1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:00:12,333 --> 00:00:13,753
Mais... tu reviendras ?

3
00:00:15,250 --> 00:00:16,170
Je crois, oui.

4
00:00:16,875 --> 00:00:18,075
L'été, au moins.

5
00:00:20,333 --> 00:00:21,833
Ce serait bizarre.

6
00:00:22,208 --> 00:00:24,708
- Pourquoi ?
- Là où tu vas, il y a la mer.

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,420
Je ne pense pas pouvoir revenir en hiver.

8
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Oui. Je doute que tu reviennes.

9
00:00:33,333 --> 00:00:34,923
Surtout la première année.

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,540
- Peut-être plus tard.
- Ça ne te manquera pas, ici ?

11
00:00:37,916 --> 00:00:40,826
Je ne pense pas.
Selon papa, l'Émilie-Romagne, c'est beau.

12
00:00:40,916 --> 00:00:42,666
- Ale !
- On y va.

13
00:00:42,750 --> 00:00:45,500
- On a quatre heures de route.
- Attends.

14
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
J'ai une idée.

15
00:00:47,125 --> 00:00:48,955
Dans quelques années,

16
00:00:49,041 --> 00:00:51,881
quand tu seras devenu champion de moto,

17
00:00:52,708 --> 00:00:55,328
appelle-moi
et je viendrai bosser pour toi.

18
00:00:55,416 --> 00:00:57,166
Tu seras mon manager ?

19
00:00:57,250 --> 00:00:59,130
Non, c'est pas mon truc.

20
00:00:59,916 --> 00:01:01,286
Je serai ton mécano.

21
00:01:01,375 --> 00:01:05,035
Je vais me mettre à la mécanique
pour devenir le meilleur.

22
00:01:05,125 --> 00:01:06,915
Je serai prêt quand tu m'appelleras.

23
00:01:07,000 --> 00:01:08,500
Bien vu. Mécano.

24
00:01:08,583 --> 00:01:11,333
Parce qu'à tous les coups,
mon père voudra être mon manager.

25
00:01:11,416 --> 00:01:13,996
Dario ! Tu n'as pas de maison ?

26
00:01:14,458 --> 00:01:16,078
Ta mère va s'inquiéter.

27
00:01:16,166 --> 00:01:19,456
Tu embarques les fleurs ?
Non, pas les fleurs.

28
00:01:19,541 --> 00:01:22,581
- Je les mets à l'avant.
- Non, pas les fleurs !

29
00:01:22,666 --> 00:01:24,206
Allez, elles vont faner.

30
00:01:25,416 --> 00:01:26,496
Alors, ça te dit ?

31
00:01:26,583 --> 00:01:27,583
Super idée.

32
00:01:27,833 --> 00:01:28,673
Ale !

33
00:01:29,500 --> 00:01:30,540
Il est tard.

34
00:01:31,875 --> 00:01:33,995
En tout cas, ce serait génial.

35
00:01:34,083 --> 00:01:36,133
- Marché conclu ?
- Marché conclu.

36
00:01:42,958 --> 00:01:46,828
Dario, que veux-tu que je te dise ?
Je crois que tu fais une erreur.

37
00:01:53,000 --> 00:01:55,080
Je ne sais plus ce que je fais ici.

38
00:02:02,416 --> 00:02:03,826
Ale a arrêté la moto.

39
00:02:04,333 --> 00:02:05,503
C'est la merde.

40
00:02:07,250 --> 00:02:09,380
Je ne sais pas si je veux continuer.

41
00:02:11,125 --> 00:02:11,955
Dario...

42
00:02:12,916 --> 00:02:15,126
Si tu veux partir, vas-y. Pars.

43
00:02:15,208 --> 00:02:16,708
Mais réfléchis, au moins.

44
00:02:17,083 --> 00:02:19,583
Quelques jours, quelques semaines...

45
00:02:19,666 --> 00:02:21,126
Le temps qu'il faudra.

46
00:02:25,333 --> 00:02:27,003
Je suis ici depuis 30 ans.

47
00:02:28,666 --> 00:02:32,286
Tous les jours, je me dis :
"C'est tout, j'arrête. Ça suffit."

48
00:02:33,625 --> 00:02:36,665
Puis, chaque matin, j'ouvre le volet...

49
00:02:39,000 --> 00:02:41,210
et je me retrouve devant ces bijoux.

50
00:02:42,041 --> 00:02:46,001
Mes mains bougent toutes seules.
Je ne m'ennuie jamais.

51
00:02:49,916 --> 00:02:51,246
Tu es doué.

52
00:02:52,291 --> 00:02:56,331
Et aussi un peu fainéant. Mais tu es bon.

53
00:03:04,250 --> 00:03:05,580
À la prochaine, Piero.

54
00:03:07,958 --> 00:03:08,828
Dario.

55
00:03:11,250 --> 00:03:14,750
Tu n'as pas besoin d'Ale
pour bosser sur une moto de course.

56
00:03:17,333 --> 00:03:19,003
Tu peux y arriver tout seul.

57
00:03:28,083 --> 00:03:28,923
Ale ?

58
00:03:30,416 --> 00:03:32,746
Ça va bien se passer. Tu es prêt ?

59
00:03:37,625 --> 00:03:38,495
Prête ?

60
00:03:39,291 --> 00:03:41,001
- Oui ?
- À vos marques...

61
00:03:43,041 --> 00:03:44,291
- Allons-y.
- Partez !

62
00:03:50,333 --> 00:03:51,673
Tu me dis où on va ?

63
00:03:55,458 --> 00:03:56,288
Quelque part.

64
00:03:56,375 --> 00:03:58,875
Ça fait une heure qu'on est en route.

65
00:03:58,958 --> 00:03:59,828
C'est une surprise.

66
00:03:59,916 --> 00:04:02,376
Je ne suis pas d'humeur.
Je suis crevée et je stresse.

67
00:04:03,541 --> 00:04:04,751
Ramène-moi chez moi.

68
00:04:05,625 --> 00:04:07,785
Ma mère a besoin de moi, pour Blue.

69
00:04:07,875 --> 00:04:09,955
- Et moi, je veux partir avec toi.
- Où ?

70
00:04:12,166 --> 00:04:13,036
À Rome.

71
00:04:14,000 --> 00:04:15,630
- À Rome ?
- Oui.

72
00:04:15,708 --> 00:04:17,628
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?

73
00:04:17,708 --> 00:04:20,208
Blue va mal, elle a besoin que je sois là.

74
00:04:20,291 --> 00:04:23,791
Tu veux l'appeler pour te calmer
et voir si elle va bien ?

75
00:04:28,250 --> 00:04:32,580
Depuis qu'on sort ensemble, j'ai envie
de revoir ma ville natale avec toi.

76
00:04:35,208 --> 00:04:37,418
C'est pour la journée.
Tu seras rentrée ce soir.

77
00:04:38,375 --> 00:04:39,995
C'est un mini voyage.

78
00:04:45,416 --> 00:04:48,376
Allez, ça te fera du bien.
Tu me fais confiance ?

79
00:05:16,333 --> 00:05:17,213
Salut.

80
00:05:18,833 --> 00:05:20,713
- Comment elle va ?
- Bien.

81
00:05:22,125 --> 00:05:23,785
- Elle dort ?
- Elle est réveillée.

82
00:05:25,625 --> 00:05:28,955
- Elle est avec Summy ?
- Non, Summy n'est pas là.

83
00:05:29,083 --> 00:05:29,963
Edo !

84
00:05:30,416 --> 00:05:32,416
- Bonjour, mon chéri.
- Salut, Isa.

85
00:05:33,416 --> 00:05:36,496
Je ne te vois plus jamais.
Ça me fait de la peine.

86
00:05:37,000 --> 00:05:38,080
À moi aussi.

87
00:05:39,583 --> 00:05:42,673
- J'ai apporté des croissants.
- Merci.

88
00:05:42,875 --> 00:05:44,075
Vous êtes adorables.

89
00:05:50,250 --> 00:05:51,080
Entrez.

90
00:05:56,583 --> 00:05:57,423
Salut.

91
00:05:58,500 --> 00:05:59,330
Salut.

92
00:06:01,333 --> 00:06:02,713
- Je peux ?
- Bien sûr.

93
00:06:07,750 --> 00:06:08,580
Tu regardes quoi ?

94
00:06:09,500 --> 00:06:10,330
Rien.

95
00:06:13,916 --> 00:06:14,786
Tu as mal ?

96
00:06:15,833 --> 00:06:16,713
Pas trop.

97
00:06:23,333 --> 00:06:24,173
Je suis désolée.

98
00:06:25,041 --> 00:06:27,331
Comment ça ? C'est ma faute.

99
00:06:27,875 --> 00:06:29,575
J'aurais dû t'empêcher de partir.

100
00:06:31,375 --> 00:06:32,995
Tu as déjà été aux urgences ?

101
00:06:33,750 --> 00:06:34,580
Non.

102
00:06:36,208 --> 00:06:37,168
C'est comment ?

103
00:06:37,250 --> 00:06:41,630
En fait, on te donne une couleur.
Blanc si ce n'est pas grave.

104
00:06:41,708 --> 00:06:43,998
Vert si c'est bof. Jaune si c'est pire.

105
00:06:44,083 --> 00:06:46,463
Rouge si c'est grave
et qu'il faut intervenir.

106
00:06:46,541 --> 00:06:48,421
- Tu as eu quelle couleur ?
- Rouge.

107
00:06:51,833 --> 00:06:54,673
Ils m'ont mise dans un tube
pour voir si je m'étais cognée.

108
00:06:54,750 --> 00:06:56,080
Ça les a rassurés.

109
00:06:56,166 --> 00:06:58,576
J'avais seulement mal
au bras et au genou.

110
00:06:58,958 --> 00:07:02,208
- Ce qui n'est pas grave.
- Tant mieux.

111
00:07:03,333 --> 00:07:04,173
Et sinon ?

112
00:07:05,250 --> 00:07:07,670
J'ai... attendu.

113
00:07:09,375 --> 00:07:10,375
Et puis...

114
00:07:14,541 --> 00:07:16,211
j'ai compris que j'avais été bête.

115
00:07:16,833 --> 00:07:18,383
- Ne dis pas ça.
- Si.

116
00:07:19,166 --> 00:07:19,996
C'est la vérité.

117
00:07:23,166 --> 00:07:26,746
Ça n'a aucun sens
de finir aux urgences par amour.

118
00:07:29,708 --> 00:07:31,328
Tu sais, j'ai réfléchi.

119
00:07:33,666 --> 00:07:36,956
- C'est pas grave si tu ne m'aimes pas.
- Blue, c'est compliqué.

120
00:07:37,041 --> 00:07:41,211
- Moi, je t'aime quand même. D'accord ?
- D'accord.

121
00:07:41,291 --> 00:07:44,831
Je te préviendrai quand ce sera passé.
Le médecin est confiant.

122
00:07:45,416 --> 00:07:47,126
- C'est tout ce qu'il t'a dit ?
- Non.

123
00:07:47,375 --> 00:07:50,035
Il va enlever mes bandages
dans une semaine

124
00:07:50,125 --> 00:07:52,535
et veut instaurer la couleur bleue
en mon honneur.

125
00:07:52,625 --> 00:07:54,165
Il la préfère au rouge.

126
00:07:57,541 --> 00:07:58,501
Il a raison.

127
00:07:59,500 --> 00:08:00,790
Tu as un beau prénom.

128
00:08:04,458 --> 00:08:05,288
Tu m'as manqué.

129
00:08:05,375 --> 00:08:06,825
Tu m'as manqué aussi.

130
00:08:21,625 --> 00:08:23,995
- Elle a l'air en forme ?
- Plutôt, oui.

131
00:08:25,666 --> 00:08:27,326
C'était sa première cuite.

132
00:08:29,083 --> 00:08:31,673
Isa avait l'air un peu fatiguée, non ?

133
00:08:31,958 --> 00:08:33,248
Oui, un peu.

134
00:08:34,375 --> 00:08:36,825
- Il ne rentre pas ?
- Le père de Summer ?

135
00:08:37,583 --> 00:08:38,503
Je ne sais pas.

136
00:08:40,000 --> 00:08:42,250
Tu ne vois plus trop Summy, si ?

137
00:08:42,333 --> 00:08:43,253
Beaucoup moins.

138
00:08:43,916 --> 00:08:45,576
- Rarement ?
- Très rarement.

139
00:08:45,916 --> 00:08:46,746
Et toi ?

140
00:08:47,500 --> 00:08:48,330
Plus jamais.

141
00:08:51,000 --> 00:08:51,880
Sofi...

142
00:08:53,125 --> 00:08:55,075
Summy ne t'a rien dit ?

143
00:08:55,958 --> 00:08:57,418
Non. À propos de quoi ?

144
00:08:57,958 --> 00:08:59,378
À propos de moi.

145
00:09:00,250 --> 00:09:02,330
Il s'est passé un truc entre vous ?

146
00:09:02,708 --> 00:09:03,538
Non.

147
00:09:04,583 --> 00:09:05,423
Dis-moi, Edo.

148
00:09:05,500 --> 00:09:08,290
- Non, c'est rien.
- Qu'est-ce qui s'est passé ?

149
00:09:08,375 --> 00:09:11,205
Non, c'est... Je ne sais pas.

150
00:09:13,166 --> 00:09:14,786
J'ai rencontré quelqu'un.

151
00:09:17,333 --> 00:09:18,503
C'est bien.

152
00:09:18,875 --> 00:09:20,285
- C'est tout ?
- Oui.

153
00:09:20,708 --> 00:09:23,248
- Elle est comment ?
- C'est juste pour cet été.

154
00:09:25,083 --> 00:09:25,923
C'est bien.

155
00:09:27,458 --> 00:09:30,128
Pourquoi tu ne la vois plus, toi ?

156
00:09:31,458 --> 00:09:32,418
Moi...

157
00:09:33,375 --> 00:09:35,625
- J'ai aussi rencontré quelqu'un.
- Sérieux ?

158
00:09:36,916 --> 00:09:38,416
Pour cet été, comme toi.

159
00:09:38,541 --> 00:09:39,671
D'accord.

160
00:09:40,916 --> 00:09:42,666
Je n'ai plus trop envie de voir Summy.

161
00:09:43,416 --> 00:09:45,456
Depuis qu'elle sort avec ce mec…

162
00:09:47,625 --> 00:09:49,075
Tu ne l'apprécies pas ?

163
00:09:49,875 --> 00:09:53,035
Disons que... non, pas vraiment.

164
00:09:56,208 --> 00:09:57,038
Sur ce...

165
00:09:58,291 --> 00:09:59,581
- Salut, Sofi.
- Salut, Edo.

166
00:10:57,875 --> 00:10:59,995
ROME - PÉROUSE

167
00:11:09,875 --> 00:11:11,285
SUPPRIMER

168
00:11:35,583 --> 00:11:36,423
Salut.

169
00:11:55,125 --> 00:11:56,165
On peut parler ?

170
00:12:01,750 --> 00:12:04,580
- J'ai pas été très sympa.
- C'est un euphémisme.

171
00:12:05,583 --> 00:12:06,753
Je suis désolée.

172
00:12:07,875 --> 00:12:08,705
Moi aussi.

173
00:12:10,333 --> 00:12:13,463
Comment je peux me faire pardonner ?
En me mettant à genoux ?

174
00:12:13,916 --> 00:12:15,786
Ce n'est pas une mauvaise idée.

175
00:12:15,875 --> 00:12:17,955
- Ça ne me gêne pas.
- Ah bon ?

176
00:12:20,083 --> 00:12:22,793
- S'il te plaît, pardonne-moi.
- Tu fais quoi ?

177
00:12:22,875 --> 00:12:25,035
- Lève-toi.
- Dis que tu me pardonnes.

178
00:12:25,125 --> 00:12:26,955
Je me relèverai si tu me pardonnes.

179
00:12:28,166 --> 00:12:29,376
Viens, je te pardonne.

180
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
Tu es contente ?

181
00:12:35,541 --> 00:12:37,381
Je ne voulais pas dire tout ça.

182
00:12:39,750 --> 00:12:41,830
Je crois que j'avais besoin de l'entendre.

183
00:12:46,250 --> 00:12:48,250
Tu devrais parler à Maddalena.

184
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
Lui avouer tout ce que tu ressens.

185
00:12:53,166 --> 00:12:55,706
- Sans trop réfléchir.
- C'est fait.

186
00:12:55,791 --> 00:12:58,211
- Pardon ?
- C'est déjà fait.

187
00:12:58,875 --> 00:13:02,495
- Quoi ? Comment ça s'est passé ?
- C'était la merde.

188
00:13:03,625 --> 00:13:04,745
Ça a fait mal.

189
00:13:06,500 --> 00:13:07,540
Je suis désolée.

190
00:13:07,750 --> 00:13:08,830
Ne le sois pas.

191
00:13:11,333 --> 00:13:13,583
C'est grâce à toi que j'ai pu lui avouer.

192
00:13:15,041 --> 00:13:17,461
Je te dois le plus gros échec de ma vie.

193
00:13:24,750 --> 00:13:25,830
À ton tour.

194
00:13:29,083 --> 00:13:31,793
- Quoi ?
- Ne fais pas semblant.

195
00:13:32,333 --> 00:13:33,673
Va lui avouer tes sentiments.

196
00:13:34,083 --> 00:13:36,463
- À qui ?
- À Summer.

197
00:13:40,541 --> 00:13:42,961
Tu as déjà pensé
à lui dire que tu l'aimais ?

198
00:13:45,958 --> 00:13:47,288
Chaque fois que je la vois.

199
00:13:49,125 --> 00:13:50,665
Depuis le premier jour.

200
00:13:53,958 --> 00:13:55,328
Alors, va lui dire.

201
00:13:56,375 --> 00:13:58,535
- Ça ne servirait à rien.
- Si.

202
00:15:11,375 --> 00:15:12,495
Salut, ma belle.

203
00:15:13,458 --> 00:15:14,328
Salut.

204
00:15:14,416 --> 00:15:15,876
Je finis dans une demi-heure.

205
00:15:15,958 --> 00:15:18,918
- Si tu veux patienter...
- Je vais attendre ici.

206
00:15:22,583 --> 00:15:23,423
Salut.

207
00:15:24,541 --> 00:15:25,381
Salut.

208
00:15:26,291 --> 00:15:27,671
Madda n'est pas là.

209
00:15:28,375 --> 00:15:29,495
Je peux m'asseoir ?

210
00:15:30,416 --> 00:15:33,786
Je viens chercher Sissy.
Son service se termine bientôt.

211
00:15:34,041 --> 00:15:36,541
D'accord. Moi, j'allais partir...

212
00:15:37,291 --> 00:15:38,131
Où ça ?

213
00:15:41,625 --> 00:15:42,825
Je peux t'accompagner.

214
00:15:43,916 --> 00:15:45,916
- Où ?
- Où tu veux.

215
00:15:49,458 --> 00:15:52,208
- Tu n'attendais pas Sissy ?
- Je peux revenir.

216
00:15:55,000 --> 00:15:55,960
On y va ?

217
00:16:05,916 --> 00:16:06,876
Allons-y.

218
00:16:35,916 --> 00:16:37,626
- Merde.
- Quoi ?

219
00:16:40,375 --> 00:16:42,035
Mes parents vont arriver.

220
00:16:43,958 --> 00:16:45,498
J'espérais les rencontrer.

221
00:16:54,208 --> 00:16:55,038
C'est elle ?

222
00:16:59,208 --> 00:17:00,038
Oui.

223
00:17:30,916 --> 00:17:32,536
Pourquoi tu n'étais pas revenu ?

224
00:17:37,083 --> 00:17:38,253
Je ne sais pas.

225
00:17:40,583 --> 00:17:43,713
Aucune idée.
Peut-être parce que ça m'aurait énervé.

226
00:17:50,958 --> 00:17:54,748
Tout ce que j'avais ici étant petit,
des amis, des jouets…

227
00:17:55,541 --> 00:17:56,791
du temps...

228
00:17:57,500 --> 00:17:59,420
J'ai tout sacrifié pour la moto.

229
00:18:01,416 --> 00:18:03,666
Je ne sais toujours pas si j'ai bien fait.

230
00:18:04,666 --> 00:18:08,536
Mon père m'a mis sur une moto
et m'a demandé de suivre la piste.

231
00:18:08,625 --> 00:18:09,995
C'est ce que j'ai fait.

232
00:18:10,583 --> 00:18:13,583
- Mais tu aimais les courses.
- Oui, bien sûr.

233
00:18:14,291 --> 00:18:15,461
J'adorais ça.

234
00:18:16,083 --> 00:18:17,883
Ça prend aux tripes.

235
00:18:18,833 --> 00:18:22,793
On gagne une course, puis deux, trois...
Après, on veut tout gagner.

236
00:18:22,875 --> 00:18:24,785
- C'est ridicule.
- Et quand on perd ?

237
00:18:25,125 --> 00:18:26,535
Quand on perd…

238
00:18:27,666 --> 00:18:28,996
on est tout seul.

239
00:18:29,291 --> 00:18:33,831
Tout mon entourage me répétait
que je devais absolument gagner.

240
00:18:34,708 --> 00:18:37,328
Je croyais
que c'était le seul moyen d'être aimé.

241
00:18:39,083 --> 00:18:40,633
Depuis qu'on est ensemble,

242
00:18:41,708 --> 00:18:44,038
je ne suis plus de cet avis.

243
00:18:48,958 --> 00:18:50,328
La course te manque ?

244
00:18:52,125 --> 00:18:53,535
Oui, bien sûr.

245
00:18:54,083 --> 00:18:55,083
Mais bon...

246
00:18:56,583 --> 00:18:59,003
Je préfère ma vie actuelle à l'ancienne.

247
00:19:07,250 --> 00:19:08,210
Je suis né ici.

248
00:19:15,166 --> 00:19:16,956
C'était plus grand, dans mon souvenir.

249
00:19:19,375 --> 00:19:21,205
Tu as eu raison d'insister.

250
00:19:23,541 --> 00:19:26,131
Je suis contente que tu aies choisi
de revenir avec moi.

251
00:19:28,166 --> 00:19:31,326
Je n'ai pas choisi. Il le fallait.

252
00:19:32,375 --> 00:19:34,875
En plus, c'est pas la seule raison
de notre venue.

253
00:19:34,958 --> 00:19:35,788
Ah non ?

254
00:19:36,416 --> 00:19:39,036
Non. On doit aussi aller ailleurs.

255
00:19:41,500 --> 00:19:42,330
Où ça ?

256
00:19:42,583 --> 00:19:43,923
Viens.

257
00:19:56,583 --> 00:19:59,383
- Tu en veux une ?
- Merci.

258
00:20:14,916 --> 00:20:17,126
J'ai aussi connu un amour impossible.

259
00:20:19,333 --> 00:20:22,253
J'étais amoureuse
de ma prof de maths au lycée.

260
00:20:22,333 --> 00:20:23,173
Sérieux ?

261
00:20:24,958 --> 00:20:26,878
J'étais en filière scientifique.

262
00:20:27,625 --> 00:20:29,785
C'était affreux de la voir tout le temps.

263
00:20:31,583 --> 00:20:33,043
J'aimais tout chez elle.

264
00:20:34,958 --> 00:20:37,998
Ses cheveux, ses sourcils, ses lèvres.

265
00:20:39,125 --> 00:20:41,665
La façon dont elle jouait avec ses craies.

266
00:20:42,625 --> 00:20:46,035
Je ne l'écoutais pas,
mais j'étais émerveillée par sa voix.

267
00:20:48,041 --> 00:20:48,961
Et finalement ?

268
00:20:49,958 --> 00:20:52,128
- J'ai redoublé.
- Ah bon ?

269
00:20:53,666 --> 00:20:58,126
Oui, mais c'était tant mieux,
car j'ai rencontré Tamara.

270
00:20:59,541 --> 00:21:00,671
C'est qui, Tamara ?

271
00:21:01,750 --> 00:21:03,630
Mon premier amour possible.

272
00:21:12,750 --> 00:21:14,130
Ça va mieux, avec Ale ?

273
00:21:18,625 --> 00:21:20,125
Il t'en veut pour Madda ?

274
00:21:21,000 --> 00:21:22,210
Évitons d'en parler.

275
00:21:22,791 --> 00:21:25,881
- C'est elle qui t'a dit de venir ?
- Non, pourquoi ?

276
00:21:26,458 --> 00:21:28,958
Pour avoir de mes nouvelles, ou par pitié.

277
00:21:31,375 --> 00:21:34,875
Je ne sais pas si tu lui fais pitié.
Ça m'est égal.

278
00:21:36,750 --> 00:21:40,040
- Tu n'as vraiment rien remarqué ?
- Comment ça ?

279
00:21:41,541 --> 00:21:45,381
Marty, crache le morceau.
Je galère en ce moment, ne t'y mets pas.

280
00:21:49,000 --> 00:21:50,130
Tu me plais, Dario.

281
00:21:54,375 --> 00:21:57,995
Madda m'a devancée,
donc j'ai attendu mon tour sans rien dire.

282
00:21:58,958 --> 00:22:00,788
Pour voir ce qui se passerait.

283
00:22:04,041 --> 00:22:05,671
Je t'ai envoyé des signaux.

284
00:22:06,458 --> 00:22:07,788
Quels signaux ?

285
00:22:09,250 --> 00:22:11,710
Tu vois ? Tu n'as rien capté.

286
00:22:12,958 --> 00:22:15,038
Tu sais ce que ça veut dire ?

287
00:22:15,541 --> 00:22:17,631
- Une seule chose.
- Laquelle ?

288
00:22:18,666 --> 00:22:20,036
Je ne te plais pas.

289
00:22:29,333 --> 00:22:31,213
Attends deux secondes.

290
00:22:31,291 --> 00:22:35,211
Attends ! Arrête-toi.

291
00:22:35,458 --> 00:22:36,288
Une seconde.

292
00:22:37,208 --> 00:22:38,038
D'accord.

293
00:22:39,625 --> 00:22:41,785
Désolé, je n'ai pas compris.

294
00:22:41,875 --> 00:22:42,705
Justement.

295
00:22:42,791 --> 00:22:47,381
Non, tu sais,
j'y comprends rien à ces trucs-là.

296
00:22:47,458 --> 00:22:50,998
- Mais si.
- Je suis un handicapé des sentiments.

297
00:22:51,250 --> 00:22:52,920
Mais j'ai décidé de changer.

298
00:22:53,541 --> 00:22:56,291
- C'est-à-dire ?
- Je ne te voyais pas.

299
00:22:56,500 --> 00:23:00,710
Jusqu'à ce que tu me parles à l'instant,
je ne t'avais jamais remarquée.

300
00:23:02,041 --> 00:23:03,671
- Et maintenant ?
- Je te vois.

301
00:23:27,375 --> 00:23:29,455
Parle-moi un peu allemand.

302
00:23:30,250 --> 00:23:31,130
D'accord.

303
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
Deux poissons se croisent.

304
00:23:35,791 --> 00:23:37,881
L'un dit : "Requin !"

305
00:23:39,250 --> 00:23:41,830
L'autre répond : "Où ?"

306
00:23:44,750 --> 00:23:45,880
C'est une blague.

307
00:23:46,333 --> 00:23:49,463
Ça raconte la rencontre
entre deux poissons.

308
00:23:50,291 --> 00:23:54,831
En allemand, "Hei" veut dire
à la fois "salut" et "requin".

309
00:23:54,916 --> 00:23:57,536
- D'où le jeu de mots.
- Continue.

310
00:23:58,875 --> 00:24:03,915
Je crois qu'aujourd'hui, je...

311
00:24:04,625 --> 00:24:06,745
- Edo, attends.
- Quoi ?

312
00:24:07,916 --> 00:24:09,996
Je ne sais pas si tu es prêt,

313
00:24:11,000 --> 00:24:13,670
mais j'aimerais aller plus loin,
si ça te dit.

314
00:24:14,083 --> 00:24:16,673
- Bien sûr, Giulia.
- Enfin !

315
00:24:18,083 --> 00:24:20,583
- Tu l'as déjà fait, non ?
- Quelques fois.

316
00:24:21,375 --> 00:24:23,455
- Et toi ?
- Un peu plus.

317
00:24:23,875 --> 00:24:24,955
Je te le mets ?

318
00:24:26,000 --> 00:24:27,130
OK, je m'en charge.

319
00:24:28,541 --> 00:24:29,671
Si j'y arrive.

320
00:24:50,458 --> 00:24:53,328
- C'est magnifique, ici.
- Ça te plaît ?

321
00:24:53,416 --> 00:24:55,536
- On va où ?
- Tu vas voir.

322
00:25:01,125 --> 00:25:03,035
Bonsoir.

323
00:25:03,916 --> 00:25:04,956
Alors...

324
00:25:06,041 --> 00:25:06,961
Voilà.

325
00:25:08,791 --> 00:25:10,251
- Par ici.
- Merci.

326
00:25:10,791 --> 00:25:11,881
C'est un concert ?

327
00:25:12,875 --> 00:25:15,075
Tu verras.

328
00:25:18,000 --> 00:25:19,460
Quel genre de concert ?

329
00:25:20,833 --> 00:25:22,833
Allez, viens.

330
00:25:24,375 --> 00:25:26,705
- Bonsoir. C'est numéroté ?
- Oui.

331
00:25:27,041 --> 00:25:28,751
Bien, merci.

332
00:25:29,125 --> 00:25:31,205
Pourquoi tu m'amènes à un concert ?

333
00:25:33,375 --> 00:25:35,375
Je voulais te montrer quelqu'un.

334
00:25:37,083 --> 00:25:40,133
Tu es fou ? Tu m'as amenée ici pour ça ?

335
00:25:42,208 --> 00:25:44,458
- Tu as tout gâché.
- Summy.

336
00:25:44,875 --> 00:25:46,205
Ne me touche pas.

337
00:25:46,291 --> 00:25:48,131
Il n'y a pas de raison de s'énerver.

338
00:25:48,208 --> 00:25:50,288
- Pas de raison ?
- Non, aucune.

339
00:25:50,375 --> 00:25:53,035
- Tu me forces à voir mon père.
- Ne crie pas.

340
00:25:53,291 --> 00:25:55,381
- C'est quoi, ces conneries ?
- C'est sérieux.

341
00:25:55,458 --> 00:25:57,828
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- Je tiens à toi.

342
00:25:57,916 --> 00:26:00,706
D'accord ?
Je sais que tu as peur de lui parler.

343
00:26:00,875 --> 00:26:01,995
- Non.
- Si.

344
00:26:02,083 --> 00:26:04,083
- Je n'ai pas peur.
- Si.

345
00:26:04,291 --> 00:26:05,711
Tu veux qu'on se réconcilie ?

346
00:26:06,625 --> 00:26:08,455
Je n'ai pas dit ça. Parle-lui.

347
00:26:08,541 --> 00:26:10,961
- Je lui dis que je l'emmerde ?
- Par exemple.

348
00:26:11,041 --> 00:26:13,751
- Au moins, tu l'auras dit.
- Tu ne sais rien.

349
00:26:13,833 --> 00:26:17,133
Je sais que tu lui en veux
d'avoir négligé Blue.

350
00:26:17,208 --> 00:26:19,878
À tes yeux, c'est un con
car il est toujours absent,

351
00:26:19,958 --> 00:26:22,498
mais tu t'en veux de penser ça.

352
00:26:23,458 --> 00:26:25,418
C'était notre journée à nous.

353
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
- Je pensais que tu voulais me montrer...
- Moins fort.

354
00:26:28,583 --> 00:26:30,213
Je ne parlerai pas moins fort.

355
00:26:30,291 --> 00:26:31,461
Tu m'as menti.

356
00:26:31,541 --> 00:26:34,631
Tu ne serais jamais venue
si je t'avais prévenue.

357
00:26:35,125 --> 00:26:37,825
- T'es qu'un con.
- C'est ça, je suis un con.

358
00:26:38,208 --> 00:26:40,168
La journée avait été géniale.

359
00:26:59,958 --> 00:27:00,788
Allô ?

360
00:27:00,875 --> 00:27:03,915
<i>Salut, ma chérie.</i>
<i>Comment ça va ? Tout va bien ?</i>

361
00:27:04,000 --> 00:27:05,790
- Salut, maman.
<i>- Ça va ?</i>

362
00:27:08,125 --> 00:27:09,875
Ça peut aller.

363
00:27:09,958 --> 00:27:12,128
<i>Vous êtes partis où ? Vous revenez ?</i>

364
00:27:12,541 --> 00:27:16,291
Non, on est encore à l'extérieur.
Comment va Blue ?

365
00:27:16,375 --> 00:27:18,165
<i>- Elle va bien.</i>
- Mesdames et messieurs,

366
00:27:18,250 --> 00:27:20,080
le concert va commencer.

367
00:27:20,166 --> 00:27:22,996
Veuillez prendre place
et éteindre vos téléphones.

368
00:27:23,083 --> 00:27:26,633
- Maman, je dois y aller.
<i>- Attends, quelqu'un veut te dire bonjour.</i>

369
00:27:26,708 --> 00:27:31,038
<i>On a attendu toute la journée</i>
<i>pour te faire la surprise.</i>

370
00:27:32,083 --> 00:27:32,923
<i>Attends.</i>

371
00:27:33,708 --> 00:27:34,828
<i>Bonjour, ma chérie.</i>

372
00:27:36,541 --> 00:27:39,331
Papa, que fais-tu à la maison ?

373
00:27:39,416 --> 00:27:42,326
<i>Je suis rentré. Je m'inquiétais pour Blue.</i>

374
00:27:43,583 --> 00:27:45,383
<i>- Tout va bien ?</i>
- Oui.

375
00:27:45,958 --> 00:27:48,458
<i>Maman voulait savoir si tu rentrais dîner.</i>

376
00:27:49,958 --> 00:27:52,168
Je ne crois pas. Il sera un peu tard.

377
00:27:53,000 --> 00:27:55,920
<i>- On se voit demain, alors ?</i>
- D'accord.

378
00:27:56,083 --> 00:27:58,083
<i>- OK, à demain.</i>
- À demain.

379
00:27:58,458 --> 00:27:59,288
<i>Au revoir.</i>

380
00:28:34,500 --> 00:28:36,000
Ton père est blanc ?

381
00:28:39,208 --> 00:28:40,208
Il n'est pas là.

382
00:28:41,666 --> 00:28:42,666
Comment ça ?

383
00:28:52,000 --> 00:28:55,290
Bonsoir, mesdames et messieurs,
et bienvenue.

384
00:28:55,875 --> 00:28:59,165
Avant de commencer,
j'ai une annonce importante.

385
00:28:59,583 --> 00:29:04,423
Malheureusement, notre trompettiste,
Anthony Bennati, est absent ce soir.

386
00:29:05,166 --> 00:29:07,956
Il a eu un problème familial
et a dû rentrer chez lui

387
00:29:08,666 --> 00:29:11,036
pour s'occuper de ses filles.

388
00:29:12,166 --> 00:29:17,036
Nous voudrions donc commencer
avec un morceau spécial dédié à Anthony.

389
00:29:21,250 --> 00:29:22,290
"Summertime."

390
00:29:39,791 --> 00:29:46,751
<i>C'est l'été</i>
<i>Et la vie est douce</i>

391
00:29:47,833 --> 00:29:54,793
<i>Les poissons bondissent</i>
<i>Et le coton pousse</i>

392
00:29:55,416 --> 00:30:02,206
<i>Oh, ton papa est riche</i>
<i>Et ta maman est belle</i>

393
00:30:03,541 --> 00:30:07,331
<i>Donc chut, petit bébé</i>

394
00:30:10,500 --> 00:30:17,460
<i>Ne pleure pas</i>

395
00:30:33,500 --> 00:30:36,670
<i>C'est l'été</i>

396
00:30:38,875 --> 00:30:44,705
<i>Et la vie est douce</i>

397
00:30:45,416 --> 00:30:47,826
<i>Les poissons bondissent</i>

398
00:30:50,583 --> 00:30:55,423
<i>Et le coton pousse</i>

399
00:30:57,583 --> 00:30:59,503
<i>Oh, ton papa est riche</i>

400
00:31:02,541 --> 00:31:07,041
<i>Et ta maman est belle</i>

401
00:31:09,583 --> 00:31:12,503
<i>Donc chut, petit bébé</i>

402
00:31:15,166 --> 00:31:20,996
<i>Ne pleure pas</i>

403
00:31:26,083 --> 00:31:31,173
<i>C'est l'été</i>
<i>Et la vie est douce</i>

404
00:31:33,166 --> 00:31:38,126
<i>Les poissons bondissent</i>
<i>Et le coton pousse</i>

405
00:31:39,750 --> 00:31:45,000
<i>Oh, ton papa est riche</i>
<i>Et ta maman est belle</i>

406
00:31:46,666 --> 00:31:53,206
<i>Donc chut, petit bébé</i>
<i>Ne pleure pas</i>

407
00:31:53,291 --> 00:31:58,171
<i>Un de ces matins</i>
<i>Tu te lèveras en chantant</i>

408
00:32:00,166 --> 00:32:05,036
<i>Puis tu déploieras tes ailes</i>
<i>Pour t'envoler vers le ciel</i>

409
00:32:06,875 --> 00:32:13,625
<i>Mais d'ici là</i>
<i>Rien ne peut t'arriver</i>

410
00:32:14,208 --> 00:32:20,578
<i>Avec papa et maman à tes côtés</i>

411
00:32:47,583 --> 00:32:54,543
<i>Rien n'a de sens</i>
<i>Si tu ne peux pas chanter</i>

412
00:33:07,333 --> 00:33:14,333
<i>Ne pleure pas</i>

413
00:33:18,375 --> 00:33:21,535
Sous-titres : Anaïs Bertrand

