1
00:00:06,333 --> 00:00:09,753
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:09,833 --> 00:00:10,883
[man] Coffee...

3
00:00:13,125 --> 00:00:14,625
Corn Flakes...

4
00:00:19,375 --> 00:00:20,825
-Dad?
-Yes?

5
00:00:20,916 --> 00:00:22,326
Can you say it again?

6
00:00:23,875 --> 00:00:25,125
Trumpet player.

7
00:00:27,833 --> 00:00:29,293
And the jam for Mommy.

8
00:00:32,500 --> 00:00:33,710
-Daddy?
-Mm-hm?

9
00:00:33,916 --> 00:00:35,666
Is being a trumpet player a job?

10
00:00:35,750 --> 00:00:36,710
Yes, darling.

11
00:00:37,958 --> 00:00:39,378
At least, I'd like it to be.

12
00:00:39,750 --> 00:00:40,960
And what does Mommy do?

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,040
Mommy sings with me.

14
00:00:44,125 --> 00:00:44,955
And Blue?

15
00:00:45,208 --> 00:00:47,168
[chuckles] Blue doesn't do anything.

16
00:00:50,666 --> 00:00:51,826
-Daddy?
-Yes?

17
00:00:52,666 --> 00:00:54,826
Why was Blue named after a color?

18
00:00:55,291 --> 00:00:56,881
She's named after <i>Kind of Blue.</i>

19
00:00:57,333 --> 00:01:00,543
It's an album by the best trumpet player
in the world.

20
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
But aren't you the best trumpet player
in the world?

21
00:01:04,083 --> 00:01:07,043
No, Summer. I'm not the best in the world.

22
00:01:07,125 --> 00:01:10,035
-Are you sure?
-Yes, I'm sure.

23
00:01:10,333 --> 00:01:11,173
Okay.

24
00:01:20,583 --> 00:01:23,333
[whispers] Listen, I'm going
to get the car.

25
00:01:23,583 --> 00:01:26,133
You wait here, okay? I'll be right back.

26
00:01:26,958 --> 00:01:27,828
Take these.

27
00:01:29,083 --> 00:01:29,923
So...

28
00:01:31,583 --> 00:01:33,833
-you can listen to some music.
-All right.

29
00:01:33,916 --> 00:01:35,956
-Just hit "Play."
-Okay.

30
00:01:36,458 --> 00:01:38,288
-Bye, little trumpet.
-Bye, trombone.

31
00:01:38,375 --> 00:01:39,205
[chuckles]

32
00:01:49,500 --> 00:01:51,630
["E La Chiamano" by Bruno Martino playing]

33
00:01:51,708 --> 00:01:55,628
<i>♪ And they call it summer ♪</i>

34
00:01:56,958 --> 00:01:59,038
<i>♪ This summer ♪</i>

35
00:02:00,458 --> 00:02:02,958
<i>♪ Without you ♪</i>

36
00:02:06,000 --> 00:02:09,540
<i>♪ But they don't know that I live ♪</i>

37
00:02:10,625 --> 00:02:16,495
<i>♪ Always remembering you ♪</i>

38
00:02:18,875 --> 00:02:23,285
<i>♪ The scent of the sea ♪</i>

39
00:02:24,083 --> 00:02:26,083
<i>♪ I can't smell it ♪</i>

40
00:02:27,250 --> 00:02:30,540
<i>♪ It's not here anymore ♪</i>

41
00:02:33,166 --> 00:02:37,076
<i>♪ Why don't you come back here? ♪</i>

42
00:02:37,166 --> 00:02:37,996
[phone chimes]

43
00:02:39,541 --> 00:02:42,541
<i>♪ Close to me... ♪</i>

44
00:02:43,416 --> 00:02:45,576
[Anthony over voicemail]<i> Hi, darling.</i>
<i>How are you?</i>

45
00:02:45,708 --> 00:02:48,748
<i>I'm really sorry,</i>
<i>but I couldn't come back.</i>

46
00:02:48,833 --> 00:02:49,673
[inhales]

47
00:02:49,750 --> 00:02:53,170
<i>I bet you're really busy,</i>
<i>but will you give me a call when you can?</i>

48
00:02:53,250 --> 00:02:54,420
<i>So we can talk.</i>

49
00:02:55,125 --> 00:02:56,745
<i>You know that I love you.</i>

50
00:02:57,041 --> 00:02:58,171
<i>You're my little girl.</i>

51
00:02:58,458 --> 00:02:59,288
<i>Bye.</i>

52
00:03:07,458 --> 00:03:08,288
[sighs]

53
00:03:21,833 --> 00:03:25,133
[woman over intercom] <i>Miss Summy Bennati</i>
<i>is requested at the cafe.</i>

54
00:03:25,208 --> 00:03:27,038
<i>Summy Bennati.</i>

55
00:03:30,166 --> 00:03:32,246
-Sandro.
-Hey, kiddo.

56
00:03:32,500 --> 00:03:35,460
-Hi. Have you seen my mom?
-No, there's no one here.

57
00:03:38,041 --> 00:03:43,381
-[laughs]
-[in English] ♪ <i>Happy birthday to you ♪</i>

58
00:03:44,000 --> 00:03:48,080
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

59
00:03:49,458 --> 00:03:54,668
♪ <i>Happy birthday, dear Summy ♪</i>

60
00:03:54,958 --> 00:03:59,328
<i>♪ Happy birthday to you ♪</i>

61
00:03:59,833 --> 00:04:00,923
[in Italian] Happy birthday.

62
00:04:01,291 --> 00:04:03,831
-Happy birthday.
-[Isabella] Happy birthday, sweetie.

63
00:04:04,708 --> 00:04:05,748
[Summer] Come on, Mom.

64
00:04:06,333 --> 00:04:07,383
I said not to.

65
00:04:07,458 --> 00:04:08,378
Yes, I know.

66
00:04:08,833 --> 00:04:09,713
Come on, blow.

67
00:04:09,791 --> 00:04:11,881
-Blow.
-Come on, blow!

68
00:04:12,083 --> 00:04:13,633
Quick, or the wax will melt!

69
00:04:14,208 --> 00:04:15,328
Come on, blow!

70
00:04:16,041 --> 00:04:16,921
[inhales]

71
00:04:29,041 --> 00:04:30,791
[Sofia] So... who's that guy?

72
00:04:31,708 --> 00:04:32,958
He's friends with my mom.

73
00:04:33,500 --> 00:04:35,040
He looks like a loser.

74
00:04:35,916 --> 00:04:37,536
That's what he's counting on.

75
00:04:38,125 --> 00:04:40,375
He realizes that Mom is fond
of charity cases.

76
00:04:41,208 --> 00:04:42,748
Why isn't Edo here?

77
00:04:43,250 --> 00:04:44,630
He's probably with his dad.

78
00:04:45,375 --> 00:04:46,325
Did you guys fight?

79
00:04:47,416 --> 00:04:50,536
-No.
-He could have taken today off.

80
00:04:51,458 --> 00:04:53,748
[Isabella] Explain it to me,
because that's no excuse!

81
00:04:54,333 --> 00:04:56,833
-Is she talking to your father?
-Probably.

82
00:04:57,708 --> 00:04:59,578
-I'll go listen.
-[Isabella] What did I ask for?

83
00:04:59,666 --> 00:05:02,286
[Isabella] Did I ask for that much?
Seriously?

84
00:05:02,958 --> 00:05:08,458
[Isabella] No, you... For fuck's sake,
listen to me. You promised me, okay?

85
00:05:08,541 --> 00:05:09,791
You promised me.

86
00:05:09,875 --> 00:05:14,035
It's her fucking birthday,
she's turning 18 and you swore you'd come!

87
00:05:15,333 --> 00:05:18,503
-[woman] I'll take this one.
-Oh, nice choice. Want to try it on here?

88
00:05:18,583 --> 00:05:21,423
[chuckles] Dumb joke...
That'll be 20 euros.

89
00:05:22,083 --> 00:05:23,003
Thank you.

90
00:05:23,708 --> 00:05:25,458
-Thank you very much.
-Goodbye.

91
00:05:25,541 --> 00:05:26,381
Goodbye.

92
00:05:27,166 --> 00:05:29,166
[texting sound in background]

93
00:05:31,208 --> 00:05:34,748
[chuckles] Edo, did you see her?
With that smile, the nice figure...

94
00:05:34,958 --> 00:05:35,788
Enough, Dad.

95
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
I meant for you.
Looked like she had a fine body.

96
00:05:40,958 --> 00:05:43,538
What are you doing,
always fiddling with that thing?

97
00:05:43,625 --> 00:05:44,745
It's a complex text.

98
00:05:47,291 --> 00:05:49,131
-And how long will it take?
-A while.

99
00:05:54,375 --> 00:05:55,325
Is it to a girl?

100
00:05:58,666 --> 00:06:00,666
[texting continues]

101
00:06:01,416 --> 00:06:02,246
It's to Summer.

102
00:06:06,083 --> 00:06:08,383
I'm hungry, and you're thirsty.
Let's go to the cafe.

103
00:06:08,458 --> 00:06:10,578
-I'm thirsty?
-Yes, I can tell.

104
00:06:10,666 --> 00:06:12,826
-And the store?
-We'll just close it.

105
00:06:12,916 --> 00:06:14,456
-How?
-You wanna know how?

106
00:06:14,541 --> 00:06:16,791
Let me show you a magic trick.

107
00:06:16,875 --> 00:06:18,455
It starts like this.

108
00:06:18,875 --> 00:06:20,955
See? Store's closed. Let's go.

109
00:06:21,666 --> 00:06:23,876
-What if someone comes?
-If someone comes...

110
00:06:23,958 --> 00:06:28,748
Come on, Edo, has anyone ever died
from buying flip-flops half an hour late?

111
00:06:29,333 --> 00:06:33,043
Have they? Let's go.
You definitely look thirsty.

112
00:06:33,833 --> 00:06:36,583
-[Isabella] So?
-What kind of present is this?

113
00:06:37,166 --> 00:06:38,786
What do you mean? It's a guitar.

114
00:06:39,083 --> 00:06:41,883
-But it's yours.
-It was mine. Now it's yours.

115
00:06:42,500 --> 00:06:45,580
-I don't know how to play it.
-Exactly!

116
00:06:45,666 --> 00:06:48,706
-I'll teach you. Isn't that great?
-Okay.

117
00:06:50,000 --> 00:06:51,420
It's from Dad, too.

118
00:06:53,333 --> 00:06:55,503
Mom, this is your guitar.
It's not from Dad.

119
00:06:56,416 --> 00:06:58,496
Listen, I know it's not a great party,

120
00:06:58,583 --> 00:07:01,293
-but maybe tonight we can...
-Summy's booked tonight.

121
00:07:02,000 --> 00:07:04,630
All right. Then, when can we celebrate?
This weekend?

122
00:07:04,708 --> 00:07:06,708
-Perfect.
-I'll bake a cake.

123
00:07:07,458 --> 00:07:08,788
-Okay.
-All right.

124
00:07:09,083 --> 00:07:10,543
-Bye.
-Bye.

125
00:07:10,625 --> 00:07:11,575
Call me.

126
00:07:22,875 --> 00:07:24,245
Don't forget.

127
00:07:24,708 --> 00:07:26,708
-See you tonight.
-Yeah.

128
00:07:27,125 --> 00:07:29,125
So maybe you'll stop thinking about him.

129
00:07:29,708 --> 00:07:31,328
-Who?
-What do you mean, who?

130
00:07:32,333 --> 00:07:34,963
If you mean Ale,
I haven't heard from him in 18 days.

131
00:07:35,041 --> 00:07:37,291
-In 18 days?
-Nineteen, counting today.

132
00:07:37,375 --> 00:07:39,875
Do you think it's normal
that you're counting the days?

133
00:07:40,000 --> 00:07:41,830
-[blows raspberry]
-[Summer laughs]

134
00:07:44,041 --> 00:07:45,711
Come on, you'll be late for work.

135
00:08:09,833 --> 00:08:12,133
[Ale] Come on, Mom... close that window.

136
00:08:13,083 --> 00:08:14,503
-[Laura] Ale...
-[groans]

137
00:08:15,208 --> 00:08:16,078
Enough.

138
00:08:16,333 --> 00:08:19,133
I can't stand seeing you like this.
Please, pull yourself together.

139
00:08:19,208 --> 00:08:20,958
-[mumbles]
-Hey...

140
00:08:23,291 --> 00:08:24,791
Will you tell me what's wrong?

141
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
What's wrong?

142
00:08:28,583 --> 00:08:29,673
Nothing. I'm fine.

143
00:08:33,958 --> 00:08:34,958
What's wrong...

144
00:08:35,333 --> 00:08:36,923
-Did you go see your dad?
-No.

145
00:08:37,666 --> 00:08:39,876
When will you go, then?
He's leaving today.

146
00:08:42,875 --> 00:08:44,325
-Jesus...
-I'll go later.

147
00:08:48,416 --> 00:08:50,326
It's not just because of him, is it?

148
00:08:51,541 --> 00:08:52,711
What is it?

149
00:08:53,500 --> 00:08:54,920
-Is it because of Maddalena?
-[sighs]

150
00:08:56,291 --> 00:08:57,381
Did you two break up?

151
00:08:59,666 --> 00:09:00,956
Yeah, but that's not it.

152
00:09:02,041 --> 00:09:02,881
Ale...

153
00:09:04,708 --> 00:09:06,708
It's so miserable seeing you like this.

154
00:09:09,125 --> 00:09:12,415
Come on, get up.
Show some sign of life. Come on!

155
00:09:13,583 --> 00:09:14,423
[groans]

156
00:09:17,000 --> 00:09:18,130
I think this is yours.

157
00:09:22,708 --> 00:09:23,788
[Laura] I have to go.

158
00:09:24,750 --> 00:09:27,500
-Tidy up before you leave, please.
-I will. Bye.

159
00:09:35,416 --> 00:09:36,576
[Loris] <i>You see, Edo...</i>

160
00:09:36,708 --> 00:09:39,288
She still doesn't realize
how much she likes you.

161
00:09:40,791 --> 00:09:43,791
You're kids, after all. It takes time.

162
00:09:45,875 --> 00:09:46,705
How much time?

163
00:09:47,541 --> 00:09:48,381
Eh...

164
00:09:48,958 --> 00:09:50,538
Summers come and summers go.

165
00:09:51,041 --> 00:09:52,501
What's that supposed to mean?

166
00:09:52,708 --> 00:09:55,998
-Every summer brings something different.
-What about this summer?

167
00:09:57,250 --> 00:09:58,880
It's not the summer for you two.

168
00:10:00,583 --> 00:10:02,833
So do me a favor, Edo.

169
00:10:03,666 --> 00:10:05,626
This summer, just have fun.

170
00:10:05,708 --> 00:10:09,038
Otherwise, you'll regret it,
look at yourself in the mirror and go,

171
00:10:09,125 --> 00:10:11,285
"Good God, what an idiot I was!"

172
00:10:11,375 --> 00:10:12,205
Got it?

173
00:10:13,875 --> 00:10:15,535
Oh, huh?

174
00:10:16,375 --> 00:10:17,575
Look over there.

175
00:10:18,000 --> 00:10:19,580
A new vacationer, I see.

176
00:10:20,625 --> 00:10:23,825
Vacationers are the best lovers
of them all.

177
00:10:24,625 --> 00:10:27,575
They come here and forget everything.

178
00:10:27,666 --> 00:10:31,956
There's no more family,
children, husband, boyfriend, work...

179
00:10:32,041 --> 00:10:33,501
It's as if nothing matters.

180
00:10:33,916 --> 00:10:37,876
They decide to love you,
and they'll love you like no other.

181
00:10:38,208 --> 00:10:40,958
For one night, and that's it.

182
00:10:41,041 --> 00:10:43,131
In the morning, you open your eyes and...

183
00:10:43,375 --> 00:10:45,455
Poof! They're gone. [chuckles]

184
00:10:49,750 --> 00:10:51,500
Mom was a vacationer, too.

185
00:10:54,041 --> 00:10:55,291
Mom was different.

186
00:10:58,291 --> 00:11:02,671
Anyhow, I'll go back to the store.
You stay here and finish your drink.

187
00:11:02,875 --> 00:11:04,375
-All right?
-All right. Bye.

188
00:11:17,250 --> 00:11:22,040
HI SUMMY, HOW ARE YOU?

189
00:11:32,083 --> 00:11:38,213
HEY, YOU...

190
00:11:39,833 --> 00:11:46,753
HIYA! HOW ARE YOU?

191
00:11:54,666 --> 00:11:56,456
-What's up, Mick?
-Hey, Ale.

192
00:12:01,125 --> 00:12:02,995
-[Jacopo] Hey.
-Hey.

193
00:12:05,333 --> 00:12:07,333
-How are you?
-Fine. You?

194
00:12:07,791 --> 00:12:08,831
I'm good.

195
00:12:08,916 --> 00:12:11,536
-Are you leaving?
-We got practice sessions tomorrow.

196
00:12:14,375 --> 00:12:15,245
Listen...

197
00:12:18,583 --> 00:12:20,253
The Assen race was amazing.

198
00:12:20,833 --> 00:12:23,003
-I saw you. Great job.
-Thanks.

199
00:12:24,000 --> 00:12:25,420
I didn't think you'd show up.

200
00:12:28,208 --> 00:12:31,628
I've got the papers with me.
You can sign them now, if you want.

201
00:12:31,708 --> 00:12:32,958
What do you have to sign?

202
00:12:34,166 --> 00:12:36,706
It's the termination of my contract.

203
00:12:39,000 --> 00:12:41,080
-I'll wait for you over there.
-Yeah.

204
00:12:41,166 --> 00:12:43,246
-See you, man.
-Bye.

205
00:12:51,166 --> 00:12:51,996
[sniffs]

206
00:12:52,541 --> 00:12:54,921
Where... Where do I sign?

207
00:13:00,083 --> 00:13:01,713
Here, where it says "signature."

208
00:13:18,583 --> 00:13:19,423
[sniffs]

209
00:13:23,708 --> 00:13:25,168
Perfect. Now you're free.

210
00:13:26,500 --> 00:13:28,000
That's what you wanted, right?

211
00:13:32,875 --> 00:13:34,035
Do I have to thank you?

212
00:13:36,250 --> 00:13:37,080
If you want.

213
00:13:44,166 --> 00:13:45,576
[Maurizio] Let's go, Jacopo.

214
00:13:47,250 --> 00:13:48,880
["Oh Satellity" by Mèsa playing]

215
00:13:49,750 --> 00:13:54,670
<i>♪ Oh, the satellites of my head ♪</i>

216
00:13:54,750 --> 00:13:57,790
<i>♪ I learned that everything changes ♪</i>

217
00:13:57,875 --> 00:14:00,325
<i>♪ And it transforms itself</i>
<i>Into something else ♪</i>

218
00:14:01,333 --> 00:14:03,253
<i>♪ And it never disappears ♪</i>

219
00:14:05,166 --> 00:14:06,826
-[Milena] Summy?
-Yes?

220
00:14:06,916 --> 00:14:11,076
-Here you are. We need to talk.
-Yes, I was just... Do I look the same?

221
00:14:11,625 --> 00:14:13,825
Of course you look the same.
Come with me.

222
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
-We really need to talk.
-What's going on?

223
00:14:17,083 --> 00:14:20,133
-You'll see. Let's talk in here.
-Has something happened?

224
00:14:20,208 --> 00:14:22,918
-I don't understand.
-Come here, you'll find out.

225
00:14:27,666 --> 00:14:29,706
How did you know?

226
00:14:29,791 --> 00:14:31,461
I entered your info on our computer.

227
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
Happy birthday!

228
00:14:33,958 --> 00:14:35,708
[co-workers] Happy birthday!

229
00:14:36,166 --> 00:14:39,036
-Guys, the candle...
-The candle... I haven't got one.

230
00:14:39,125 --> 00:14:42,455
-[Milena] Come on, it's her 18th birthday.
-Guys, it doesn't matter.

231
00:14:42,541 --> 00:14:43,791
We'll find one.

232
00:14:43,875 --> 00:14:45,875
Milena, seriously.

233
00:14:45,958 --> 00:14:49,708
[in English] ♪ <i>Happy birthday to you ♪</i>

234
00:14:49,875 --> 00:14:53,375
♪ <i>Happy birthday to you ♪</i>

235
00:14:54,083 --> 00:14:55,753
♪ <i>Happy birthday... ♪</i>

236
00:14:55,833 --> 00:14:57,043
["Oh Satellity" resumes]

237
00:14:57,125 --> 00:15:01,785
<i>♪ Oh, the satellites of my head ♪</i>

238
00:15:02,500 --> 00:15:04,790
<i>♪ Oh, the satellites ♪</i>

239
00:15:05,250 --> 00:15:07,630
<i>♪ Oh, the satellites ♪</i>

240
00:15:08,041 --> 00:15:13,331
<i>♪ Oh, the satellites of my head ♪</i>

241
00:15:13,416 --> 00:15:16,126
<i>♪ Oh, the satellites ♪</i>

242
00:15:16,208 --> 00:15:18,918
<i>♪ Oh, the satellites ♪</i>

243
00:15:19,083 --> 00:15:25,463
<i>♪ Because what really matters</i>
<i>Are the things that happen ♪</i>

244
00:15:25,541 --> 00:15:29,421
<i>♪ Outside my head ♪</i>

245
00:15:29,500 --> 00:15:30,330
[phone buzzes]

246
00:15:32,083 --> 00:15:33,633
EDO: 1 MESSAGE

247
00:15:36,125 --> 00:15:37,375
Can you take care of it?

248
00:15:39,708 --> 00:15:43,128
[in English] For any question,
don't hesitate to contact me.<i> </i>Bye-bye.

249
00:15:43,208 --> 00:15:44,128
[woman] Thank you.

250
00:15:47,541 --> 00:15:50,921
[Edo] <i>Dear Summy, it took me</i>
<i>over two hours to write this text.</i>

251
00:15:51,000 --> 00:15:53,250
<i>I started it 100 times,</i>
<i>but then I deleted it.</i>

252
00:15:53,875 --> 00:15:57,745
<i>I didn't know how to start,</i>
<i>so eventually I decided to start this way,</i>

253
00:15:58,125 --> 00:16:00,075
<i>in the simplest, most ordinary way.</i>

254
00:16:01,041 --> 00:16:01,881
<i>Dear Summy.</i>

255
00:16:03,625 --> 00:16:05,455
<i>I don't know what you've been up to.</i>

256
00:16:05,791 --> 00:16:08,461
<i>We haven't seen each other,</i>
<i>and we haven't spoken to each other.</i>

257
00:16:08,583 --> 00:16:11,543
<i>If you want to keep things that way,</i>
<i>that's fine by me, too.</i>

258
00:16:14,208 --> 00:16:15,168
[door closes]

259
00:16:16,083 --> 00:16:18,713
<i>I don't know how it feels to be 18.</i>

260
00:16:18,791 --> 00:16:20,081
<i>I'm not there yet.</i>

261
00:16:20,291 --> 00:16:21,541
<i>But I believe you'll feel</i>

262
00:16:21,625 --> 00:16:25,995
<i>that it's a better world out there,</i>
<i>because it's now at your fingertips.</i>

263
00:16:27,750 --> 00:16:29,830
<i>I imagined this day time and time again.</i>

264
00:16:30,708 --> 00:16:33,248
<i>And I imagined</i>
<i>I would have spent with you.</i>

265
00:16:33,916 --> 00:16:37,376
<i>But life is strange, as this summer</i>
<i>has taught me more than any other.</i>

266
00:16:37,458 --> 00:16:39,418
<i>So, today, we're apart.</i>

267
00:16:44,375 --> 00:16:46,705
<i>I'm sure that you'll spend</i>
<i>the day with him.</i>

268
00:16:47,666 --> 00:16:48,826
<i>The motorcycle guy.</i>

269
00:16:52,166 --> 00:16:55,456
<i>All I wanted to say is I hope</i>
<i>that you'll have a marvelous day.</i>

270
00:16:57,333 --> 00:16:58,543
<i>And I hope you're happy.</i>

271
00:16:59,333 --> 00:17:00,173
<i>Edo.</i>

272
00:17:04,166 --> 00:17:05,996
-Hi!
-Hi.

273
00:17:06,083 --> 00:17:08,793
-You must be Edo, Loris' son.
-Yes.

274
00:17:08,875 --> 00:17:11,075
Nice to meet you, I'm Giulia.

275
00:17:11,166 --> 00:17:13,666
-Yes, but I was about to...
-It's really nice here.

276
00:17:14,666 --> 00:17:15,496
Not really...

277
00:17:15,583 --> 00:17:18,253
I really envy you.
You get to live here all year long.

278
00:17:18,333 --> 00:17:20,503
-Why, where do you live?
-Vicenza.

279
00:17:20,791 --> 00:17:22,501
There are no beaches there.

280
00:17:22,708 --> 00:17:24,498
But you have them all year long.

281
00:17:24,583 --> 00:17:27,713
-And it's full of clubs...
-Actually, this place is a shithole.

282
00:17:27,791 --> 00:17:31,001
It's dead in the winter,
and then we're invaded by tourists.

283
00:17:31,083 --> 00:17:32,173
I like it.

284
00:17:32,250 --> 00:17:36,040
And you're all so cheerful.
Even your father.

285
00:17:36,125 --> 00:17:39,375
-How do you know him?
-I'm here camping with my parents.

286
00:17:40,083 --> 00:17:42,043
Loris told me so much about you.

287
00:17:43,333 --> 00:17:45,253
He told me I'd find you here.

288
00:17:46,291 --> 00:17:49,501
He said you'd show me
all the local sights.

289
00:17:49,583 --> 00:17:52,673
Yeah, but it's not like
there's that much to see here.

290
00:17:53,375 --> 00:17:56,285
That's too bad.
Is it true you speak German?

291
00:17:57,083 --> 00:17:58,253
Did he tell you that?

292
00:17:58,750 --> 00:18:00,580
Will you say something in German?

293
00:18:00,666 --> 00:18:03,786
-No, come on...
-Just one word.

294
00:18:03,875 --> 00:18:05,875
-No, seriously.
-Just one, then I'll go.

295
00:18:05,958 --> 00:18:08,958
-It's embarrassing.
-Tell me just one word.

296
00:18:09,041 --> 00:18:10,831
-[giggles]
-Uh...

297
00:18:11,250 --> 00:18:12,170
[in German] <i>Gesundheit.</i>

298
00:18:12,250 --> 00:18:14,130
[giggles] Which means?

299
00:18:15,083 --> 00:18:16,383
-[in Italian] Bless you.
-[laughs]

300
00:18:17,833 --> 00:18:20,583
Your father was right.
You're really funny.

301
00:19:00,375 --> 00:19:01,625
Were you spying on me?

302
00:19:02,250 --> 00:19:04,210
-No, I...
-You were spying on me.

303
00:19:04,291 --> 00:19:07,831
-I just happened to see you inside.
-What do you want?

304
00:19:09,000 --> 00:19:10,710
[sighs] I want to know how she is.

305
00:19:11,791 --> 00:19:13,041
Ale, I don't like you.

306
00:19:13,500 --> 00:19:16,670
You made my friend suffer,
so you can't be my friend.

307
00:19:16,750 --> 00:19:19,210
I didn't make her suffer.
She just doesn't answer.

308
00:19:19,291 --> 00:19:20,671
I called her over and over.

309
00:19:20,750 --> 00:19:24,420
Because she doesn't want to hear from you.
You're out of her mind by now.

310
00:19:24,500 --> 00:19:25,420
But why?

311
00:19:26,958 --> 00:19:29,748
Because she doesn't trust you anymore.
She doesn't.

312
00:19:32,208 --> 00:19:34,128
-Can we have a drink and talk?
-No.

313
00:19:34,208 --> 00:19:35,878
-How about a walk?
-Bye.

314
00:19:36,500 --> 00:19:37,420
Who's that for?

315
00:19:38,416 --> 00:19:39,326
For her.

316
00:19:40,375 --> 00:19:41,205
A gift?

317
00:19:41,958 --> 00:19:43,128
Today's her birthday.

318
00:19:43,625 --> 00:19:44,455
It's today?

319
00:19:44,541 --> 00:19:47,791
[Sofia] But don't get any funny ideas.
She's not the celebrating type.

320
00:19:47,875 --> 00:19:49,125
Don't go to her.

321
00:19:49,500 --> 00:19:50,790
Ale... I mean it.

322
00:19:51,625 --> 00:19:53,375
Ale, listen to me!

323
00:19:53,958 --> 00:19:54,958
Ale! Hey!

324
00:20:04,375 --> 00:20:05,625
Can I help you?

325
00:20:08,125 --> 00:20:09,705
-Uh...
-No way!

326
00:20:09,791 --> 00:20:11,461
You're Blue, Summer's sister!

327
00:20:13,083 --> 00:20:14,883
Good God, you're all grown up!

328
00:20:16,000 --> 00:20:17,830
-I have the keys.
-The keys?

329
00:20:17,916 --> 00:20:20,416
They're Edo's. He left them at our place.

330
00:20:20,958 --> 00:20:23,958
Sorry, but Edo went out.

331
00:20:24,041 --> 00:20:25,711
He's out running errands.

332
00:20:25,791 --> 00:20:27,831
But I can give them to him if you want.

333
00:20:29,416 --> 00:20:30,666
I wanted to do it myself.

334
00:20:31,958 --> 00:20:34,708
I thought I'd see him
at my sister's birthday party,

335
00:20:34,791 --> 00:20:35,791
but he didn't come.

336
00:20:37,333 --> 00:20:38,293
[inhales]

337
00:20:38,666 --> 00:20:39,876
It's my fault, actually.

338
00:20:39,958 --> 00:20:42,458
I asked him to stay here at the store.

339
00:20:42,541 --> 00:20:45,711
You know, the camping ground is full,
so there is a lot of work.

340
00:20:45,791 --> 00:20:47,421
That's why he couldn't come.

341
00:20:48,083 --> 00:20:50,713
Um, but if you want
to leave him a message...

342
00:20:51,375 --> 00:20:53,205
I'll come back later, thank you.

343
00:20:53,291 --> 00:20:54,131
[chuckles] Okay.

344
00:20:54,708 --> 00:20:57,748
Oh! Say hi to Isabella for me.
I haven't seen her in ages.

345
00:20:57,833 --> 00:20:58,713
Yeah, anyway...

346
00:20:59,041 --> 00:20:59,881
[chuckles]

347
00:21:02,375 --> 00:21:03,285
[Dario] What's that?

348
00:21:04,083 --> 00:21:06,043
-[Sofia] It's a gift.
-[Dario] What is it?

349
00:21:07,375 --> 00:21:08,205
[Dario] Come on.

350
00:21:09,208 --> 00:21:10,498
-Let me see.
-No.

351
00:21:12,083 --> 00:21:14,423
-Do you know who I ran into coming here?
-Who?

352
00:21:14,750 --> 00:21:17,130
-Ale. We had a chat.
-About Summy?

353
00:21:17,875 --> 00:21:18,705
Yeah.

354
00:21:20,291 --> 00:21:21,171
I know.

355
00:21:22,250 --> 00:21:23,960
He told me. He's hurting.

356
00:21:24,166 --> 00:21:25,416
Summy as well.

357
00:21:26,958 --> 00:21:29,498
Ale may be too superficial to get it,

358
00:21:29,916 --> 00:21:32,166
but Summy is actually really sensitive.

359
00:21:32,583 --> 00:21:34,213
She's still a girl, you know?

360
00:21:34,291 --> 00:21:35,751
Sofia... You!

361
00:21:36,958 --> 00:21:39,998
We always talk about Summy, Ale...
other people.

362
00:21:40,083 --> 00:21:42,883
But we never say anything about you.

363
00:21:42,958 --> 00:21:44,998
Maybe because there's nothing to say?

364
00:21:46,708 --> 00:21:48,538
Fair enough.
You don't want to talk.

365
00:21:49,541 --> 00:21:51,631
-[sighs]
-I'll stay here, then. Bye.

366
00:21:53,000 --> 00:21:53,830
[sighs]

367
00:21:53,916 --> 00:21:54,746
Okay.

368
00:21:55,166 --> 00:21:58,496
Today is Summer's birthday,
and I wanted to spend the day with her.

369
00:21:58,750 --> 00:21:59,630
[chuckles]

370
00:22:00,458 --> 00:22:02,418
That's a start. What else?

371
00:22:03,208 --> 00:22:05,208
She's working, so I'll see her tonight.

372
00:22:06,458 --> 00:22:09,038
[sighs] It used to be our day,
but not this year.

373
00:22:09,125 --> 00:22:10,745
So you'll spend the day with me.

374
00:22:11,875 --> 00:22:12,705
[laughs]

375
00:22:12,791 --> 00:22:13,711
You smiled.

376
00:22:14,833 --> 00:22:16,673
Have you spoken to Maddalena?

377
00:22:16,750 --> 00:22:18,960
-Yes, she's fine.
-How many messages per day?

378
00:22:19,041 --> 00:22:21,041
-Four or five.
-Four or five?

379
00:22:21,791 --> 00:22:22,631
Disappointing.

380
00:22:22,791 --> 00:22:26,041
-Disappointing? That's a big improvement.
-What do you talk about?

381
00:22:26,666 --> 00:22:30,416
Well, I write her tons of stuff.
But she's suffering.

382
00:22:30,500 --> 00:22:32,670
She talks about Ale,
and how she's hurting.

383
00:22:32,750 --> 00:22:36,250
-That's not necessarily a bad thing.
-You think?

384
00:22:36,333 --> 00:22:38,923
Yeah, it means she trusts you,

385
00:22:39,166 --> 00:22:42,126
so as soon as she gets over Ale, you...

386
00:22:42,291 --> 00:22:43,961
[whistles] Huh?

387
00:22:45,875 --> 00:22:47,955
-You never give up, do you?
-Never.

388
00:22:51,625 --> 00:22:52,455
I like it.

389
00:22:52,958 --> 00:22:56,458
[in English] We have lunch, breakfast,
and dinner at 7:30 to 10:30,

390
00:22:56,541 --> 00:22:59,331
12:30 to 2:30 and 7:15 to 9:35.

391
00:22:59,416 --> 00:23:00,996
[woman] Okay. Thank you, Summer.

392
00:23:01,083 --> 00:23:03,793
-You're welcome.
-Summer! What a lovely name.

393
00:23:04,333 --> 00:23:06,633
Thank you. Bye-bye.

394
00:23:09,916 --> 00:23:11,916
[in Italian] She should be
over there... no.

395
00:23:13,250 --> 00:23:15,960
I don't know...
Try the pool, maybe she's there.

396
00:23:16,041 --> 00:23:18,921
-The pool?
-Yeah, try there. Bye.

397
00:23:25,750 --> 00:23:29,000
Summer? What are you doing there?

398
00:23:29,750 --> 00:23:33,290
No, it's just... I was looking for...

399
00:23:33,708 --> 00:23:35,788
-That thing with the name.
-The badge?

400
00:23:35,875 --> 00:23:37,915
The badge, yes. Here it is!

401
00:23:38,000 --> 00:23:39,630
This one! Found it.

402
00:23:39,708 --> 00:23:41,328
-[whispers] Now stand up.
-Yes.

403
00:23:42,666 --> 00:23:43,536
Bye.

404
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
-[footsteps receding]
-[sighs]

405
00:23:52,791 --> 00:23:53,751
[sighs]

406
00:25:03,125 --> 00:25:04,495
[door slams]

407
00:25:06,333 --> 00:25:07,253
[exhales deeply]

408
00:25:17,958 --> 00:25:20,708
[panting, out of breath]

409
00:25:24,958 --> 00:25:25,788
[sighs]

410
00:25:53,791 --> 00:25:56,961
-[Milena] I'm here for anything you need.
-[man] All right.

411
00:25:57,666 --> 00:25:59,246
So he did find you, after all?

412
00:26:00,250 --> 00:26:01,500
-Did you make up?
-No.

413
00:26:02,666 --> 00:26:05,166
-But you took the flowers.
-I didn't...

414
00:26:05,250 --> 00:26:06,750
Looks like you did to me.

415
00:26:06,833 --> 00:26:09,333
I picked them up,
because he left them there.

416
00:26:09,416 --> 00:26:10,996
Take them. I don't want them.

417
00:26:11,083 --> 00:26:12,583
-They're yours.
-No, take them.

418
00:26:12,666 --> 00:26:14,666
-They're so nice.
-I'll throw them away.

419
00:26:16,041 --> 00:26:17,921
If you insist, I'll take them.

420
00:26:19,208 --> 00:26:20,208
There's a note.

421
00:26:22,083 --> 00:26:25,503
Here. These days, nobody gives flowers.

422
00:26:25,958 --> 00:26:28,918
Or better yet,
I never got flowers as a gift.

423
00:26:29,958 --> 00:26:32,708
It's kind of old school,
but very romantic.

424
00:26:33,916 --> 00:26:35,416
So, why did you run away?

425
00:26:38,125 --> 00:26:39,035
I don't know.

426
00:26:41,375 --> 00:26:43,285
I understand if you're afraid,

427
00:26:43,375 --> 00:26:45,745
but what's the worst that can happen?

428
00:26:46,583 --> 00:26:49,753
One has to take some risks, eventually.
Don't you think?

429
00:26:51,791 --> 00:26:53,041
Look how pretty they are.

430
00:26:57,083 --> 00:27:00,543
[techno dance music playing]

431
00:27:04,875 --> 00:27:07,785
[music continues]

432
00:27:10,625 --> 00:27:11,745
[music stops]

433
00:27:16,208 --> 00:27:17,078
No good?

434
00:27:17,625 --> 00:27:20,915
It's super romantic, Dario.
I wish I got a song like this.

435
00:27:21,000 --> 00:27:21,830
Really?

436
00:27:22,541 --> 00:27:23,501
"Snail Slime."

437
00:27:24,291 --> 00:27:26,961
-Snail what?
-Snail slime. It's the title of the song.

438
00:27:28,458 --> 00:27:29,538
See...

439
00:27:29,625 --> 00:27:32,575
It's a bit like the traces
we leave behind.

440
00:27:32,875 --> 00:27:35,285
You know how everyone walks
his own path in life?

441
00:27:35,375 --> 00:27:38,625
Just like snail slime, you don't see it,
but its traces are there.

442
00:27:38,875 --> 00:27:40,825
We carry them with us, right?

443
00:27:41,125 --> 00:27:44,875
It's like in life: you're born, do things,
and then you leave them behind.

444
00:27:44,958 --> 00:27:47,208
-Dario, the title sucks.
-Does it?

445
00:27:48,458 --> 00:27:50,628
-Yes.
-Yeah. You think?

446
00:27:52,791 --> 00:27:55,041
Maybe we can work on it.

447
00:27:55,750 --> 00:27:57,830
We can find another one,
so I can send it.

448
00:27:58,458 --> 00:28:00,828
-What are you doing?
-I'm doing you a favor.

449
00:28:01,583 --> 00:28:02,423
[phone chimes]

450
00:28:05,916 --> 00:28:09,326
-No. Did you send it to her?
-Of course I did.

451
00:28:09,416 --> 00:28:11,576
It's beautiful.
What are you worried about?

452
00:28:11,666 --> 00:28:13,706
No! The bit at the beginning wasn't...

453
00:28:13,791 --> 00:28:16,541
-It wasn't ready to be sent.
-It's gone now.

454
00:28:17,083 --> 00:28:18,213
That's it.

455
00:28:18,291 --> 00:28:20,131
-So now what?
-We wait.

456
00:28:21,291 --> 00:28:22,331
[knocking]

457
00:28:22,666 --> 00:28:23,706
Come in.

458
00:28:28,583 --> 00:28:30,463
-Hi, Summer. Come in.
-Good morning.

459
00:28:37,000 --> 00:28:38,330
You wanted to talk?

460
00:28:38,708 --> 00:28:39,918
You're done for the day.

461
00:28:40,583 --> 00:28:41,463
What do you mean?

462
00:28:42,291 --> 00:28:45,251
-You can go.
-Why? What have I done?

463
00:28:45,708 --> 00:28:49,878
If it's about the badge...
I admit it, it wasn't because of that.

464
00:28:49,958 --> 00:28:52,168
Why didn't you tell me
it was your birthday?

465
00:28:53,125 --> 00:28:57,415
Uh... I didn't think
it was that important.

466
00:28:57,500 --> 00:28:59,040
Of course it's important.

467
00:28:59,791 --> 00:29:01,421
Turning 18 is important.

468
00:29:01,916 --> 00:29:05,326
Now, off you go.
You have the rest of the day off.

469
00:29:05,416 --> 00:29:06,326
Thank you.

470
00:29:10,666 --> 00:29:11,706
Happy birthday.

471
00:29:16,666 --> 00:29:19,536
I knew it, we shouldn't have sent it.
What did I tell you?

472
00:29:21,291 --> 00:29:24,041
-Did she see it?
-No, not yet.

473
00:29:24,125 --> 00:29:25,245
So? Why worry?

474
00:29:25,333 --> 00:29:26,423
You're right.

475
00:29:36,708 --> 00:29:38,828
Anyhow, what you told me earlier
about Ale.

476
00:29:39,583 --> 00:29:40,463
You were right.

477
00:29:40,958 --> 00:29:42,828
-About the fact he's superficial?
-No.

478
00:29:44,000 --> 00:29:47,790
It's hard to tell what he wants.
Or what he thinks.

479
00:29:51,166 --> 00:29:51,996
A bit like you.

480
00:29:52,750 --> 00:29:53,580
[chuckles]

481
00:30:02,916 --> 00:30:04,916
-She's seen the text.
-Let me see.

482
00:30:05,208 --> 00:30:06,248
She's writing.

483
00:30:06,333 --> 00:30:08,543
No... you take it,
I don't want to watch.

484
00:30:08,625 --> 00:30:11,205
Don't tell me a thing,
I don't want to see.

485
00:30:12,333 --> 00:30:13,333
She answered.

486
00:30:14,541 --> 00:30:15,671
What's with that look?

487
00:30:19,708 --> 00:30:22,998
-I knew it... I even told you.
-[laughs] She said it's amazing.

488
00:30:23,083 --> 00:30:24,173
-Really?
-Yes.

489
00:30:25,583 --> 00:30:26,753
She's still writing!

490
00:30:28,416 --> 00:30:29,916
She's asking me why I sent it.

491
00:30:30,750 --> 00:30:31,710
Tell her.

492
00:30:35,791 --> 00:30:37,171
For starters, she likes it.

493
00:30:37,625 --> 00:30:38,455
[sighs]

494
00:30:42,416 --> 00:30:43,246
[phone chimes]

495
00:30:48,125 --> 00:30:50,535
HI. I REALIZE YOU DON'T WANT
TO SEE ME ANYMORE

496
00:30:50,625 --> 00:30:53,575
AND THAT YOU DON'T EVEN WANT FLOWERS
FROM ME

497
00:30:53,666 --> 00:30:56,826
BUT I WANTED TO GIVE YOU BACK
SOMETHING THAT'S YOURS

498
00:30:56,916 --> 00:30:59,076
HAPPY BIRTHDAY

499
00:31:12,583 --> 00:31:13,423
[phone chimes]

500
00:31:15,791 --> 00:31:17,791
JUST KIDDING

501
00:31:26,541 --> 00:31:27,381
[phone chimes]

502
00:31:30,416 --> 00:31:32,536
["Stanza Singola" by Franco126 playing]

503
00:31:34,458 --> 00:31:37,668
<i>♪ We would begrudgingly drink</i>
<i>Elderberry liqueur ♪</i>

504
00:31:38,083 --> 00:31:41,503
<i>♪ And I'd pour too much</i>
<i>Sweet-and-sour sauce on the noodles ♪</i>

505
00:31:41,875 --> 00:31:45,165
<i>♪ And we covered the smoke detector</i>
<i>With our socks ♪</i>

506
00:31:46,083 --> 00:31:48,673
<i>-♪ Single room number 2E ♪</i>
-[phone chimes]

507
00:31:49,250 --> 00:31:52,670
<i>♪ And we'd spend the days eating in bed ♪</i>

508
00:31:53,083 --> 00:31:56,253
<i>♪ Sleeping on Kellogg's crumbs ♪</i>

509
00:31:56,333 --> 00:32:00,173
<i>♪ Us, under the ribs of an umbrella folded</i>
<i>By the wind ♪</i>

510
00:32:00,875 --> 00:32:02,745
<i>♪ Too small to accommodate both ♪</i>

511
00:32:02,833 --> 00:32:04,583
<i>♪ I'd tell you I'm here by chance... ♪</i>

512
00:32:04,666 --> 00:32:06,376
Perfect. Then...

513
00:32:07,708 --> 00:32:09,958
-You're still here?
-A small issue with a client.

514
00:32:10,041 --> 00:32:12,131
- I'll be done in a minute, okay?
-Okay.

515
00:32:13,625 --> 00:32:14,915
Yes, of course.

516
00:32:16,916 --> 00:32:20,666
<i>♪ I blended my breath with yours</i>
<i>With yours ♪</i>

517
00:32:21,500 --> 00:32:24,750
<i>♪ My smile with yours, with yours ♪</i>

518
00:32:25,208 --> 00:32:28,168
<i>♪ I waited and I didn't expect that ♪</i>

519
00:32:28,333 --> 00:32:31,463
<i>♪ Stay by me and stay off me ♪</i>

520
00:32:31,541 --> 00:32:35,541
<i>♪ I blended my breath with yours</i>
<i>With yours ♪</i>

521
00:32:36,208 --> 00:32:39,128
<i>♪ My smile with yours, with yours ♪</i>

522
00:32:39,958 --> 00:32:42,918
<i>♪ I waited and I didn't expect that ♪</i>

523
00:32:43,250 --> 00:32:46,750
<i>♪ Stay by me and stay off me ♪</i>

524
00:32:47,625 --> 00:32:51,075
<i>♪ I knew it from little details</i>
<i>The way you drove ♪</i>

525
00:32:51,208 --> 00:32:53,878
<i>♪ The way you held your groceries ♪</i>

526
00:32:54,166 --> 00:32:57,496
<i>♪ The way you walked around naked</i>
<i>At home ♪</i>

527
00:32:57,958 --> 00:32:59,828
<i>♪ The things you ordered for dinner ♪</i>

528
00:32:59,916 --> 00:33:00,746
[phone chimes]

529
00:33:09,250 --> 00:33:11,580
[sounds of flamingos honking over phone]

530
00:33:14,458 --> 00:33:15,748
[sounds continue]

531
00:33:22,208 --> 00:33:25,538
<i>♪ My smile with yours, with yours ♪</i>

532
00:33:26,458 --> 00:33:29,248
<i>♪ I waited and I didn't expect that</i> ♪

533
00:33:29,666 --> 00:33:32,916
<i>♪ Stay by me and stay off me ♪</i>

534
00:33:35,208 --> 00:33:37,078
[Giulia] Thank you. What can I say?

535
00:33:39,458 --> 00:33:40,538
Is it heavy?

536
00:33:43,500 --> 00:33:45,330
It's kind of you to carry the water.

537
00:33:45,875 --> 00:33:47,125
There was no need.

538
00:33:49,583 --> 00:33:52,213
See? You're kind, as well as nice.

539
00:33:52,416 --> 00:33:54,746
-[chuckles]
-Your father told me that as well.

540
00:33:56,291 --> 00:33:58,291
How do you say "kind" in German?

541
00:33:59,958 --> 00:34:00,878
[in German] <i>Freundlich.</i>

542
00:34:01,000 --> 00:34:02,540
[giggles]

543
00:34:02,750 --> 00:34:04,630
-[in Italian] What's wrong?
-Nothing.

544
00:34:05,500 --> 00:34:08,170
I like it when you speak German.

545
00:34:10,083 --> 00:34:11,253
That's my tent.

546
00:34:11,958 --> 00:34:12,878
-That one?
-Mm-hmm.

547
00:34:13,833 --> 00:34:17,463
-The three of you sleep there?
-No, my parents sleep in the big one.

548
00:34:19,083 --> 00:34:20,963
-They let you sleep alone?
-Of course.

549
00:34:22,708 --> 00:34:24,788
So if I want to invite someone in, I can.

550
00:34:26,000 --> 00:34:26,830
Ah.

551
00:34:27,666 --> 00:34:30,246
Your father didn't tell me
the most important thing.

552
00:34:30,791 --> 00:34:31,631
What?

553
00:34:32,041 --> 00:34:34,501
[giggling] That you are so handsome!

554
00:34:38,083 --> 00:34:38,923
Put it there.

555
00:34:40,500 --> 00:34:41,330
Thanks.

556
00:34:46,291 --> 00:34:47,711
I'm going to take a shower.

557
00:34:49,750 --> 00:34:50,960
Will I see you tomorrow?

558
00:34:52,875 --> 00:34:55,705
Wait... I don't have your number.
Where will we meet?

559
00:34:56,041 --> 00:34:58,421
Around... I'll see you around.

560
00:34:58,833 --> 00:34:59,673
[giggles]

561
00:35:00,833 --> 00:35:01,673
Okay.

562
00:36:27,041 --> 00:36:27,961
Shh.

563
00:36:30,083 --> 00:36:32,083
[flamingos honking]

564
00:36:32,208 --> 00:36:33,668
I told you you'd hear it.

565
00:38:17,416 --> 00:38:18,826
-Good evening.
-Good evening.

566
00:38:18,916 --> 00:38:22,206
Excuse me, I'm looking for a friend
who works here.

567
00:38:22,750 --> 00:38:25,420
She was supposed to finish a while ago,
but…

568
00:38:25,500 --> 00:38:27,330
-You mean Summy?
-Yes.

569
00:38:27,416 --> 00:38:29,746
-Are you Sofia, her friend?
-Yes.

570
00:38:30,208 --> 00:38:33,828
-Summy left early today.
-Is something up? She didn't mention it.

571
00:38:35,000 --> 00:38:38,290
Yes, well... what happened is that Ale,
the guy she likes,

572
00:38:38,833 --> 00:38:41,423
came looking for her
and brought her these flowers.

573
00:38:42,166 --> 00:38:43,036
Beautiful, right?

574
00:38:43,625 --> 00:38:46,915
And then she left.
I think she finally made up her mind.

575
00:38:48,916 --> 00:38:50,666
-[sighs] Thank you.
-You're welcome.

576
00:38:54,750 --> 00:38:57,380
-All right, I'm turning everything off.
-Let's go.

577
00:38:58,708 --> 00:38:59,538
[Loris] Okay.

578
00:39:00,208 --> 00:39:02,708
We've done our duty for the day.

579
00:39:02,791 --> 00:39:05,131
-Bye, Loris.
-Bye, Titti.

580
00:39:06,125 --> 00:39:08,875
-What's with that grin?
-What grin?

581
00:39:09,458 --> 00:39:10,288
That one.

582
00:39:10,666 --> 00:39:12,246
-What is it?
-It's nothing, Dad.

583
00:39:12,333 --> 00:39:14,133
[giggling]

584
00:39:14,208 --> 00:39:15,708
I know that smile.

585
00:39:15,791 --> 00:39:18,541
"It's nothing, Dad."

586
00:39:18,625 --> 00:39:20,415
[laughing] Good boy.

587
00:39:48,625 --> 00:39:49,625
[gasps] Shit.

588
00:39:51,041 --> 00:39:51,881
Shit.

589
00:39:53,375 --> 00:39:55,825
Shit, it's really late.

590
00:39:55,916 --> 00:39:58,576
-It's late?
-[whispers] Almost midnight.

591
00:39:58,875 --> 00:40:00,375
-So?
-Wait.

592
00:40:01,208 --> 00:40:02,078
So...

593
00:40:03,416 --> 00:40:04,326
Shit.

594
00:40:04,708 --> 00:40:05,628
Let's see...

595
00:40:07,541 --> 00:40:09,001
What are you doing?

596
00:40:16,500 --> 00:40:17,790
-[chuckles]
-[chuckles]

597
00:40:19,291 --> 00:40:20,131
Go on, blow.

598
00:40:23,166 --> 00:40:23,996
Come on, blow.

599
00:40:28,458 --> 00:40:29,578
[both chuckle]

600
00:40:35,083 --> 00:40:38,753
[flamingos honking]

601
00:40:53,833 --> 00:40:54,673
[chuckles]

602
00:40:56,000 --> 00:40:57,210
[both chuckling]

