00:04:34,541 --> 00:04:36,251
‎你所撥打的電話暫時未能…

58
00:04:38,416 --> 00:04:40,416
‎請23號到服務台

59
00:04:41,791 --> 00:04:44,171
‎請24號到服務台

60
00:04:51,875 --> 00:04:53,915
‎-等等，讓我幫妳
‎-嗨！

61
00:04:54,000 --> 00:04:56,420
‎-需要幫忙嗎？
‎-不，我…

62
00:04:57,166 --> 00:05:00,706
‎好啊…我正需要幫忙，謝謝

63
00:05:00,791 --> 00:05:02,631
‎我一開始還認不出妳

64
00:05:02,708 --> 00:05:04,168
‎穿著整個不同

65
00:05:04,250 --> 00:05:05,710
‎-有嗎？有甚麼不同？
‎-很美

66
00:05:05,791 --> 00:05:06,921
‎打扮得非常美

67
00:05:09,000 --> 00:05:10,580
‎我不是說妳平時…

68
00:05:12,000 --> 00:05:13,460
‎無論如何，妳打扮得很好看

69
00:05:13,916 --> 00:05:14,746
‎謝謝

70
00:05:16,375 --> 00:05:18,035
‎-要去結帳嗎？
‎-是的

71
00:05:18,833 --> 00:05:21,543
‎-我幫妳拿吧
‎-謝謝，你人真好

72
00:05:22,541 --> 00:05:23,921
‎賣房子那邊有消息嗎？

73
00:05:24,458 --> 00:05:27,208
‎有，我們收到報價

74
00:05:27,291 --> 00:05:30,291
‎不過他們在壓價
‎所以不打算賣給他們

75
00:05:32,750 --> 00:05:35,130
‎可是我覺得價錢也不差

76
00:05:35,208 --> 00:05:37,708
‎只是她不同意

77
00:05:37,791 --> 00:05:39,421
‎-你是說你前妻？
‎-沒錯

78
00:05:40,583 --> 00:05:41,463
‎抱歉

79
00:05:42,000 --> 00:05:45,210
‎-不過我有個好消息
‎-真的嗎？

80
00:05:45,291 --> 00:05:48,381
‎我們一天意見不合
‎我一天都會留在這裡

81
00:05:48,875 --> 00:05:49,785
‎好吧

82
00:05:49,875 --> 00:05:53,575
‎-真是個好消息
‎-妳要再忍受我一段時間了

83
00:05:53,666 --> 00:05:54,576
‎好吧

84
00:05:55,083 --> 00:05:56,173
‎妳近況如何？

85
00:05:59,708 --> 00:06:02,288
‎-怎麼了嗎？
‎-記得我小女，小藍嗎？

86
00:06:02,375 --> 00:06:03,825
‎-記得
‎-她被留級了

87
00:06:03,916 --> 00:06:07,496
‎-這事很常見嘛
‎-我很替她感到難過

88
00:06:07,583 --> 00:06:09,253
‎我在學校成績也不好

89
00:06:09,583 --> 00:06:13,633
‎但並非因為我學不會
‎而是學校規矩多多

90
00:06:13,708 --> 00:06:16,078
‎-事實上，我被留級三次呢
‎-三次？

91
00:06:16,166 --> 00:06:17,996
‎-三次
‎-不會吧…

92
00:06:18,083 --> 00:06:20,213
‎-於是妳轉校了？
‎-不，我輟學了

93
00:06:20,291 --> 00:06:22,831
‎-然後呢？
‎-我離開自己家鄉

94
00:06:22,916 --> 00:06:23,996
‎-真的假的？
‎-真的

95
00:06:24,083 --> 00:06:26,963
‎我拿起吉他，開始在酒吧演奏

96
00:06:27,041 --> 00:06:30,131
‎我不管在哪裡都惹上很多麻煩

97
00:06:31,583 --> 00:06:34,923
‎我就隨著直覺走，你懂嗎？
‎我一直都是這樣子

98
00:06:35,000 --> 00:06:37,170
‎沒錯，有時是會搞砸，但是嘛…

99
00:06:39,958 --> 00:06:41,788
‎-但也是隨著直覺走
‎-沒錯

100
00:06:42,875 --> 00:06:44,955
‎那妳的直覺現在怎麼說？

101
00:06:56,291 --> 00:06:57,291
‎我不曉得

102
00:07:00,750 --> 00:07:02,880
‎我欠你一杯咖啡，至少一杯

103
00:07:02,958 --> 00:07:05,418
‎請27號到服務台

104
00:07:05,958 --> 00:07:07,958
‎-到我了
‎-甚麼？

105
00:07:08,583 --> 00:07:10,793
‎我的號碼，27號

106
00:07:10,875 --> 00:07:13,415
‎好吧，再見，明天在酒吧見

107
00:07:13,875 --> 00:07:16,785
‎你肯定認得我的
‎同一個地方，同樣的衣著

108
00:07:18,000 --> 00:07:19,040
‎-掰掰
‎-謝謝你了

109
00:07:19,125 --> 00:07:19,955
‎不客氣

110
00:07:36,166 --> 00:07:38,126
‎（勞娜）

111
00:07:40,041 --> 00:07:40,881
‎派洛

112
00:07:42,166 --> 00:07:43,166
‎派洛！

113
00:07:44,041 --> 00:07:45,671
‎-我那邊好了
‎-所以呢？

114
00:07:45,750 --> 00:07:50,380
‎-所以我先走了，我要放暑假
‎-真是個懶鬼

115
00:07:55,458 --> 00:07:56,418
‎艾力

116
00:07:58,041 --> 00:07:58,921
‎艾力

117
00:08:00,083 --> 00:08:00,923
‎醒來啦

118
00:08:02,208 --> 00:08:03,288
‎快點

119
00:08:11,916 --> 00:08:13,666
‎-現在幾點？
‎-下午了

120
00:08:13,875 --> 00:08:16,245
‎-你媽打過電話來，但我沒有接
‎-好

121
00:08:16,666 --> 00:08:18,286
‎現在她會覺得我在氣她

122
00:08:19,541 --> 00:08:21,041
‎我去洗個澡

123
00:08:21,125 --> 00:08:23,285
‎-你要去開趴嗎？
‎-不曉得

124
00:08:27,541 --> 00:08:28,461
‎要來根煙嗎？

125
00:08:29,625 --> 00:08:30,455
‎不

126
00:08:30,916 --> 00:08:33,576
‎不吸比較好，你已經夠多疑了

127
00:08:33,666 --> 00:08:34,576
‎達里昂

128
00:08:36,541 --> 00:08:38,171
‎我可以住在這裡嗎？

129
00:08:39,041 --> 00:08:40,001
‎當然可以

130
00:08:40,833 --> 00:08:41,793
‎開玩笑嗎？

131
00:08:41,958 --> 00:08:42,918
‎難道你不知道

132
00:08:43,166 --> 00:08:45,456
‎我家就是你家，兄弟

133
00:08:47,166 --> 00:08:50,706
‎要是我媽打過來
‎就說不知道我在哪裡吧

134
00:08:51,666 --> 00:08:52,746
‎好的

135
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
‎-掰
‎-掰

136
00:09:39,375 --> 00:09:42,495
‎（伊多）

137
00:09:45,541 --> 00:09:48,961
‎-伊多？
‎-小藍…妳怎麼在這裡？

138
00:09:49,375 --> 00:09:51,705
‎-我發燒了
‎-讓我看看

139
00:09:52,958 --> 00:09:54,878
‎對，妳有點發熱

140
00:09:56,750 --> 00:09:58,750
‎你來找夏美嗎？她出門了

141
00:10:03,125 --> 00:10:04,535
‎要留下來嗎？

142
00:10:06,083 --> 00:10:07,083
‎好

143
00:10:08,875 --> 00:10:11,035
‎那要看些甚麼嗎？

144
00:10:23,708 --> 00:10:25,208
‎你有看過《怪奇物語》嗎？

145
00:10:26,041 --> 00:10:27,581
‎有，第一季蠻好看的

146
00:10:31,333 --> 00:10:32,253
‎《河谷鎮》？

147
00:10:40,625 --> 00:10:42,375
‎你甚麼都看過了呢

148
00:10:42,916 --> 00:10:44,326
‎有時候…

149
00:10:45,250 --> 00:10:46,750
‎要選擇看甚麼…

150
00:10:48,500 --> 00:10:49,380
‎真的很難…

151
00:10:53,500 --> 00:10:54,420
‎對了！

152
00:10:54,583 --> 00:10:57,963
‎新一季的《紙房子》如何？我還沒看

153
00:11:11,541 --> 00:11:12,421
‎小藍？

154
00:11:48,250 --> 00:11:49,960
‎看到艾力這樣讓我很難過

155
00:11:51,291 --> 00:11:52,251
‎艾力怎麼了？

156
00:11:53,708 --> 00:11:54,958
‎他把自己封閉起來

157
00:11:55,416 --> 00:11:58,036
‎他不想讓任何人知道，那太不像他了

158
00:11:58,958 --> 00:11:59,788
‎笑一個

159
00:12:01,875 --> 00:12:02,745
‎不錯

160
00:12:05,250 --> 00:12:06,710
‎真希望像你們那樣

161
00:12:07,083 --> 00:12:09,083
‎-我們？
‎-像妳跟艾力

162
00:12:09,833 --> 00:12:13,003
‎妳完全不介意每晚跟新認識的人出去

163
00:12:14,958 --> 00:12:15,828
‎轉過來

164
00:12:16,833 --> 00:12:17,673
‎眼睛

165
00:12:17,750 --> 00:12:20,000
‎-怎麼了？
‎-打開雙眼，你現在看起來像近視

166
00:12:20,083 --> 00:12:22,673
‎-那是太陽太刺眼
‎-忍受一下吧

167
00:12:24,291 --> 00:12:26,291
‎-拍好了
‎-手機還我？

168
00:12:28,208 --> 00:12:29,328
‎妳在做甚麼？

169
00:12:30,500 --> 00:12:32,790
‎我幫你做了個人檔案

170
00:12:33,625 --> 00:12:35,825
‎蘇菲亞，我都說不想了，別弄吧

171
00:12:35,916 --> 00:12:37,076
‎到底怎麼了？

172
00:12:39,166 --> 00:12:40,166
‎沒事

173
00:12:41,333 --> 00:12:42,883
‎能告訴我是甚麼事嗎？

174
00:12:46,250 --> 00:12:47,500
‎有個煩惱

175
00:12:49,041 --> 00:12:49,881
‎別的煩惱嗎？

176
00:12:49,958 --> 00:12:52,458
‎我覺得這個問題更大

177
00:12:53,083 --> 00:12:55,833
‎沒甚麼問題比當處男更慘吧

178
00:12:56,916 --> 00:12:59,326
‎你都有在賺錢了，到底怎麼了？

179
00:13:01,416 --> 00:13:03,036
‎我像個傻子一樣，抱歉

180
00:13:16,083 --> 00:13:17,253
‎我墜入愛河了

181
00:13:18,958 --> 00:13:22,918
‎-妳笑甚麼？
‎-我還以為是甚麼大麻煩！

182
00:13:25,291 --> 00:13:26,171
‎愛上誰了？

183
00:13:27,541 --> 00:13:28,541
‎講夠了

184
00:13:33,833 --> 00:13:36,793
‎達里昂，你不是愛上我，對吧？

185
00:13:37,791 --> 00:13:40,131
‎-天啊，不是吧？
‎-別鬧了，蘇菲亞

186
00:13:40,416 --> 00:13:42,746
‎天啊，妳總是在開玩笑

187
00:13:42,958 --> 00:13:45,538
‎別這樣，我開玩笑的，回來吧！

188
00:13:46,166 --> 00:13:48,786
‎達里昂，告訴我是誰吧

189
00:13:49,791 --> 00:13:51,381
‎我不要跟妳談了

190
00:13:54,166 --> 00:13:54,996
‎說吧

191
00:14:21,958 --> 00:14:22,918
‎嘿

192
00:14:25,666 --> 00:14:27,126
‎我打探到了

193
00:14:28,750 --> 00:14:30,130
‎妳到底要不要聽？

194
00:14:30,833 --> 00:14:33,753
‎-好，是甚麼事了？
‎-他手機從昨天起就關機

195
00:14:33,833 --> 00:14:36,543
‎他跟父母吵過架，而且想退出車隊

196
00:14:36,666 --> 00:14:38,076
‎妳怎麼知道的？

197
00:14:38,416 --> 00:14:39,876
‎網絡上在流傳著

198
00:14:41,000 --> 00:14:42,210
‎流傳他們吵架的事？

199
00:14:42,750 --> 00:14:46,420
‎不，那是亨利大廚說的
‎退出車隊的事才是在網絡上看到

200
00:14:51,083 --> 00:14:52,043
‎不好意思

201
00:14:55,500 --> 00:14:57,710
‎你終於來了，我打了40多次給你

202
00:14:57,791 --> 00:15:01,421
‎-我通話費用光了，怎麼了？
‎-一直都沒有他消息，我很擔心

203
00:15:01,500 --> 00:15:02,380
‎那是誰？

204
00:15:03,416 --> 00:15:04,826
‎艾力的爸爸

205
00:15:05,541 --> 00:15:06,791
‎他從未來過這裡

206
00:15:07,625 --> 00:15:08,745
‎他長得還不差吧？

207
00:15:13,000 --> 00:15:15,080
‎妳要去哪裡？妳都還沒吃完

208
00:15:26,958 --> 00:15:27,958
‎（《機車與賽車》）

209
00:15:28,041 --> 00:15:31,671
‎（冠軍歸來？）

210
00:15:40,208 --> 00:15:41,578
‎（艾力亞巴，搜尋）

211
00:15:41,666 --> 00:15:44,286
‎（艾力亞巴，意外後每況愈下）

212
00:15:46,208 --> 00:15:47,418
‎（逸流網）

213
00:15:51,416 --> 00:15:53,126
‎（迪卡拉車隊記者會）

214
00:15:53,208 --> 00:15:55,208
‎我們很遺憾要宣佈

215
00:15:55,875 --> 00:16:00,035
‎我們將不會再繼續
‎與艾力薩魯亞巴合作

216
00:16:00,625 --> 00:16:04,075
‎因為他的精神上與肉體上
‎沒辦法再繼續賽車之途

217
00:16:04,833 --> 00:16:07,253
‎而這並不代表車隊的終結

218
00:16:07,333 --> 00:16:09,083
‎我們對雅各布有百份百信心

219
00:16:09,166 --> 00:16:11,576
‎他已經準備好
‎迎接荷蘭大獎賽，對嗎？

220
00:16:11,666 --> 00:16:14,706
‎對，事實上我想感謝整個團隊

221
00:16:14,791 --> 00:16:18,921
‎對我抱有信任
‎特別是我們的技術指導

222
00:16:19,000 --> 00:16:21,920
‎即使臨時接手也指導得非常出色

223
00:16:22,000 --> 00:16:24,040
‎亞巴先生，有關於你兒子的評論嗎？

224
00:16:24,125 --> 00:16:26,625
‎天啊…這他媽算甚麼問題？

225
00:16:26,708 --> 00:16:29,418
‎你他媽非得這樣問嗎？

226
00:16:29,500 --> 00:16:32,630
‎我說他的精神上與肉體上
‎沒辦法再繼續賽車之途

227
00:16:32,708 --> 00:16:35,668
‎單純是指他需要時間康復

228
00:16:35,750 --> 00:16:37,460
‎而他目前還在康復階段

229
00:16:37,541 --> 00:16:39,711
‎所以他沒辦法繼續比賽，而我們…

230
00:16:40,958 --> 00:16:42,128
‎（艾力亞巴車禍）

231
00:16:42,208 --> 00:16:44,498
‎傳聞說你們父子間有矛盾

232
00:16:44,583 --> 00:16:45,963
‎你能否確認…

233
00:17:04,833 --> 00:17:07,213
‎-可以離開了沒？
‎-他會休息多久？

234
00:17:07,291 --> 00:17:08,711
‎目前還不清楚

235
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
‎抱歉，但…不，等等

236
00:17:17,250 --> 00:17:19,500
‎你要去哪裡？去哪裡？

237
00:17:21,875 --> 00:17:22,785
‎勞娜…

238
00:17:48,333 --> 00:17:50,083
‎你所撥打的電話暫時未能…

239
00:17:50,166 --> 00:17:53,076
‎小姐…不好意思，我想問點事情

240
00:17:53,166 --> 00:17:56,416
‎-媽，妳怎麼來了？
‎-嗨

241
00:17:56,500 --> 00:17:58,130
‎媽，妳不能待在這裡

242
00:17:58,208 --> 00:18:00,248
‎-為甚麼？
‎-因為我在工作

243
00:18:00,333 --> 00:18:03,083
‎-我只想看妳工作的樣子
‎-到底怎麼了？

244
00:18:06,625 --> 00:18:07,455
‎媽

245
00:18:09,250 --> 00:18:10,460
‎小藍被留級了

246
00:18:18,541 --> 00:18:21,291
‎我發誓我已經盡力了，夏美

247
00:18:21,375 --> 00:18:24,075
‎但我不夠好，那要怎麼辦？

248
00:18:24,458 --> 00:18:25,628
‎妳跟老爸說過了嗎？

249
00:18:25,708 --> 00:18:28,538
‎他知道小藍的事嗎？不知道吧？

250
00:18:29,916 --> 00:18:32,746
‎我跟妳爸的關係又不是太好…

251
00:18:32,833 --> 00:18:33,673
‎媽，我知道的

252
00:18:33,791 --> 00:18:35,961
‎-妳怎麼知道？
‎-因為他從來不在家？

253
00:18:39,541 --> 00:18:44,421
‎我們想透過這個夏天來反思
‎給對方一些空間

254
00:18:44,500 --> 00:18:47,580
‎之前都試過，最後總是能和好如初

255
00:18:47,666 --> 00:18:50,786
‎-所以才沒必要跟妳說這件事
‎-我要回去工作了

256
00:18:52,000 --> 00:18:54,380
‎至少妳很順利吧

257
00:18:54,458 --> 00:18:57,168
‎-媽，不要再說了
‎-好吧

258
00:18:58,291 --> 00:18:59,881
‎我們見過伊多

259
00:19:01,375 --> 00:19:02,705
‎-是嗎？
‎-是的

260
00:19:02,791 --> 00:19:06,211
‎他是個特別的男生，妳小心別失去他

261
00:19:06,458 --> 00:19:08,458
‎妳很幸運有他在身邊

262
00:19:50,208 --> 00:19:51,498
‎（《白鯨記》）

263
00:19:51,875 --> 00:19:53,875
‎這裡是餐廳和購物集中地

264
00:19:53,958 --> 00:19:58,378
‎好，那我在哪裡
‎可以找到美味的義大利餅？

265
00:19:59,166 --> 00:20:01,166
‎-義大利薄餅
‎-對，薄餅

266
00:20:01,250 --> 00:20:03,250
‎這間是全城最美味的義大利薄餅

267
00:20:03,333 --> 00:20:07,253
‎-店名叫達諾拉
‎-好的，我會寫下來…

268
00:20:16,500 --> 00:20:17,420
‎妳不來嗎？

269
00:20:17,500 --> 00:20:19,250
‎我馬上來，妳先去吧

270
00:20:19,875 --> 00:20:20,745
‎好

271
00:20:26,583 --> 00:20:28,833
‎-嗨，派洛
‎-嗨，艾力

272
00:20:29,291 --> 00:20:31,381
‎可以借12公釐的橡膠襯套來用嗎？

273
00:20:32,041 --> 00:20:33,961
‎-你知道放哪裡吧？
‎-知道

274
00:20:36,791 --> 00:20:37,961
‎你肩膀怎麼樣？

275
00:20:39,625 --> 00:20:41,665
‎那個…康復得不錯

276
00:20:45,125 --> 00:20:46,285
‎那我去修車了

277
00:20:48,125 --> 00:20:50,785
‎-要幫忙嗎？
‎-好啊

278
00:20:55,416 --> 00:20:56,376
‎哇…

279
00:20:57,750 --> 00:20:59,420
‎這肯定是1970年末的產物

280
00:21:00,416 --> 00:21:01,286
‎沒錯

281
00:21:02,291 --> 00:21:03,291
‎1978年

282
00:21:05,666 --> 00:21:09,076
‎達里昂修復得非常好
‎我還記得你把車帶過來的時候

283
00:21:09,833 --> 00:21:11,673
‎那時還蠻糟糕的

284
00:21:11,750 --> 00:21:13,580
‎這台車屬於我祖父

285
00:21:13,666 --> 00:21:16,826
‎他傳給我爸，我爸再傳給我

286
00:21:16,916 --> 00:21:18,626
‎-所以是代代相傳的
‎-是的

287
00:21:18,750 --> 00:21:19,630
‎不錯

288
00:21:21,583 --> 00:21:23,633
‎-那怎麼樣？
‎-那…

289
00:21:23,708 --> 00:21:26,708
‎-我想把它修好
‎-這樣才對嘛

290
00:21:27,666 --> 00:21:29,826
‎這台車似乎也維修了很久

291
00:21:31,291 --> 00:21:33,081
‎我想今天把它修好

292
00:21:36,041 --> 00:21:38,791
‎啊…故意叫我來…

293
00:21:39,583 --> 00:21:41,003
‎橡膠襯套…

294
00:21:41,625 --> 00:21:45,075
‎-好吧，那我們動工吧
‎-好

295
00:22:04,708 --> 00:22:05,708
‎各位

296
00:22:07,125 --> 00:22:08,455
‎嘿，達里昂！

297
00:22:08,541 --> 00:22:10,671
‎-嗨
‎-蘇菲亞，我請妳喝一杯

298
00:22:10,750 --> 00:22:12,420
‎你們好像情侶喔

299
00:22:12,500 --> 00:22:13,880
‎別亂說啦

300
00:22:13,958 --> 00:22:16,498
‎-很明顯啊
‎-他從認識妳之後就一直不見影

301
00:22:16,583 --> 00:22:17,963
‎-妳看？消失了
‎-別這樣！

302
00:22:18,041 --> 00:22:20,961
‎-他真的消失了
‎-我們都找不到他了

303
00:22:21,041 --> 00:22:22,671
‎-幸會，我叫艾貝
‎-我叫蘇菲亞

304
00:22:22,750 --> 00:22:24,290
‎嗨，很高興認識你

305
00:22:24,375 --> 00:22:26,205
‎-哎呀
‎-你弄傷自己了嗎？

306
00:22:26,458 --> 00:22:27,628
‎你個混蛋！

307
00:22:37,458 --> 00:22:39,418
‎達里昂怎麼樣？

308
00:22:39,500 --> 00:22:40,420
‎工作如何？

309
00:22:41,000 --> 00:22:43,380
‎我還能說甚麼…他非常能幹

310
00:22:43,750 --> 00:22:45,960
‎不過他值得擁有更多

311
00:22:47,375 --> 00:22:53,125
‎你知道他一直等著加入你的車隊吧

312
00:22:53,666 --> 00:22:55,376
‎他想修真正的機車

313
00:22:55,458 --> 00:22:59,498
‎他這個年輕人想感受實在的東西

314
00:22:59,583 --> 00:23:05,463
‎難道你不懷念車隊、賽車和賽道嗎？

315
00:23:07,666 --> 00:23:10,666
‎-是的，派洛…我會懷念那些，可是…
‎-我明白的

316
00:23:10,750 --> 00:23:14,290
‎你沒辦法繼續做自己喜愛的事情
‎當然會懷念啊

317
00:23:14,375 --> 00:23:18,035
‎但或許你可以休息一段時間
‎夏天過後再回去

318
00:23:18,416 --> 00:23:21,786
‎對…再說吧
‎我去換歌，我不想聽這首歌了

319
00:23:21,875 --> 00:23:23,995
‎這才像樣嘛！

320
00:23:24,083 --> 00:23:26,883
‎來聽一些真正的音樂，像是瑪祖卡！

321
00:23:26,958 --> 00:23:30,958
‎但其實播波卡舞曲都行
‎我比較喜歡波卡舞曲

322
00:23:31,041 --> 00:23:35,461
‎真該看看女生跳波卡舞曲時
‎裙子會拉得多高

323
00:23:35,541 --> 00:23:39,331
‎（蒙黛娜）

324
00:23:39,416 --> 00:23:42,126
‎-怎麼樣？可以告訴我是誰嗎？
‎-不行

325
00:23:42,208 --> 00:23:44,788
‎天啊，至少我猜對時要告訴我

326
00:23:46,541 --> 00:23:48,001
‎-猜吧
‎-好

327
00:23:48,333 --> 00:23:50,833
‎我看一下…

328
00:23:51,250 --> 00:23:53,380
‎-馬臉那個
‎-不是

329
00:23:53,750 --> 00:23:55,880
‎-金色泳衣那個？
‎-不是

330
00:23:55,958 --> 00:23:58,668
‎-那個巨乳女？
‎-哪一個？

331
00:23:58,750 --> 00:24:01,290
‎-那個
‎-不，不是她

332
00:24:02,208 --> 00:24:04,628
‎她到底是否存在，還是你亂說的？

333
00:24:04,958 --> 00:24:06,038
‎她存在的

334
00:24:06,375 --> 00:24:08,245
‎那她在派對上嗎？

335
00:24:18,541 --> 00:24:21,631
‎-不…你認真的嗎？
‎-沒錯

336
00:24:43,166 --> 00:24:45,536
‎要嘗試起動看看嗎？

337
00:24:45,625 --> 00:24:46,495
‎來，試試吧

338
00:24:46,875 --> 00:24:48,285
‎-我來嗎？
‎-儘管來吧

339
00:24:58,416 --> 00:24:59,246
‎謝了，派洛

340
00:24:59,833 --> 00:25:02,083
‎這才是悅耳動聽的聲音嘛

341
00:25:07,000 --> 00:25:09,380
‎我可以借你電話一用嗎？

342
00:25:11,583 --> 00:25:15,043
‎-小心點用，我用來跟人家聊天的
‎-我不想知道跟誰聊

343
00:25:26,750 --> 00:25:27,630
‎媽？

344
00:25:29,791 --> 00:25:31,291
‎嗯，我知道，抱歉

345
00:25:32,041 --> 00:25:34,041
‎我們在這裡…知道嗎？

346
00:25:34,375 --> 00:25:35,825
‎這邊是餐廳

347
00:25:35,916 --> 00:25:38,876
‎而這邊是購物區，可以嗎？

348
00:25:38,958 --> 00:25:41,498
‎這裡有飯店的所有聯絡資料

349
00:25:41,583 --> 00:25:42,883
‎還有甚麼問題嗎？

350
00:25:43,375 --> 00:25:46,745
‎我在書裡看說羅曼尼亞有很多大紅鸛

351
00:25:46,833 --> 00:25:50,463
‎而這段時間最適合觀察牠們求偶

352
00:25:50,541 --> 00:25:51,791
‎在哪裡可以看得到？

353
00:25:51,875 --> 00:25:54,495
‎-他想看大紅鸛發情交配
‎-大紅鸛？

354
00:25:57,500 --> 00:25:58,670
‎請稍等

355
00:25:59,333 --> 00:26:03,383
‎看你硬要看大紅鸛，人家都生氣了

356
00:26:12,250 --> 00:26:13,170
‎嘿

357
00:26:13,833 --> 00:26:14,833
‎都還好嗎？

358
00:26:18,208 --> 00:26:19,128
‎怎麼了？

359
00:26:19,333 --> 00:26:20,963
‎-沒事
‎-是艾力的事嗎？

360
00:26:23,625 --> 00:26:24,825
‎是所有事情

361
00:26:27,625 --> 00:26:28,625
‎甚麼事情？

362
00:26:29,291 --> 00:26:30,961
‎可以告訴我甚麼事嗎？

363
00:26:33,791 --> 00:26:36,961
‎我妹妹被留級，我媽經常情緒低落

364
00:26:37,041 --> 00:26:39,081
‎我不知道自己老爸怎麼想

365
00:26:39,166 --> 00:26:41,416
‎我又跟好朋友鬧翻了

366
00:26:41,791 --> 00:26:44,291
‎沒甚麼大不了，一切都會迎刃而解

367
00:26:47,375 --> 00:26:51,245
‎當那個死蠢不接我電話時
‎我又會莫名感到生氣

368
00:26:53,291 --> 00:26:54,831
‎我覺得自己好蠢

369
00:26:55,375 --> 00:26:56,785
‎妳不是蠢

370
00:26:59,375 --> 00:27:00,875
‎妳只是墜入愛河了

371
00:27:05,750 --> 00:27:07,630
‎來吧，我們來找辦法

372
00:27:08,625 --> 00:27:12,075
‎妳有朋友認識他嗎？
‎像是…共同的朋友？

373
00:27:17,416 --> 00:27:18,326
‎蘇菲亞！

374
00:27:18,875 --> 00:27:20,375
‎-都還好嗎？
‎-我在工作

375
00:27:20,458 --> 00:27:23,418
‎-可以問達里昂，艾力在哪裡嗎？
‎-我知道艾力在哪裡啊

376
00:27:23,708 --> 00:27:24,538
‎他在哪裡？

377
00:27:24,625 --> 00:27:27,625
‎就在達里昂的家
‎他跟父母吵架後就住在那裡了

378
00:27:27,875 --> 00:27:31,125
‎-好，謝謝妳
‎-可以告訴我到底怎麼回事嗎？

379
00:27:31,208 --> 00:27:33,878
‎-我再跟妳說，能把地址給我嗎？
‎-好吧

380
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
‎好，謝謝，再見

381
00:27:36,583 --> 00:27:38,503
‎來吧，換衣服去吧

382
00:27:39,708 --> 00:27:42,418
‎-我還有一個小時才下班…
‎-我幫妳打掩護

383
00:27:42,916 --> 00:27:43,996
‎換衣服吧

384
00:28:03,125 --> 00:28:05,325
‎他都不接我的電話了

385
00:28:06,375 --> 00:28:07,245
‎真遺憾

386
00:28:07,333 --> 00:28:09,543
‎我知道我太常打電話給他

387
00:28:10,333 --> 00:28:11,583
‎不過居然把我號碼封鎖了

388
00:28:12,208 --> 00:28:14,788
‎他怎麼會這樣？我對他做了甚麼？

389
00:28:14,916 --> 00:28:16,036
‎我不知道

390
00:28:17,125 --> 00:28:19,995
‎如果你知道他在哪裡，告訴我吧
‎我們需要談談

391
00:28:21,416 --> 00:28:22,996
‎達里昂，這事很重要

392
00:28:23,708 --> 00:28:27,458
‎我需要談開來，不能再放在心裡了

393
00:28:27,541 --> 00:28:29,211
‎拜託，我求求你了

394
00:28:29,291 --> 00:28:30,381
‎幫我一下吧

395
00:28:43,458 --> 00:28:46,418
‎-他不是不接電話
‎-不是嗎？

396
00:28:48,250 --> 00:28:49,580
‎他把手機丟了

397
00:28:51,833 --> 00:28:53,133
‎所以你知道他在哪裡？

398
00:28:59,166 --> 00:29:00,286
‎還要啤酒嗎？

399
00:29:01,333 --> 00:29:03,463
‎-好吧…謝了
‎-來乾杯

400
00:29:03,791 --> 00:29:04,751
‎敬我們

401
00:29:10,541 --> 00:29:11,711
‎小心點！

402
00:29:14,750 --> 00:29:15,670
‎不好意思！

403
00:29:24,000 --> 00:29:26,630
‎妳跟我們很快就混熟呢，蘇菲亞

404
00:29:27,000 --> 00:29:28,250
‎不，沒有啦

405
00:29:28,333 --> 00:29:30,333
‎我們下禮拜會再開一個派對

406
00:29:30,416 --> 00:29:32,326
‎-妳會來幫忙的吧？
‎-當然會

407
00:29:32,416 --> 00:29:34,996
‎達里昂自己一個在那裡幹嘛？

408
00:29:35,083 --> 00:29:36,753
‎他到底在幹甚麼鬼？

409
00:29:36,833 --> 00:29:37,713
‎達里昂！

410
00:29:37,791 --> 00:29:40,881
‎這麼好玩的派對
‎你要自己一個待著？

411
00:29:43,458 --> 00:29:46,668
‎真是魯蛇，臭宅男

412
00:30:06,500 --> 00:30:07,460
‎這裡不錯啊

413
00:30:09,291 --> 00:30:10,751
‎你的朋友也不錯

414
00:30:19,541 --> 00:30:21,751
‎不過無論如何…都比不上我跟你

415
00:30:28,875 --> 00:30:30,535
‎妳想哄我開心才這麼說

416
00:30:31,250 --> 00:30:32,710
‎不，我說真的

417
00:30:33,708 --> 00:30:37,918
‎就像跟不同的人約會
‎不會每次都讓你幸福快樂

418
00:30:43,666 --> 00:30:44,916
‎那怎麼樣？

419
00:30:48,208 --> 00:30:49,538
‎她非常難過

420
00:30:57,250 --> 00:30:59,460
‎她說想要見艾力最後一次

421
00:30:59,833 --> 00:31:01,173
‎那你怎麼跟她說？

422
00:31:02,583 --> 00:31:04,463
‎沒說甚麼…就說很遺憾

423
00:31:07,125 --> 00:31:07,955
‎好

424
00:31:08,041 --> 00:31:10,461
‎我看到她這樣子，自己也心痛了

425
00:31:13,708 --> 00:31:15,208
‎我跟她說了艾力在我家

426
00:31:16,875 --> 00:31:19,415
‎-你跟她說了甚麼？
‎-艾力在我家啊

427
00:31:19,500 --> 00:31:21,880
‎-她現在過去了？
‎-對啊，怎麼了？

428
00:31:21,958 --> 00:31:23,538
‎靠，這下麻煩了

429
00:31:23,625 --> 00:31:26,455
‎-怎麼了嗎？
‎-夏美也過去了

430
00:31:38,458 --> 00:31:39,378
‎嘿

431
00:31:46,666 --> 00:31:47,666
‎可以談談嗎？

432
00:31:51,833 --> 00:31:53,543
‎-謝了
‎-不客氣，再見

433
00:32:01,625 --> 00:32:02,455
‎我們要談談

434
00:32:03,041 --> 00:32:05,251
‎-妳想怎麼樣？
‎-你得聽我說

435
00:32:07,458 --> 00:32:08,878
‎抱歉，我們關門了

436
00:32:09,250 --> 00:32:10,460
‎-甚麼？
‎-關門了

437
00:32:10,708 --> 00:32:12,828
‎-不過還開著…
‎-不，要關門了，抱歉

438
00:32:17,958 --> 00:32:19,038
‎妳到底在幹甚麼？

439
00:32:21,458 --> 00:32:22,788
‎-我們是朋友，對嗎？
‎-不是

440
00:32:22,875 --> 00:32:25,955
‎我們是朋友
‎在鬧翻之前一直都是朋友

441
00:32:26,375 --> 00:32:29,455
‎每次我想念我爸或我媽搞砸的時候
‎我總是會找你聊天

442
00:32:29,541 --> 00:32:32,291
‎因為你是唯一真正明白我的人

443
00:32:33,791 --> 00:32:36,631
‎我知道這麼說有機會讓我失去你

444
00:32:37,833 --> 00:32:40,213
‎但我不想我們的友誼存有曖昧

445
00:32:42,375 --> 00:32:44,535
‎因為我第一次墜入愛河了

446
00:32:49,083 --> 00:32:50,003
‎那騎機車的傢伙？

447
00:32:51,166 --> 00:32:53,786
‎對，而我不是想你明白我

448
00:32:54,625 --> 00:32:57,955
‎但我想你是第一個知道

449
00:33:00,416 --> 00:33:01,246
‎好

450
00:33:02,458 --> 00:33:04,828
‎我不想騙你

451
00:33:23,208 --> 00:33:26,248
‎我…回去工作了

452
00:33:27,458 --> 00:33:28,328
‎好

453
00:33:30,666 --> 00:33:31,786
‎再見

454
00:34:00,625 --> 00:34:01,875
‎對不起，蒙黛娜

455
00:34:03,583 --> 00:34:05,253
‎我又不是不知道

456
00:34:06,250 --> 00:34:08,250
‎但我需要聽你親口說而已

457
00:34:09,750 --> 00:34:13,290
‎最近過得很煎熬，我實在無法談戀愛

458
00:34:13,708 --> 00:34:14,628
‎我知道

459
00:34:24,083 --> 00:34:25,923
‎我最近有稍微在跟蹤你

460
00:34:26,333 --> 00:34:29,253
‎妳稍微在跟蹤我？稍微？

461
00:34:29,375 --> 00:34:30,785
‎你真是個混蛋…

462
00:34:31,416 --> 00:34:33,416
‎-是喔？
‎-你就是

463
00:34:33,583 --> 00:34:34,463
‎-不
‎-來抱一個吧

464
00:34:38,708 --> 00:34:41,168
‎不…你弄癢我了，別鬧

465
00:34:50,541 --> 00:34:51,381
‎蘇菲？

466
00:34:51,458 --> 00:34:53,998
‎夏美…喂？

467
00:34:54,083 --> 00:34:56,173
‎我手機快沒電了…蘇菲？

468
00:34:56,250 --> 00:34:57,210
‎夏美！

469
00:34:57,875 --> 00:35:01,575
‎-她沒有接嗎？
‎-有，可是我聽不到她，她就掛了

470
00:35:24,625 --> 00:35:27,785
‎幸好我媽跟他談了
‎妳也知道我爸，還是老樣子嘛

471
00:35:29,791 --> 00:35:30,881
‎嘿…夏美！

472
00:35:32,458 --> 00:35:33,458
‎都還好嗎？

473
00:35:37,583 --> 00:35:39,213
‎不是妳想的那樣

474
00:35:40,375 --> 00:35:42,205
‎-夏美
‎-別碰我

475
00:35:48,208 --> 00:35:49,628
‎-夏美
‎-夏美

476
00:35:49,916 --> 00:35:51,326
‎夏日

477
00:35:53,666 --> 00:35:58,876
‎仿如我錯過的熱吻

478
00:36:00,791 --> 00:36:06,631
‎你充斥著逝去已久的熱戀

479
00:36:07,916 --> 00:36:13,746
‎一段我心早已淡忘的戀情

480
00:36:17,500 --> 00:36:20,330
‎我討厭夏日

481
00:36:22,958 --> 00:36:24,378
‎夏日仿如…

482
00:38:55,750 --> 00:38:57,750
‎字幕翻譯：李瑋樂

