1
00:00:06,333 --> 00:00:09,753
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:00:09,833 --> 00:00:10,883
Кофе.

3
00:00:13,125 --> 00:00:14,415
Кукурузные хлопья.

4
00:00:19,375 --> 00:00:20,535
- Папа?
- Да?

5
00:00:20,916 --> 00:00:22,376
Скажешь еще раз?

6
00:00:23,875 --> 00:00:25,125
Трубач.

7
00:00:27,750 --> 00:00:29,290
И джем для мамы.

8
00:00:32,458 --> 00:00:33,288
Папа?

9
00:00:33,916 --> 00:00:35,666
А трубач — это работа?

10
00:00:35,750 --> 00:00:36,670
Да, дорогая.

11
00:00:37,958 --> 00:00:39,668
Или мне бы этого хотелось.

12
00:00:39,750 --> 00:00:41,000
А что мама делает?

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,080
Мама поет со мной.

14
00:00:44,125 --> 00:00:44,955
А Блю?

15
00:00:46,041 --> 00:00:47,501
Блю ничего не делает.

16
00:00:50,666 --> 00:00:51,876
- Папа?
- Да?

17
00:00:52,666 --> 00:00:54,786
Почему Блю назвали в честь цвета?

18
00:00:55,291 --> 00:00:57,251
В честь <i>«Кайнд оф Блю»</i>.

19
00:00:57,333 --> 00:01:00,503
Это альбом лучшего трубача в мире.

20
00:01:00,875 --> 00:01:03,995
Но разве не ты лучший трубач в мире?

21
00:01:04,083 --> 00:01:07,043
Нет, Саммер. Я не лучший в мире.

22
00:01:07,125 --> 00:01:10,035
- Ты уверен?
- Да, уверен.

23
00:01:10,333 --> 00:01:11,253
Ладно.

24
00:01:20,583 --> 00:01:23,503
Слушай, я подгоню машину.

25
00:01:23,583 --> 00:01:26,133
Подожди здесь, ладно? Я сейчас вернусь.

26
00:01:26,958 --> 00:01:27,788
Вот, возьми.

27
00:01:29,083 --> 00:01:29,923
И вот так…

28
00:01:31,583 --> 00:01:33,833
- …можешь послушать музыку.
- Хорошо.

29
00:01:33,916 --> 00:01:35,956
- Нужно нажать <i>Play</i>.
- Ладно.

30
00:01:36,708 --> 00:01:38,708
- Пока, флейта.
- Пока, тромбон.

31
00:01:51,708 --> 00:01:55,628
<i>Лето, все ждут тебя</i>

32
00:01:56,958 --> 00:01:59,038
<i>Это лето</i>

33
00:02:00,291 --> 00:02:02,961
<i>Без тебя</i>

34
00:02:05,916 --> 00:02:09,536
<i>И никто не узнает</i>

35
00:02:10,625 --> 00:02:16,495
<i>Что ты всегда в моем сердце</i>

36
00:02:18,833 --> 00:02:23,293
<i>Запах моря</i>

37
00:02:24,083 --> 00:02:30,043
<i>Я забыл, как пахнет море</i>
<i>Его больше нет</i>

38
00:02:33,083 --> 00:02:37,083
<i>Почему ты не вернулась?</i>

39
00:02:39,541 --> 00:02:42,541
<i>Не вернулась ко мне…</i>

40
00:02:43,500 --> 00:02:45,080
<i>Привет, милая. Как ты?</i>

41
00:02:45,708 --> 00:02:48,878
<i>Мне очень жаль,</i>
<i>но я не смог вернуться.</i>

42
00:02:49,750 --> 00:02:53,170
<i>Уверен, ты очень занята,</i>
<i>но позвонишь мне, когда сможешь?</i>

43
00:02:53,250 --> 00:02:54,330
<i>И мы поговорим.</i>

44
00:02:55,125 --> 00:02:56,785
<i>Ты знаешь, что я люблю тебя.</i>

45
00:02:57,041 --> 00:02:58,381
<i>Моя маленькая девочка.</i>

46
00:02:58,458 --> 00:02:59,288
<i>Пока</i>.

47
00:03:21,833 --> 00:03:25,003
<i>Мисс Самми Беннати</i>
<i>приглашается в кафе.</i>

48
00:03:25,208 --> 00:03:27,038
<i>Самми Беннати.</i>

49
00:03:30,166 --> 00:03:32,076
- Сандро.
- Эй, малышка.

50
00:03:32,500 --> 00:03:35,460
- Привет. А где мама?
- Здесь никого нет.

51
00:03:38,416 --> 00:03:43,376
<i>С днем рождения тебя</i>

52
00:03:44,000 --> 00:03:48,080
<i>С днем рождения тебя</i>

53
00:03:49,458 --> 00:03:54,668
<i>С днем рождения, милая Самми</i>

54
00:03:54,958 --> 00:03:59,248
<i>С днем рождения тебя</i>

55
00:03:59,375 --> 00:04:00,325
С днем рождения.

56
00:04:01,291 --> 00:04:03,831
- С днем рождения.
- С днем рождения, милая.

57
00:04:04,833 --> 00:04:05,753
Ну же, мам.

58
00:04:06,333 --> 00:04:07,383
Я же просила.

59
00:04:07,458 --> 00:04:08,378
Да, я знаю.

60
00:04:08,833 --> 00:04:09,713
Давай, дуй.

61
00:04:09,791 --> 00:04:11,881
- Дуй.
- Давай, дуй!

62
00:04:12,083 --> 00:04:13,583
Давай, воск расплавится.

63
00:04:14,208 --> 00:04:15,958
Давай, дуй!

64
00:04:29,125 --> 00:04:30,205
А кто этот парень?

65
00:04:31,583 --> 00:04:32,753
Он дружит с мамой.

66
00:04:33,500 --> 00:04:35,130
Похож на неудачника.

67
00:04:35,916 --> 00:04:37,576
На это он и рассчитывает.

68
00:04:38,125 --> 00:04:40,285
Он понял, что мама обожает убогих.

69
00:04:41,208 --> 00:04:42,748
А почему Эдо нет?

70
00:04:43,291 --> 00:04:44,381
Думаю, он с отцом.

71
00:04:45,375 --> 00:04:46,285
Вы поссорились?

72
00:04:47,416 --> 00:04:50,536
- Нет.
- Он мог взять выходной и прийти.

73
00:04:51,458 --> 00:04:53,748
Объясни, потому что это не оправдание!

74
00:04:54,333 --> 00:04:56,833
- Она говорит с твоим отцом?
- Вероятно.

75
00:04:57,708 --> 00:04:59,578
- Пойду послушаю.
- Что я просила?

76
00:04:59,666 --> 00:05:02,206
Я просила так много? Серьезно?

77
00:05:02,958 --> 00:05:08,458
Нет, ты… ради бога, послушай меня.
Ты обещал мне, ясно?

78
00:05:08,541 --> 00:05:09,381
Ты обещал мне.

79
00:05:09,875 --> 00:05:14,035
У нее день рождения, ей 18,
и ты поклялся, что приедешь!

80
00:05:15,333 --> 00:05:18,383
- Я выбрала этот.
- Отличный выбор. Примерите здесь?

81
00:05:19,541 --> 00:05:21,421
Глупая шутка. С вас 20 евро.

82
00:05:22,083 --> 00:05:23,003
Спасибо.

83
00:05:23,625 --> 00:05:25,035
- Спасибо.
- До свидания.

84
00:05:25,541 --> 00:05:26,381
До свидания.

85
00:05:31,791 --> 00:05:34,791
Эдо, ты ее видел?
С такой улыбкой и хорошей фигурой…

86
00:05:34,958 --> 00:05:35,788
Хватит, папа.

87
00:05:36,250 --> 00:05:38,670
Я имел в виду тебя.
Она очень даже ничего.

88
00:05:40,958 --> 00:05:43,538
Чем ты занят,
все возишься с этой штукой?

89
00:05:43,625 --> 00:05:44,745
Сложное письмо.

90
00:05:47,375 --> 00:05:49,035
- И долго ты будешь…
- Долго.

91
00:05:54,375 --> 00:05:55,325
Это для женщины?

92
00:06:01,375 --> 00:06:02,205
Для Саммер.

93
00:06:05,750 --> 00:06:08,380
Я голоден, а у тебя жажда. Идем в кафе.

94
00:06:08,458 --> 00:06:10,578
- У меня жажда?
- Да.

95
00:06:10,666 --> 00:06:12,826
- А магазин?
- Просто закроем.

96
00:06:12,916 --> 00:06:14,456
- Как?
- Спрашиваешь, как?

97
00:06:14,541 --> 00:06:16,671
Я покажу фокус.

98
00:06:16,875 --> 00:06:17,825
Вот, как-то так.

99
00:06:18,875 --> 00:06:20,955
Видишь? Магазин закрыт. Идем.

100
00:06:21,666 --> 00:06:23,876
- А если кто-то придет?
- Если придет…

101
00:06:23,958 --> 00:06:28,498
…кто-нибудь умер, купив шлепанцы
на полчаса позже?

102
00:06:29,333 --> 00:06:33,043
Хоть кто-то? Нет? Тогда пошли.
Держу пари, у тебя жажда.

103
00:06:33,833 --> 00:06:36,583
- Ну?
- А что за подарок?

104
00:06:37,166 --> 00:06:38,786
В смысле? Подарок — гитара.

105
00:06:39,083 --> 00:06:41,673
- Но она твоя.
- Была моей. Теперь твоя.

106
00:06:42,500 --> 00:06:45,580
- Я не умею играть.
- Именно!

107
00:06:45,666 --> 00:06:48,706
- Я тебя научу. Разве не здорово?
- Ладно.

108
00:06:50,000 --> 00:06:51,420
Это подарок и от папы.

109
00:06:53,458 --> 00:06:55,668
Мама, это твоя гитара.
Это не от папы.

110
00:06:56,375 --> 00:06:58,495
Слушай, это не лучшее празднование,

111
00:06:58,583 --> 00:07:01,673
- но, может, вечером мы…
- Самми забронирована на вечер.

112
00:07:02,000 --> 00:07:04,630
Хорошо. Тогда когда отпразднуем?
В выходные?

113
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
- Отлично.
- Я возьму торт.

114
00:07:07,458 --> 00:07:08,668
- Хорошо.
- Ладно.

115
00:07:09,166 --> 00:07:10,536
- Пока.
- Пока.

116
00:07:10,625 --> 00:07:11,575
Позвони мне.

117
00:07:22,875 --> 00:07:24,245
Не забудь.

118
00:07:24,708 --> 00:07:26,708
- До вечера.
- Да.

119
00:07:27,166 --> 00:07:29,076
Может, перестанешь думать о нём.

120
00:07:29,708 --> 00:07:31,328
- О ком?
- То есть как, о ком?

121
00:07:32,333 --> 00:07:34,963
Если ты об Але,
я не слышала о нем 18 дней.

122
00:07:35,041 --> 00:07:37,001
- Восемнадцать?
- Сегодня 19.

123
00:07:37,375 --> 00:07:39,915
Думаешь, это нормально,
что ты их считаешь?

124
00:07:44,000 --> 00:07:45,630
Давай, на работу опоздаешь.

125
00:08:09,833 --> 00:08:12,173
Ну же, мам… закрой окно.

126
00:08:13,000 --> 00:08:13,830
Але…

127
00:08:15,208 --> 00:08:16,038
…хватит.

128
00:08:16,375 --> 00:08:19,575
Я не могу видеть тебя таким.
Пожалуйста, поднимайся.

129
00:08:20,583 --> 00:08:21,463
Эй…

130
00:08:23,375 --> 00:08:24,625
…скажешь, что не так?

131
00:08:26,458 --> 00:08:27,378
А что не так?

132
00:08:28,583 --> 00:08:29,583
Я в порядке.

133
00:08:33,958 --> 00:08:34,788
Что не так…

134
00:08:35,333 --> 00:08:36,923
- Виделся с папой?
- Нет.

135
00:08:37,666 --> 00:08:40,126
И когда увидишься?
В пятницу он уезжает.

136
00:08:42,875 --> 00:08:44,415
- Господи…
- Я схожу позже.

137
00:08:48,416 --> 00:08:50,326
Это не только из-за него, да?

138
00:08:51,541 --> 00:08:52,711
Что случилось?

139
00:08:53,500 --> 00:08:54,710
Это из-за Маддалены?

140
00:08:56,291 --> 00:08:57,211
Вы расстались?

141
00:08:59,666 --> 00:09:00,996
Да, но дело не в этом.

142
00:09:02,041 --> 00:09:02,881
Але…

143
00:09:04,708 --> 00:09:06,628
…так печально видеть тебя таким.

144
00:09:09,125 --> 00:09:12,375
Давай, вставай.
Жизнь проходит мимо. Давай!

145
00:09:17,000 --> 00:09:18,130
Это, видимо, твое.

146
00:09:22,750 --> 00:09:23,580
Мне пора.

147
00:09:24,750 --> 00:09:27,920
- Приберись перед уходом, пожалуйста.
- Да. Пока.

148
00:09:35,416 --> 00:09:36,286
<i>Видишь ли…</i>

149
00:09:36,666 --> 00:09:39,496
…она еще не осознала,
как сильно ты ей нравишься.

150
00:09:40,791 --> 00:09:43,791
В конце концов, вы дети. Нужно время.

151
00:09:45,958 --> 00:09:46,918
Сколько времени?

152
00:09:48,958 --> 00:09:50,498
Это лето, потом следующее.

153
00:09:51,083 --> 00:09:52,043
Что это значит?

154
00:09:52,708 --> 00:09:55,998
- Не все лета одинаковы.
- А это лето какое?

155
00:09:57,375 --> 00:09:58,875
Лето не для вас двоих.

156
00:10:00,583 --> 00:10:02,833
Поэтому, прошу тебя, Эдо.

157
00:10:03,666 --> 00:10:05,626
Этим летом веселись.

158
00:10:05,708 --> 00:10:09,038
Иначе пожалеешь.
Посмотришь на себя в зеркало и скажешь:

159
00:10:09,125 --> 00:10:10,875
«Господи, какой я был идиот!»

160
00:10:11,375 --> 00:10:12,205
Понял?

161
00:10:16,375 --> 00:10:17,205
Посмотри туда.

162
00:10:18,000 --> 00:10:19,250
Новая отдыхающая.

163
00:10:20,625 --> 00:10:23,745
Отдыхающие — лучшие любовницы.

164
00:10:24,625 --> 00:10:27,575
Они приезжают сюда и всё забывают.

165
00:10:27,666 --> 00:10:31,956
Больше нет семьи, детей,
мужа, парня, работы…

166
00:10:32,041 --> 00:10:33,501
…всё это неважно.

167
00:10:33,583 --> 00:10:37,503
Поэтому они решают полюбить тебя,
и полюбят тебя, как никто другой.

168
00:10:38,208 --> 00:10:40,958
На одну ночь, и всё.

169
00:10:41,041 --> 00:10:42,921
Утром ты открываешь глаза и…

170
00:10:43,375 --> 00:10:44,915
…она ушла.

171
00:10:49,750 --> 00:10:51,330
Мама тоже была отдыхающей.

172
00:10:54,041 --> 00:10:55,131
Мама была другой.

173
00:10:58,291 --> 00:11:02,501
Ладно, вернусь в магазин.
А ты оставайся, допьешь напиток.

174
00:11:02,875 --> 00:11:04,375
- Хорошо?
- Ладно. Пока.

175
00:11:17,250 --> 00:11:22,040
ПРИВЕТ, САММИ, КАК ТЫ?

176
00:11:32,083 --> 00:11:38,213
ЭЙ, ПРИВЕТ…

177
00:11:39,833 --> 00:11:46,753
ЭЙ! КАК ТЫ?

178
00:11:54,666 --> 00:11:56,496
- Как дела, Мик?
- Привет, Але.

179
00:11:56,625 --> 00:11:59,745
ЯКОПО САНДРИ

180
00:12:01,125 --> 00:12:02,995
- Привет.
- Привет.

181
00:12:05,375 --> 00:12:07,125
- Как ты?
- Хорошо. А ты?

182
00:12:07,791 --> 00:12:08,631
Хорошо.

183
00:12:08,875 --> 00:12:11,325
- Уходишь?
- Завтра у нас свободный заезд.

184
00:12:14,333 --> 00:12:15,173
Слушай…

185
00:12:18,500 --> 00:12:20,290
…гонка Ассен была потрясающей.

186
00:12:20,833 --> 00:12:23,083
- Я тебя видел. Молодец.
- Спасибо.

187
00:12:24,041 --> 00:12:25,541
Я думал, ты не появишься.

188
00:12:28,208 --> 00:12:31,208
Вот документы.
Можешь подписать сейчас, если хочешь.

189
00:12:31,666 --> 00:12:32,496
Что подписать?

190
00:12:34,166 --> 00:12:36,536
Расторжение контракта.

191
00:12:39,000 --> 00:12:40,880
- Жду тебя там.
- Да.

192
00:12:41,166 --> 00:12:43,036
- Увидимся.
- Пока.

193
00:12:52,541 --> 00:12:54,791
Где подписать?

194
00:13:00,083 --> 00:13:01,293
Где слово «подпись».

195
00:13:23,708 --> 00:13:25,168
Отлично. Ты свободен.

196
00:13:26,541 --> 00:13:27,881
Ты этого хотел, верно?

197
00:13:32,875 --> 00:13:34,125
Мне благодарить тебя?

198
00:13:36,250 --> 00:13:37,080
Как хочешь.

199
00:13:44,250 --> 00:13:45,210
Идем, Якопо.

200
00:13:49,750 --> 00:13:54,670
<i>О, спутники моей головы</i>

201
00:13:54,750 --> 00:14:00,380
<i>Я узнала, что всё меняется</i>
<i>И трансформируется в нечто другое</i>

202
00:14:01,625 --> 00:14:03,285
<i>Но никогда не исчезает</i>

203
00:14:05,166 --> 00:14:06,626
- Самми?
- Да?

204
00:14:06,916 --> 00:14:11,126
- Вот ты где… нужно поговорить.
- Да, я была… а я выгляжу так же?

205
00:14:11,625 --> 00:14:13,825
Конечно, так же. Идем со мной.

206
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
- Нам надо поговорить.
- Что случилось?

207
00:14:17,083 --> 00:14:20,133
- Сейчас узнаешь, поговорим там.
- Что-то случилось?

208
00:14:20,208 --> 00:14:22,918
- Я не понимаю.
- Иди сюда, узнаешь.

209
00:14:27,666 --> 00:14:29,706
Как вы узнали?

210
00:14:29,791 --> 00:14:31,461
Я вносила твои данные в базу.

211
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
С днем рождения!

212
00:14:33,958 --> 00:14:35,708
С днем рождения!

213
00:14:36,250 --> 00:14:39,040
- Ребята, свеча.
- Свеча… у меня нет.

214
00:14:39,125 --> 00:14:42,455
- Да ладно, ей 18 стукнуло…
- Ребята, неважно.

215
00:14:42,541 --> 00:14:43,791
Найдем.

216
00:14:43,875 --> 00:14:45,875
Милена, серьезно.

217
00:14:45,958 --> 00:14:49,498
<i>С днем рождения</i> <i>тебя</i>

218
00:14:49,875 --> 00:14:53,995
<i>С днем рождения</i> <i>тебя</i>

219
00:14:57,083 --> 00:15:01,793
<i>О, спутники моей головы</i>

220
00:15:02,500 --> 00:15:04,210
<i>О, спутники</i>

221
00:15:05,250 --> 00:15:07,630
<i>О, спут</i>ники

222
00:15:08,041 --> 00:15:13,331
<i>О, спутники моей головы</i>

223
00:15:13,416 --> 00:15:16,126
<i>О, спутники</i>

224
00:15:16,208 --> 00:15:18,918
<i>О, спутники</i>

225
00:15:19,083 --> 00:15:25,463
<i>Потому что важно всё</i>
<i>Что происходи</i>т

226
00:15:25,541 --> 00:15:29,421
<i>За пределами моей головы</i>

227
00:15:32,083 --> 00:15:33,633
ЭДО:<i> </i>1<i> </i>СООБЩЕНИЕ

228
00:15:36,125 --> 00:15:37,035
Занесешь багаж?

229
00:15:39,791 --> 00:15:43,131
По всем вопросам
не стесняйтесь обращаться ко мне. Пока.

230
00:15:43,208 --> 00:15:44,038
Спасибо.

231
00:15:47,541 --> 00:15:50,631
<i>Дорогая Самми,</i>
<i>я написал это сообщение за два часа.</i>

232
00:15:51,000 --> 00:15:53,420
<i>Я начинал сто раз, чтобы потом удалить</i>.

233
00:15:53,875 --> 00:15:57,825
<i>Я не знал, как начать,</i>
<i>и решил начать вот так,</i>

234
00:15:58,125 --> 00:16:00,325
<i>самым простым,</i>
<i>незамысловатым образом.</i>

235
00:16:01,041 --> 00:16:01,881
<i>Дорогая Самми.</i>

236
00:16:03,666 --> 00:16:05,456
<i>Я не знаю, как у тебя дела.</i>

237
00:16:05,833 --> 00:16:07,833
<i>Мы не виделись и не разговаривали.</i>

238
00:16:08,583 --> 00:16:11,673
<i>Если хочешь, чтобы всё так и осталось,</i>
<i>то я согласен.</i>

239
00:16:16,083 --> 00:16:18,503
<i>Не знаю, каково это — быть 18-летним.</i>

240
00:16:18,791 --> 00:16:19,831
<i>Пока не знаю.</i>

241
00:16:20,291 --> 00:16:21,381
<i>Уверен, оказалось,</i>

242
00:16:21,625 --> 00:16:26,075
<i>что новый мир лучше,</i>
<i>ведь теперь он у тебя под рукой.</i>

243
00:16:27,750 --> 00:16:29,960
<i>Я воображал этот день снова и снова.</i>

244
00:16:30,708 --> 00:16:33,248
<i>И я представлял,</i>
<i>что провел бы его с тобой.</i>

245
00:16:33,916 --> 00:16:37,166
<i>Жизнь странная, за лето я узнал больше</i>,
<i>чем за все годы.</i>

246
00:16:37,458 --> 00:16:39,668
<i>Так что сегодня</i> <i>мы порознь.</i>

247
00:16:44,375 --> 00:16:46,535
<i>Уверен, ты проведешь день с ним.</i>

248
00:16:47,625 --> 00:16:48,455
<i>С гонщиком.</i>

249
00:16:52,166 --> 00:16:55,376
<i>Я лишь хочу сказать:</i>
<i>надеюсь, твой день будет чудесным</i>.

250
00:16:57,333 --> 00:16:58,753
<i>И надеюсь, ты счастлива</i>.

251
00:16:59,333 --> 00:17:00,173
<i>Эдо.</i>

252
00:17:04,166 --> 00:17:05,996
- Привет!
- Привет.

253
00:17:06,083 --> 00:17:08,793
- Ты, должно быть, Эдо, сын Лориса.
- Да.

254
00:17:08,875 --> 00:17:11,075
Очень приятно, я Юлия.

255
00:17:11,166 --> 00:17:13,576
- Да, но я собирался…
- Здесь так мило.

256
00:17:14,708 --> 00:17:15,538
Не сказал бы…

257
00:17:15,625 --> 00:17:17,995
Завидую тем,
кто живет здесь круглый год.

258
00:17:18,333 --> 00:17:20,583
- Почему? Где ты живешь?
- В Виченце.

259
00:17:20,791 --> 00:17:22,501
Там нет пляжей.

260
00:17:22,708 --> 00:17:24,378
А у вас они круглый год.

261
00:17:24,583 --> 00:17:27,383
- И полно клубов…
- Вообще-то, это место — дыра.

262
00:17:27,791 --> 00:17:31,001
Зимой как мертвая зона,
а летом нас осаждают туристы.

263
00:17:31,083 --> 00:17:32,173
Мне это нравится.

264
00:17:32,250 --> 00:17:36,040
И вы все такие веселые.
Даже твой отец.

265
00:17:36,125 --> 00:17:39,375
- Откуда ты его знаешь?
- Я здесь отдыхаю с родителями.

266
00:17:40,083 --> 00:17:42,043
Лорис столько о тебе рассказал.

267
00:17:43,333 --> 00:17:45,253
Сказал, я найду тебя здесь.

268
00:17:46,291 --> 00:17:49,501
Он сказал, ты покажешь мне
все достопримечательности.

269
00:17:49,583 --> 00:17:52,673
Да, но здесь не так много всего.

270
00:17:53,375 --> 00:17:56,285
Жаль.
Правда, что ты говоришь по-немецки?

271
00:17:57,083 --> 00:17:58,253
Папа тебе сказал?

272
00:17:58,750 --> 00:18:00,580
Скажи что-нибудь по-немецки?

273
00:18:00,666 --> 00:18:03,786
- Нет, да ладно…
- Только одно слово.

274
00:18:03,875 --> 00:18:05,875
- Нет, серьезно.
- Одно, и я пойду.

275
00:18:05,958 --> 00:18:08,958
- Мне неудобно.
- Скажи одно слово.

276
00:18:11,333 --> 00:18:12,173
Будь здорова.

277
00:18:13,250 --> 00:18:14,130
И это значит?

278
00:18:15,250 --> 00:18:16,380
Будь здорова.

279
00:18:17,833 --> 00:18:20,583
Твой отец был прав.
Ты очень смешной.

280
00:19:00,375 --> 00:19:01,535
Шпионишь за мной?

281
00:19:02,250 --> 00:19:04,040
- Нет, я…
- Ты шпионил за мной.

282
00:19:04,291 --> 00:19:07,831
- Я случайно увидел тебя внутри.
- Что такое?

283
00:19:09,541 --> 00:19:10,751
Хочу знать, как она.

284
00:19:11,791 --> 00:19:13,001
Ты мне не нравишься.

285
00:19:13,500 --> 00:19:16,670
Ты заставил ее страдать,
значит, мне ты не друг.

286
00:19:16,750 --> 00:19:19,210
Я не заставлял ее.
Она просто не отвечает.

287
00:19:19,291 --> 00:19:20,671
Звоню ей снова и снова.

288
00:19:20,750 --> 00:19:24,380
Потому что не хочет тебя слышать.
Выбросила тебя из головы.

289
00:19:24,458 --> 00:19:25,288
Но почему?

290
00:19:26,958 --> 00:19:29,708
Потому что не доверяет тебе больше.
Нет.

291
00:19:32,125 --> 00:19:34,125
- Может, выпьем и поговорим?
- Нет.

292
00:19:34,208 --> 00:19:35,668
- Прогуляемся?
- Пока.

293
00:19:36,500 --> 00:19:37,330
Для кого это?

294
00:19:38,416 --> 00:19:39,246
Для нее.

295
00:19:40,375 --> 00:19:41,205
Подарок?

296
00:19:41,916 --> 00:19:43,126
У нее день рождения.

297
00:19:43,625 --> 00:19:44,455
Сегодня?

298
00:19:44,541 --> 00:19:47,791
Но не придумывай ничего.
Она не любит праздновать.

299
00:19:47,875 --> 00:19:49,035
Не ходи к ней.

300
00:19:49,500 --> 00:19:50,790
Але… я серьезно.

301
00:19:51,625 --> 00:19:53,375
Але, послушай.

302
00:19:53,958 --> 00:19:54,958
Але! Эй!

303
00:20:04,375 --> 00:20:05,625
Чем могу помочь?

304
00:20:08,791 --> 00:20:09,711
Не может быть!

305
00:20:09,791 --> 00:20:11,461
Ты Блю, сестра Саммер!

306
00:20:13,083 --> 00:20:14,883
Боже, как ты выросла!

307
00:20:16,000 --> 00:20:17,580
- Ключи.
- Ключи?

308
00:20:17,916 --> 00:20:20,326
Эдо оставил у нас.

309
00:20:20,958 --> 00:20:23,958
Прости, но Эдо вышел.

310
00:20:24,041 --> 00:20:25,711
Его нет, бегает по делам.

311
00:20:25,791 --> 00:20:27,831
Но я могу передать, если хочешь.

312
00:20:29,416 --> 00:20:30,666
Я хотела отдать сама.

313
00:20:31,958 --> 00:20:35,788
Думала отдать на дне рождения сестры,
но он не пришел.

314
00:20:38,666 --> 00:20:39,536
Это моя вина.

315
00:20:39,958 --> 00:20:42,458
Я попросил его остаться в магазине.

316
00:20:42,541 --> 00:20:45,711
Палаточный лагерь полон,
так что работы много.

317
00:20:45,791 --> 00:20:47,421
Поэтому он не смог прийти.

318
00:20:49,041 --> 00:20:51,131
Но если хочешь ему что-то передать…

319
00:20:51,375 --> 00:20:53,205
Я приду еще, спасибо.

320
00:20:53,291 --> 00:20:54,131
Пока.

321
00:20:54,708 --> 00:20:57,748
Ой! Передай привет Изабелле.
Я давно ее не видел.

322
00:20:57,833 --> 00:20:58,713
Да, ладно…

323
00:21:02,416 --> 00:21:03,246
А это?

324
00:21:04,166 --> 00:21:05,666
- Это подарок.
- Что там?

325
00:21:07,333 --> 00:21:08,173
Да ладно.

326
00:21:09,250 --> 00:21:10,500
- Покажи.
- Нет.

327
00:21:12,083 --> 00:21:14,333
- Знаешь, с кем я столкнулась?
- С кем?

328
00:21:14,750 --> 00:21:17,040
- Але. Мы поболтали.
- Насчет Самми?

329
00:21:17,875 --> 00:21:18,705
Да.

330
00:21:20,291 --> 00:21:21,171
Я знаю.

331
00:21:22,250 --> 00:21:23,880
Он мне сказал. Он страдает.

332
00:21:24,166 --> 00:21:25,416
Самми тоже.

333
00:21:26,958 --> 00:21:29,498
Может, Але поверхностный,
не понимает.

334
00:21:29,583 --> 00:21:32,003
Но Самми — очень чувствительная.

335
00:21:32,583 --> 00:21:34,213
Она еще девочка, понимаешь?

336
00:21:34,291 --> 00:21:35,631
София… ты!

337
00:21:36,958 --> 00:21:39,998
Мы всегда говорим о Самми, Але
и других людях.

338
00:21:40,083 --> 00:21:42,883
Но мы никогда не говорим о тебе.

339
00:21:42,958 --> 00:21:44,998
Может, рассказывать не о чем?

340
00:21:46,708 --> 00:21:48,248
Ладно, ты не хочешь.

341
00:21:49,833 --> 00:21:51,383
Я останусь здесь. Пока.

342
00:21:53,833 --> 00:21:54,673
Ладно.

343
00:21:55,083 --> 00:21:58,503
Сегодня день рождения Саммер,
я хотела провести день с ней.

344
00:22:00,458 --> 00:22:02,418
Уже что-то. Что еще?

345
00:22:03,208 --> 00:22:05,128
Она работает, увидимся вечером.

346
00:22:06,791 --> 00:22:09,041
Раньше это был наш день, но не теперь.

347
00:22:09,125 --> 00:22:10,625
И проведешь день со мной.

348
00:22:12,791 --> 00:22:13,671
Ты улыбнулась.

349
00:22:14,833 --> 00:22:16,673
Ты говорил с Маддаленой?

350
00:22:16,750 --> 00:22:18,960
- Она в порядке.
- Сколько смс в день?

351
00:22:19,041 --> 00:22:21,041
- Четыре-пять.
- Четыре-пять?

352
00:22:21,791 --> 00:22:22,631
Печально.

353
00:22:22,833 --> 00:22:26,043
- Печально? Это большой шаг.
- О чём вы разговариваете?

354
00:22:26,666 --> 00:22:30,416
Ну, я пишу ей кучу всего.
Но она страдает.

355
00:22:30,500 --> 00:22:32,670
Она говорит об Але, и что ей больно.

356
00:22:32,750 --> 00:22:36,250
- Это не обязательно плохо.
- Думаешь?

357
00:22:36,333 --> 00:22:38,713
Да, значит, она тебе доверяет.

358
00:22:39,166 --> 00:22:42,536
И когда она придет в себя после Але,
ты…

359
00:22:43,416 --> 00:22:44,246
…а?

360
00:22:45,875 --> 00:22:47,955
- Ты никогда не сдаешься?
- Никогда.

361
00:22:51,625 --> 00:22:52,455
Здорово.

362
00:22:52,875 --> 00:22:56,535
Завтрак, обед и ужин — с полвосьмого
до половины одиннадцатого,

363
00:22:56,625 --> 00:22:59,455
с полпервого до полтретьего,
и с 19:15 до 21:35.

364
00:22:59,583 --> 00:23:01,003
Хорошо. Спасибо, Саммер.

365
00:23:01,083 --> 00:23:03,633
- Пожалуйста.
- Саммер! Какое красивое имя.

366
00:23:04,333 --> 00:23:06,633
Спасибо. Пока.

367
00:23:09,916 --> 00:23:11,916
Она должна быть там… нет.

368
00:23:13,250 --> 00:23:15,960
Не знаю. Поищи у бассейна,
может, она там.

369
00:23:16,041 --> 00:23:18,921
- У бассейна.
- Да, поищи там. Пока.

370
00:23:25,750 --> 00:23:29,000
Саммер? Что ты там делаешь?

371
00:23:29,750 --> 00:23:33,290
Нет, просто… я искала…

372
00:23:33,708 --> 00:23:35,788
- …эту штуку с именем.
- Бейдж?

373
00:23:35,875 --> 00:23:37,915
Да, бейдж. Вот он!

374
00:23:38,000 --> 00:23:39,630
Вот он! Нашелся.

375
00:23:39,708 --> 00:23:41,328
- Теперь встань.
- Да.

376
00:23:42,333 --> 00:23:43,173
Пока.

377
00:25:53,791 --> 00:25:56,961
- Если что-то понадобится, обращайтесь.
- Хорошо.

378
00:25:57,666 --> 00:25:59,246
Он всё-таки нашел тебя?

379
00:26:00,250 --> 00:26:01,580
- Вы помирились?
- Нет.

380
00:26:02,666 --> 00:26:05,166
- Но ты взяла цветы.
- Я не…

381
00:26:05,250 --> 00:26:06,750
А мне кажется — взяла.

382
00:26:06,833 --> 00:26:09,213
Я забрала,
потому что он их там оставил.

383
00:26:09,416 --> 00:26:10,996
Возьми. Мне они не нужны.

384
00:26:11,083 --> 00:26:12,583
- Они твои.
- Нет, возьми.

385
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
- Такие красивые.
- Я их выброшу.

386
00:26:16,041 --> 00:26:17,881
Если настаиваешь, я заберу.

387
00:26:19,208 --> 00:26:20,168
Тут записка.

388
00:26:22,083 --> 00:26:25,503
Вот. В наши дни цветы не дарят.

389
00:26:25,958 --> 00:26:28,578
Или, что еще лучше,
мне не дарили цветов.

390
00:26:30,000 --> 00:26:32,670
Это старая школа, очень романтично.

391
00:26:33,916 --> 00:26:35,286
Так почему ты сбежала?

392
00:26:38,125 --> 00:26:39,035
Не знаю.

393
00:26:41,708 --> 00:26:43,288
Я пойму, если ты боишься,

394
00:26:43,375 --> 00:26:45,745
но что ужасного может случиться?

395
00:26:46,583 --> 00:26:49,753
Иногда стоит рискнуть. Тебе не кажется?

396
00:26:51,875 --> 00:26:53,245
Смотри, какие красивые.

397
00:27:16,166 --> 00:27:16,996
Не нравится?

398
00:27:17,500 --> 00:27:21,000
Очень романтично, Дарио.
О такой песне можно только мечтать.

399
00:27:21,083 --> 00:27:21,923
Правда?

400
00:27:22,541 --> 00:27:23,501
«Слизь улитки».

401
00:27:24,291 --> 00:27:26,961
- Улитки что?
- «Слизь улитки». Это название.

402
00:27:28,458 --> 00:27:29,538
Понимаешь…

403
00:27:29,625 --> 00:27:32,575
…след, который мы оставляем.

404
00:27:32,875 --> 00:27:34,995
Как каждый идет своим путем в жизни.

405
00:27:35,375 --> 00:27:38,165
Так же, как улитка,
ты не видишь, но следы есть.

406
00:27:38,875 --> 00:27:40,825
Мы носим их с собой, да?

407
00:27:41,125 --> 00:27:44,875
Ты родился, что-то делаешь,
оставляешь за собой след.

408
00:27:44,958 --> 00:27:47,078
- Дарио, название — отстой.
- Правда?

409
00:27:48,458 --> 00:27:50,458
- Да.
- Да. Думаешь?

410
00:27:52,791 --> 00:27:55,001
Может, поработаем над этим?

411
00:27:55,750 --> 00:27:57,830
Найдем другое, и я отправлю.

412
00:27:58,458 --> 00:28:00,828
- Что ты делаешь?
- Делаю тебе одолжение.

413
00:28:05,916 --> 00:28:09,326
- Нет… ты отправила ей?
- Конечно.

414
00:28:09,416 --> 00:28:11,576
Это прекрасно. О чём ты волнуешься?

415
00:28:11,666 --> 00:28:13,706
Нет! Бит в начале не…

416
00:28:13,791 --> 00:28:16,421
- …еще не был готов.
- Дело сделано.

417
00:28:17,125 --> 00:28:17,955
Уже всё.

418
00:28:18,291 --> 00:28:20,041
- И что теперь?
- Ждем.

419
00:28:22,666 --> 00:28:23,536
Войдите.

420
00:28:28,500 --> 00:28:30,290
- Саммер, входи.
- Доброе утро.

421
00:28:37,000 --> 00:28:38,250
Вы хотели поговорить?

422
00:28:38,708 --> 00:28:40,128
На сегодня ты закончила.

423
00:28:40,583 --> 00:28:41,463
В смысле?

424
00:28:42,291 --> 00:28:45,631
- Можешь идти.
- Почему? Что я сделала?

425
00:28:45,708 --> 00:28:49,878
Если из-за значка, признаю,
дело было не в нём.

426
00:28:49,958 --> 00:28:52,208
Почему не сказала про день рождения?

427
00:28:54,083 --> 00:28:57,423
Я не думала, что это важно.

428
00:28:57,500 --> 00:28:59,040
Конечно важно.

429
00:28:59,791 --> 00:29:01,671
Восемнадцать — это очень важно.

430
00:29:01,916 --> 00:29:05,326
Вперед. У тебя выходной.

431
00:29:05,416 --> 00:29:06,286
Спасибо.

432
00:29:10,666 --> 00:29:11,706
С днем рождения.

433
00:29:16,666 --> 00:29:19,376
Я знал, не надо было отправлять.
Что я говорил?

434
00:29:21,291 --> 00:29:24,041
- Она видела?
- Нет, пока нет.

435
00:29:24,125 --> 00:29:25,245
И зачем переживать?

436
00:29:25,333 --> 00:29:26,173
Ты права.

437
00:29:36,708 --> 00:29:38,708
Кстати, то, что ты сказала об Але.

438
00:29:39,583 --> 00:29:40,463
Ты была права.

439
00:29:40,958 --> 00:29:42,668
- Что он поверхностный?
- Нет.

440
00:29:44,000 --> 00:29:47,460
Сложно сказать, чего он хочет.
Или что думает.

441
00:29:51,125 --> 00:29:51,955
Совсем как ты.

442
00:30:02,916 --> 00:30:04,876
- Она увидела сообщение.
- Покажи.

443
00:30:05,208 --> 00:30:06,038
Она пишет.

444
00:30:06,333 --> 00:30:08,543
Нет… возьми, я не хочу смотреть.

445
00:30:08,625 --> 00:30:11,205
Не говори мне ничего, я не хочу видеть.

446
00:30:12,333 --> 00:30:13,333
Она ответила.

447
00:30:14,500 --> 00:30:15,630
Что это за взгляд?

448
00:30:19,708 --> 00:30:22,998
- Я знал… я же говорил.
- Она сказала, это потрясающе.

449
00:30:23,083 --> 00:30:24,173
- Правда?
- Да.

450
00:30:25,583 --> 00:30:26,753
Она еще пишет!

451
00:30:28,500 --> 00:30:30,040
Спрашивает, зачем прислал.

452
00:30:30,750 --> 00:30:31,710
Скажи ей.

453
00:30:35,750 --> 00:30:37,130
Ну, ей же понравилось.

454
00:30:47,958 --> 00:30:50,788
ПРИВЕТ. Я ПОНЯЛ,
ТЫ БОЛЬШЕ НЕ ХОЧЕШЬ МЕНЯ ВИДЕТЬ

455
00:30:50,875 --> 00:30:53,575
И ДАЖЕ НЕ ХОЧЕШЬ ЦВЕТЫ ОТ МЕНЯ

456
00:30:53,666 --> 00:30:56,826
НО Я ХОТЕЛ ВЕРНУТЬ ТО,
ЧТО ПРИНАДЛЕЖИТ ТЕБЕ

457
00:30:56,916 --> 00:30:59,076
С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ

458
00:30:59,833 --> 00:31:02,043
МОБИ ДИК

459
00:31:15,791 --> 00:31:17,791
ПРОСТО ШУЧУ

460
00:31:34,458 --> 00:31:37,668
<i>Мы неохотно пили бузины ликер</i>

461
00:31:37,916 --> 00:31:41,376
<i>И моя лапша утопала</i>
<i>В кисло-сладком соусе</i>

462
00:31:41,666 --> 00:31:45,876
<i>И на детектор дыма натянули мы носок</i>

463
00:31:45,958 --> 00:31:48,628
<i>В одноместном номере под номером два</i>

464
00:31:49,125 --> 00:31:52,745
<i>И целыми днями мы ели в кровати</i>

465
00:31:52,958 --> 00:31:56,248
<i>На одеяле с нами нежились</i>
<i>Кукурузные хлопья</i>

466
00:31:56,333 --> 00:32:00,633
<i>Под старым погнутым зонтиком</i>

467
00:32:00,750 --> 00:32:02,750
<i>Слишком маленьким для нас двоих</i>

468
00:32:04,666 --> 00:32:06,576
Хорошо. Тогда…

469
00:32:07,708 --> 00:32:09,958
- Ты еще здесь?
- У клиента вопрос.

470
00:32:10,041 --> 00:32:12,131
- Я разберусь.
- Хорошо.

471
00:32:13,625 --> 00:32:14,995
Да, конечно.

472
00:32:16,916 --> 00:32:20,666
<i>Я перепутал свое дыхание с твоим</i>

473
00:32:21,416 --> 00:32:24,746
<i>И свою улыбку с твоей</i>

474
00:32:25,125 --> 00:32:28,245
<i>Я ждал тебя</i>
<i>Но этого я не ожидал</i>

475
00:32:28,333 --> 00:32:31,463
<i>Будь рядом со мной</i>
<i>И держись от меня подальше</i>

476
00:32:31,541 --> 00:32:35,541
<i>Я перепутал свое дыхание с твоим</i>

477
00:32:36,125 --> 00:32:39,415
<i>Свою улыбку с твоей</i>

478
00:32:39,791 --> 00:32:42,921
<i>Я ждал тебя</i>
<i>Но этого я не ожидал</i>

479
00:32:43,250 --> 00:32:47,330
<i>Будь рядом со мной</i>
<i>И держись от меня подальше</i>

480
00:32:47,625 --> 00:32:51,075
<i>Я заметил это в каждой черточке</i>
<i>В том, как ты водишь машину</i>

481
00:32:51,208 --> 00:32:53,878
<i>В том, как ты носишь продукты</i>

482
00:32:54,166 --> 00:32:57,746
<i>В том, как ты ходишь по дому голая</i>

483
00:32:57,958 --> 00:32:59,958
<i>И в т</i>ом,<i> что</i> <i>ты заказала на ужин</i>

484
00:33:22,208 --> 00:33:25,538
<i>И моя улыбка с твоей</i>

485
00:33:26,458 --> 00:33:29,498
<i>Я ждал тебя</i>
<i>Но этого я не ожидал</i>

486
00:33:29,583 --> 00:33:33,133
<i>Будь рядом со мной</i>
<i>И держись от меня подальше</i>

487
00:33:34,916 --> 00:33:37,166
Спасибо. Что я могу сказать?

488
00:33:39,500 --> 00:33:40,670
Она тяжелая?

489
00:33:43,583 --> 00:33:45,503
Так мило с твоей стороны помочь.

490
00:33:45,875 --> 00:33:47,495
Ты не обязан.

491
00:33:49,583 --> 00:33:52,253
То есть ты не только милый,
но и добрый.

492
00:33:52,583 --> 00:33:54,633
Твой папа сказал и об этом.

493
00:33:56,291 --> 00:33:58,251
Как сказать «добрый» по-немецки?

494
00:34:00,083 --> 00:34:00,923
Добрый.

495
00:34:02,750 --> 00:34:04,460
- Что случилось?
- Ничего.

496
00:34:05,500 --> 00:34:08,170
Мне нравится,
когда ты говоришь по-немецки.

497
00:34:10,083 --> 00:34:11,213
Моя палатка.

498
00:34:12,000 --> 00:34:12,920
- Эта?
- Да.

499
00:34:13,833 --> 00:34:17,463
- Вы трое спите там?
- Нет, родители спят в большой.

500
00:34:19,041 --> 00:34:21,001
- Оставили спать одну?
- Конечно.

501
00:34:22,833 --> 00:34:24,833
Вдруг я захочу пригласить кого-то.

502
00:34:27,791 --> 00:34:30,081
Твой папа не упомянул самое важное.

503
00:34:30,916 --> 00:34:31,746
Что?

504
00:34:32,000 --> 00:34:33,710
Что ты такой красавчик!

505
00:34:38,083 --> 00:34:38,923
Поставь тут.

506
00:34:40,666 --> 00:34:41,536
Спасибо.

507
00:34:46,291 --> 00:34:47,631
Я пойду в душ.

508
00:34:49,833 --> 00:34:50,793
Увидимся завтра?

509
00:34:52,875 --> 00:34:55,875
Погоди. У меня нет твоего номера.
Где мы встретимся?

510
00:34:56,041 --> 00:34:58,461
Где угодно. Увидимся.

511
00:35:00,833 --> 00:35:01,673
Хорошо.

512
00:36:32,250 --> 00:36:33,880
Я же говорил, что услышишь.

513
00:38:17,500 --> 00:38:18,880
- Простите.
- Добрый вечер.

514
00:38:18,958 --> 00:38:22,128
Извините,
я ищу подругу, она здесь работает.

515
00:38:23,666 --> 00:38:25,416
Ее смена закончилась, но…

516
00:38:25,500 --> 00:38:27,330
- Вы имеете в виду Самми?
- Да.

517
00:38:27,416 --> 00:38:29,746
- Вы София, ее подруга?
- Да.

518
00:38:30,208 --> 00:38:33,828
- Самми ушла рано.
- Что-то случилось? Она не говорила.

519
00:38:35,000 --> 00:38:38,500
Да, ну…  случился Але…
знаете, парень, который ей нравится?

520
00:38:38,833 --> 00:38:41,423
Он пришел к ней и принес цветы.

521
00:38:42,208 --> 00:38:43,038
Красивые, да?

522
00:38:43,625 --> 00:38:46,915
А потом она ушла.
Думаю, она наконец-то его простила.

523
00:38:49,000 --> 00:38:50,710
- Спасибо.
- Пожалуйста.

524
00:38:54,750 --> 00:38:57,290
- Ладно, я всё выключаю.
- Давай.

525
00:38:58,708 --> 00:38:59,628
Ладно.

526
00:39:00,208 --> 00:39:02,708
Мы выполнили свой долг на сегодня.

527
00:39:02,791 --> 00:39:05,211
- Пока, Лорис.
- Пока, Титти.

528
00:39:06,125 --> 00:39:08,875
- Что это за улыбка?
- Какая улыбка?

529
00:39:09,375 --> 00:39:10,205
Вот эта.

530
00:39:10,708 --> 00:39:12,248
- Что такое?
- Ничего, пап.

531
00:39:14,208 --> 00:39:15,708
Я знаю эту улыбку.

532
00:39:15,791 --> 00:39:18,881
«Ничего, пап».

533
00:39:19,583 --> 00:39:20,423
Молодец.

534
00:39:49,166 --> 00:39:49,996
Чёрт.

535
00:39:51,041 --> 00:39:51,881
Чёрт.

536
00:39:53,375 --> 00:39:55,825
Чёрт, так поздно.

537
00:39:55,916 --> 00:39:58,666
- Поздно?
- Почти полночь.

538
00:39:58,875 --> 00:40:00,415
- И что?
- Подожди.

539
00:40:01,208 --> 00:40:02,038
Так…

540
00:40:03,625 --> 00:40:04,455
…чёрт.

541
00:40:04,833 --> 00:40:05,713
Посмотрим…

542
00:40:07,541 --> 00:40:09,081
Что ты делаешь?

543
00:40:19,291 --> 00:40:20,131
Задуй.

544
00:40:23,166 --> 00:40:23,996
Давай.

545
00:43:24,958 --> 00:43:26,878
Перевод субтитров: И. Великанова

