1
00:00:06,875 --> 00:00:10,285
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX

2
00:01:13,916 --> 00:01:16,286
Я думал побыть здесь следующим летом.

3
00:01:19,291 --> 00:01:20,671
Ты всегда это говоришь.

4
00:01:21,041 --> 00:01:22,291
- Правда?
- Да.

5
00:01:23,416 --> 00:01:24,246
Да…

6
00:01:26,666 --> 00:01:27,536
…но…

7
00:01:29,500 --> 00:01:31,080
…это лето другое.

8
00:01:35,291 --> 00:01:37,211
Ты знаешь, что я люблю тебя, да?

9
00:01:52,208 --> 00:01:53,208
Я устала.

10
00:01:54,916 --> 00:01:56,956
- Иду спать.
- Ладно.

11
00:03:29,416 --> 00:03:30,286
Уже знаю, Але.

12
00:03:33,625 --> 00:03:34,455
Я уже знаю.

13
00:03:36,958 --> 00:03:37,828
Как ты узнал?

14
00:03:40,041 --> 00:03:42,501
Мы все хорошо знаем друг друга
в нашем мире.

15
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
И ненавидим друг друга.

16
00:03:49,833 --> 00:03:51,213
Он лучше с каждым днем.

17
00:03:55,208 --> 00:03:56,878
Ему нужно было твое доверие.

18
00:04:01,791 --> 00:04:03,461
Команда хорошая. Тебе понравится.

19
00:04:05,833 --> 00:04:08,383
- Когда уезжаешь?
- Не знаю.

20
00:04:08,458 --> 00:04:09,788
- Что?
- Не знаю.

21
00:04:10,666 --> 00:04:11,826
Потому что…

22
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
…я еще не согласился.

23
00:04:17,791 --> 00:04:19,211
Моя жизнь стала сложнее.

24
00:04:21,250 --> 00:04:23,580
Лучше, но и сложнее.

25
00:04:27,833 --> 00:04:29,923
Я не знаю, что сказать. Это твоя жизнь.

26
00:04:32,500 --> 00:04:34,580
- Знаешь, кто будет менеджером?
- Да.

27
00:04:35,208 --> 00:04:36,038
Он хорош.

28
00:04:44,916 --> 00:04:48,876
Я всегда хотел тебя защитить.
На каждой тренировке, на каждой гонке.

29
00:04:51,833 --> 00:04:53,173
Это всё, чего я хотел.

30
00:05:07,375 --> 00:05:08,705
Видел занос?

31
00:05:09,333 --> 00:05:11,713
- Я упустил…
- Ты упустил траекторию.

32
00:05:11,791 --> 00:05:13,671
Всегда держи. Пошли.

33
00:05:15,166 --> 00:05:18,956
Увидишь там след резины…

34
00:05:38,208 --> 00:05:40,288
Смотрите, я принесла томаты…

35
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
…и цацики.

36
00:05:41,791 --> 00:05:43,211
Что еще? Соль и масло.

37
00:05:43,291 --> 00:05:45,711
- Нет, я схожу за ними.
- Нет, останься.

38
00:05:49,083 --> 00:05:50,213
- Мэм.
- Спасибо.

39
00:05:50,375 --> 00:05:51,285
- Будешь?
- Да.

40
00:05:54,541 --> 00:05:55,381
Хорошо.

41
00:06:02,125 --> 00:06:04,375
Мам, почему ты больше не поешь с папой?

42
00:06:07,625 --> 00:06:08,705
Потому…

43
00:06:08,791 --> 00:06:10,421
Кто бы остался дома с нами?

44
00:06:11,000 --> 00:06:13,250
Нет, не поэтому.

45
00:06:14,375 --> 00:06:15,915
Мы могли бы ездить вместе.

46
00:06:16,833 --> 00:06:18,133
Да, могли бы.

47
00:06:18,208 --> 00:06:21,458
Но как бы ты ходила в школу
и заводила друзей?

48
00:06:22,208 --> 00:06:25,208
У меня нет друзей,
и я не хочу возвращаться в школу.

49
00:06:25,541 --> 00:06:28,631
- Что значит не хочешь?
- У тебя много друзей.

50
00:06:28,708 --> 00:06:31,038
- Неправда.
- Да.

51
00:06:31,416 --> 00:06:32,326
Например.

52
00:06:32,416 --> 00:06:34,626
Подожди. Почему ты не хочешь в школу?

53
00:06:34,708 --> 00:06:37,078
Буду на домашнем обучении,
пока мы ездим.

54
00:06:39,625 --> 00:06:41,165
Милая, так не делается.

55
00:06:42,916 --> 00:06:43,956
А как делается?

56
00:06:44,583 --> 00:06:47,253
Всем лучше, если вы останетесь с мамой.

57
00:06:52,458 --> 00:06:54,128
Лучше всем или только тебе?

58
00:06:58,541 --> 00:06:59,881
Почему не скажешь ему?

59
00:07:00,208 --> 00:07:01,708
Не скажет что?

60
00:07:02,166 --> 00:07:03,286
Что она несчастна.

61
00:07:03,375 --> 00:07:05,035
И с тобой, и без тебя.

62
00:07:05,125 --> 00:07:07,075
- Самми, прекрати.
- Ну же, мам.

63
00:07:07,166 --> 00:07:08,956
Вечно грустишь, когда нас трое.

64
00:07:18,750 --> 00:07:21,710
Самми, сядь, пожалуйста.
Никто тебе не… Самми!

65
00:07:22,250 --> 00:07:25,130
- Оставь ее! Куда ты?
- Я не голодна.

66
00:07:25,208 --> 00:07:26,918
Она не голодна… видишь?

67
00:07:27,000 --> 00:07:29,080
Что бы я ни делала, всегда неправа.

68
00:07:29,166 --> 00:07:32,876
Если притворюсь, что всё в порядке,
она думает, что я глупая.

69
00:07:33,208 --> 00:07:35,208
Если я плачу, а это бывает,

70
00:07:35,291 --> 00:07:39,331
она думает, я не справляюсь,
ведь пожертвовала жизнью ради тебя.

71
00:07:39,416 --> 00:07:40,746
- А это так?
- Не знаю.

72
00:07:40,833 --> 00:07:42,673
И что мне делать?

73
00:07:42,750 --> 00:07:45,540
Хочешь, чтобы я прекратил, скажи.
Я останусь.

74
00:07:45,625 --> 00:07:48,575
- Дело не в этом!
- Так что, нам лучше расстаться?

75
00:08:22,333 --> 00:08:23,423
Ты такая взрослая.

76
00:08:25,458 --> 00:08:26,748
Я взрослая, папа.

77
00:08:30,500 --> 00:08:32,960
Знаешь, что по утрам
у меня болит спина?

78
00:08:34,041 --> 00:08:36,711
Невозможно выспаться в дороге,
это выматывает.

79
00:08:36,791 --> 00:08:37,831
Ты всегда далеко.

80
00:08:39,166 --> 00:08:41,496
Когда-то казалось, что всё легко.

81
00:08:42,750 --> 00:08:44,420
Но со временем всё меняется.

82
00:08:49,250 --> 00:08:51,920
Я знаю, вас всех держит
собственная жизнь,

83
00:08:53,000 --> 00:08:54,830
свои проблемы, свои мысли…

84
00:08:55,000 --> 00:08:57,330
…а я остаюсь в мыслях
о далеком прошлом.

85
00:08:57,916 --> 00:09:02,036
Может, бывают дни,
когда вы вообще обо мне не думаете.

86
00:09:05,708 --> 00:09:07,788
Зачем живешь так, если не нравится?

87
00:09:09,041 --> 00:09:09,881
Зачем…

88
00:09:10,958 --> 00:09:12,918
…это всё, что я умею.

89
00:09:16,000 --> 00:09:16,830
Но…

90
00:09:19,416 --> 00:09:20,496
…я скучаю.

91
00:09:21,375 --> 00:09:24,495
Скучаю по тому, как водил тебя в школу,
за покупками,

92
00:09:24,583 --> 00:09:26,133
заправлял кровать с мамой…

93
00:09:26,708 --> 00:09:28,828
…вставал по ночам к тебе.

94
00:09:31,916 --> 00:09:32,916
Я скучаю по тебе.

95
00:09:44,625 --> 00:09:45,575
Я тоже скучаю.

96
00:09:49,375 --> 00:09:50,575
Далеко продвинулась?

97
00:09:51,416 --> 00:09:52,456
Почти закончила.

98
00:09:53,041 --> 00:09:53,921
Осторожно.

99
00:09:54,583 --> 00:09:55,753
Заканчивается нехорошо.

100
00:09:56,291 --> 00:09:57,461
Я тоже этого боюсь.

101
00:09:59,208 --> 00:10:00,038
Пока, флейта.

102
00:10:18,666 --> 00:10:19,496
Пока, тромбон.

103
00:10:59,666 --> 00:11:00,496
ЧЕЗЕНАТИКО

104
00:11:01,833 --> 00:11:02,673
Простите.

105
00:11:09,958 --> 00:11:11,998
Почему не сказала, что уезжаешь?

106
00:11:12,541 --> 00:11:13,671
Я решила сегодня.

107
00:11:13,750 --> 00:11:16,540
- Вот так, внезапно?
- Я написала тебе.

108
00:11:16,625 --> 00:11:18,325
Иначе бы ты не пришла.

109
00:11:18,416 --> 00:11:20,706
Но мы даже толком не попрощались.

110
00:11:21,708 --> 00:11:23,708
Мы попрощаемся вот так?

111
00:11:33,791 --> 00:11:34,631
Привет.

112
00:11:36,416 --> 00:11:39,036
- Ты мне очень нравишься.
- Ты мне тоже.

113
00:11:50,166 --> 00:11:52,876
Даже не знаю, почему я плачу.

114
00:11:52,958 --> 00:11:53,788
Всё хорошо.

115
00:11:56,083 --> 00:11:57,463
Чувствую себя идиоткой.

116
00:12:19,458 --> 00:12:20,878
Ты с ней говорила?

117
00:12:23,458 --> 00:12:24,288
Поговори.

118
00:13:09,708 --> 00:13:11,788
<i>Был неделю, а потом снова уехал.</i>

119
00:13:12,333 --> 00:13:13,253
Когда вернется?

120
00:13:14,583 --> 00:13:17,583
Не знаю… в конце лета.

121
00:13:19,250 --> 00:13:20,920
Сестра была рада его видеть?

122
00:13:22,250 --> 00:13:23,330
Да, была.

123
00:13:24,291 --> 00:13:25,131
А ты нет?

124
00:13:26,958 --> 00:13:28,128
Я..

125
00:13:30,875 --> 00:13:31,785
…я уже не знаю.

126
00:13:37,583 --> 00:13:39,293
Самми, хочу кое-что сказать.

127
00:13:40,333 --> 00:13:41,753
Я получил предложение.

128
00:13:42,500 --> 00:13:43,330
Какое?

129
00:13:43,541 --> 00:13:45,461
Очень большая гоночная команда.

130
00:13:45,583 --> 00:13:48,423
Предлагают участвовать в гонках
в следующем году.

131
00:13:49,541 --> 00:13:50,631
Разве ты не рад?

132
00:13:51,916 --> 00:13:54,826
И контракт очень неплохой,
я бы сменил категорию.

133
00:13:55,625 --> 00:13:59,125
Так это отличная новость.
Ты снова в гонках.

134
00:13:59,708 --> 00:14:01,878
Да, но это в Испании.

135
00:14:04,083 --> 00:14:05,003
Что? В Испании?

136
00:14:07,625 --> 00:14:10,285
Это испанская команда,
мне придется переехать.

137
00:14:17,083 --> 00:14:19,503
Испания не так далеко.

138
00:14:20,083 --> 00:14:20,923
Совсем рядом.

139
00:14:28,041 --> 00:14:28,961
Ты уже решил?

140
00:14:32,458 --> 00:14:36,628
Нет… потому и говорю тебе,
чтобы мы решили вместе.

141
00:14:41,333 --> 00:14:43,713
Это лучшее,
что могло случиться с тобой.

142
00:14:45,250 --> 00:14:46,080
Думаешь?

143
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Хочешь поплавать?

144
00:16:03,958 --> 00:16:04,788
Але…

145
00:16:08,208 --> 00:16:09,288
…тебе нужно ехать.

146
00:16:13,958 --> 00:16:16,958
Не боишься, что если поеду,
между нами всё кончится?

147
00:16:22,250 --> 00:16:23,500
<i>И что ты ему сказала?</i>

148
00:16:24,250 --> 00:16:26,880
Я сказала: «Нет. Я не боюсь».

149
00:16:27,833 --> 00:16:29,333
Так ты сказала ему ехать?

150
00:16:30,500 --> 00:16:31,960
Сказала, что не против.

151
00:16:36,208 --> 00:16:37,078
Не стоило?

152
00:16:39,166 --> 00:16:40,076
Не знаю, Самми.

153
00:16:47,125 --> 00:16:48,415
Ты влюблена в Але?

154
00:16:53,208 --> 00:16:54,078
Думаю, да.

155
00:16:57,166 --> 00:16:58,826
Да, я влюблена в Але.

156
00:16:59,750 --> 00:17:01,790
- Ты ему сказала?
- Нет.

157
00:17:09,208 --> 00:17:10,038
Самми…

158
00:17:21,916 --> 00:17:23,456
Хочу тебе кое-что сказать.

159
00:17:24,750 --> 00:17:27,630
Может, сейчас не лучший момент
говорить тебе, но…

160
00:17:30,458 --> 00:17:31,788
…Самми, я…

161
00:17:34,291 --> 00:17:35,131
Ты?

162
00:17:39,416 --> 00:17:40,376
Что такое, Софи?

163
00:17:42,750 --> 00:17:43,580
Я…

164
00:17:50,541 --> 00:17:51,881
…я встретила кое-кого.

165
00:17:57,083 --> 00:17:58,083
Она тебе нравится?

166
00:18:00,083 --> 00:18:02,083
Да… она меня встряхнула.

167
00:18:05,333 --> 00:18:07,043
Ты только это хотела сказать?

168
00:18:13,708 --> 00:18:14,958
Нужно сказать Але.

169
00:18:18,333 --> 00:18:20,633
Ведь если не скажешь в нужный момент,

170
00:18:21,583 --> 00:18:24,003
будет поздно,
и ты не скажешь совсем.

171
00:18:26,708 --> 00:18:28,038
Тогда лето закончится,

172
00:18:29,125 --> 00:18:30,705
чувства закончатся,

173
00:18:30,791 --> 00:18:32,381
и мы повзрослеем.

174
00:18:37,875 --> 00:18:38,915
Прости.

175
00:18:41,458 --> 00:18:43,918
В последнее время я редко появлялась.

176
00:18:46,750 --> 00:18:48,080
Ты моя лучшая подруга.

177
00:18:48,166 --> 00:18:49,126
Помни об этом.

178
00:19:02,166 --> 00:19:06,416
- Ты осознаёшь,что это не имеет смысла?
- Имеет. Ударь меня.

179
00:19:08,500 --> 00:19:10,170
Не зли меня. Ударь.

180
00:19:10,250 --> 00:19:12,710
Я не хочу тебя злить,
но мне это не нужно.

181
00:19:14,750 --> 00:19:16,630
- Давай.
- Слушай, Дарио.

182
00:19:17,750 --> 00:19:20,000
- Не трогай мое лицо.
- Ах, неужели?

183
00:19:20,083 --> 00:19:23,423
- А то что?
- Ну же, не делай этого.

184
00:19:23,500 --> 00:19:25,290
А то что? Что ты сделаешь?

185
00:19:25,833 --> 00:19:27,793
- Какого хрена?
- Давай.

186
00:19:27,875 --> 00:19:29,875
Ударь меня, придурок. Козел.

187
00:19:30,375 --> 00:19:32,035
- Дерьмо собачье.
- Пошел ты!

188
00:19:32,500 --> 00:19:34,580
Извини, друг… ты такой идиот.

189
00:19:34,666 --> 00:19:36,626
- Да! Черт!
- Я принесу льда.

190
00:19:37,000 --> 00:19:39,170
Мне не нужен лед. Не хочу.

191
00:19:39,583 --> 00:19:41,833
Черт… он сломан. Но лед мне не нужен.

192
00:19:42,208 --> 00:19:44,458
Теперь мы квиты, ясно?

193
00:19:50,500 --> 00:19:51,460
Так ты уезжаешь?

194
00:19:55,458 --> 00:19:59,628
Да. Мне дали пару дней подумать,
но они спешат.

195
00:20:01,375 --> 00:20:02,245
Ты уже решил?

196
00:20:05,958 --> 00:20:09,458
Вернешься в гонки или нет —
твое решение, меня не спрашивай.

197
00:20:13,875 --> 00:20:16,325
Да, Дарио. Я решил.

198
00:20:17,750 --> 00:20:18,580
Хорошо.

199
00:20:20,875 --> 00:20:21,745
Это правильно.

200
00:20:22,791 --> 00:20:24,831
Я не мог больше видеть тебя таким.

201
00:20:30,125 --> 00:20:32,035
Хотя бы ты выберешься отсюда.

202
00:20:35,166 --> 00:20:35,996
В смысле?

203
00:20:36,875 --> 00:20:38,705
Я поставил только одно условие.

204
00:20:39,250 --> 00:20:42,130
Что без моего надежного механика
я никуда не еду.

205
00:20:48,333 --> 00:20:49,293
Что они сказали?

206
00:20:50,125 --> 00:20:51,245
А ты как думаешь…

207
00:20:51,333 --> 00:20:52,463
…они сказали: «Да».

208
00:20:54,291 --> 00:20:56,381
Будешь работать с гоночными байками.

209
00:20:59,166 --> 00:21:00,786
Что? Ты не рад?

210
00:21:00,875 --> 00:21:03,165
- Да… Испания?
- Конечно.

211
00:21:03,250 --> 00:21:04,750
- Ты и я, вместе.
- Когда?

212
00:21:05,375 --> 00:21:08,285
Я уезжаю в конце месяца,
ты можешь приехать позже.

213
00:21:13,708 --> 00:21:14,538
Но я не знаю.

214
00:21:17,041 --> 00:21:18,581
Не знаю.

215
00:21:21,375 --> 00:21:22,575
У меня всё неправильно.

216
00:21:23,458 --> 00:21:26,128
С тобой, Маддаленой,
с идеей работать здесь…

217
00:21:27,583 --> 00:21:29,833
…я никогда толком не знал, чего хочу.

218
00:21:33,666 --> 00:21:34,746
Так ты не поедешь?

219
00:21:36,583 --> 00:21:40,883
Прости, но мне нужно побыть
наедине с собой.

220
00:21:41,000 --> 00:21:41,880
Понимаешь?

221
00:21:44,708 --> 00:21:46,788
Не уверен, что хочу быть механиком.

222
00:21:47,416 --> 00:21:50,666
Хочу я заниматься музыкой или нет.

223
00:21:54,166 --> 00:21:55,876
Я понял одно этим летом.

224
00:21:56,291 --> 00:21:57,131
Что?

225
00:21:58,833 --> 00:22:01,003
Не пойми неправильно,
ведь ты мне дорог.

226
00:22:03,708 --> 00:22:04,538
Что понял?

227
00:22:06,083 --> 00:22:08,083
Лучше мне держаться от тебя подальше.

228
00:22:41,625 --> 00:22:44,325
Думаю, я впервые праздную Феррагосто.

229
00:22:47,458 --> 00:22:49,418
А что праздновать, на самом деле?

230
00:22:49,833 --> 00:22:51,543
Это начало конца лета.

231
00:22:54,791 --> 00:22:57,211
Может, поэтому и празднуют.

232
00:22:59,000 --> 00:23:03,130
Когда заканчивается что-то прекрасное,
ты грустишь и нужно праздновать.

233
00:23:04,958 --> 00:23:09,208
- Чтобы стать счастливым?
- Да. Чтобы стать счастливым.

234
00:23:09,750 --> 00:23:11,460
БАР «СИСОН»

235
00:23:32,583 --> 00:23:33,423
Всё в порядке?

236
00:23:41,208 --> 00:23:42,378
Хочешь пойти домой?

237
00:23:44,000 --> 00:23:45,500
Не волнуйся. Я в порядке.

238
00:23:53,833 --> 00:23:54,673
А ты?

239
00:23:56,208 --> 00:23:59,628
Будешь сидеть со мной всю ночь
или сделаешь шаг?

240
00:24:00,416 --> 00:24:01,246
Давай!

241
00:24:03,000 --> 00:24:03,830
Иди.

242
00:24:11,208 --> 00:24:12,078
Привет.

243
00:24:13,291 --> 00:24:14,831
- Давай потанцуем.
- Я не могу.

244
00:24:14,916 --> 00:24:16,876
- Давай!
- Нет, я…

245
00:24:17,041 --> 00:24:19,331
- …я здесь диджей.
- Мне плевать.

246
00:24:19,416 --> 00:24:20,746
- Я не умею.
- Плевать.

247
00:24:42,833 --> 00:24:43,673
Боже.

248
00:24:44,125 --> 00:24:46,535
- Мне так жаль
- Нет, ничего.

249
00:24:46,625 --> 00:24:49,245
- Серьезно, не волнуйся.
- Прости.

250
00:24:49,333 --> 00:24:51,833
- Я всё равно уже уходил.
- Ты здесь один?

251
00:24:51,916 --> 00:24:55,786
Да, я не знаю никого,
кроме Але, который меня пригласил.

252
00:24:58,708 --> 00:24:59,628
Ты бывшая Але?

253
00:25:01,083 --> 00:25:02,043
Чёрт… прости.

254
00:25:07,625 --> 00:25:09,825
Давай закончим твой напиток,
ведь мой…

255
00:25:11,708 --> 00:25:12,628
Окей.

256
00:25:14,708 --> 00:25:17,418
- Маддалена.
- Якопо. Рад знакомству.

257
00:25:33,750 --> 00:25:35,250
- Привет.
- Привет, Софи.

258
00:25:36,208 --> 00:25:37,918
- Что желаешь?
- Ты реши.

259
00:25:40,625 --> 00:25:43,415
Вообще-то, давай два. Один для него.

260
00:25:43,875 --> 00:25:46,075
Правда? Спасибо.

261
00:25:46,500 --> 00:25:49,630
Может, простишь меня?
Я была немного стервой с тобой.

262
00:26:00,791 --> 00:26:02,421
Никогда ее такой не видела.

263
00:26:16,291 --> 00:26:18,501
- Где Дарио?
- Без понятия.

264
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
- Где Дарио?
- Хотел тебя спросить.

265
00:26:21,958 --> 00:26:23,788
За пультом диджея никого нет.

266
00:26:37,708 --> 00:26:38,628
Подожди.

267
00:26:41,583 --> 00:26:43,463
- Секунду.
- Что случилось?

268
00:26:57,583 --> 00:26:58,423
Что такое?

269
00:27:03,583 --> 00:27:04,883
Я никогда этого не делал.

270
00:27:07,583 --> 00:27:08,423
Я знала.

271
00:27:11,125 --> 00:27:12,125
Кто тебе сказал?

272
00:27:13,500 --> 00:27:15,960
По танцу видно. Серьезно.

273
00:27:17,416 --> 00:27:18,826
- Да ладно… правда?
- Да.

274
00:27:23,416 --> 00:27:24,246
Это проблема?

275
00:27:26,291 --> 00:27:28,081
Нет, ни в коем случае.

276
00:27:32,916 --> 00:27:33,786
Потрогай.

277
00:27:36,125 --> 00:27:37,205
Бьется так быстро.

278
00:27:39,500 --> 00:27:40,330
Потрогай.

279
00:28:15,833 --> 00:28:16,833
Я тебя вижу.

280
00:28:18,291 --> 00:28:20,751
- Что?
- Вижу, что у тебя грустные глаза.

281
00:28:21,833 --> 00:28:22,833
Они не грустные.

282
00:28:26,625 --> 00:28:28,575
Я как раз подумал, сегодня Феррагосто.

283
00:28:29,083 --> 00:28:31,003
Как это по-немецки?

284
00:28:31,750 --> 00:28:34,330
- Откуда мне знать?
- Давай, подумай.

285
00:28:36,416 --> 00:28:38,576
Просто ты скоро уедешь.

286
00:28:39,458 --> 00:28:42,248
- Через несколько дней.
- И оставишь меня здесь.

287
00:28:43,958 --> 00:28:45,668
Кажется, тебя это не волнует.

288
00:28:47,916 --> 00:28:50,166
Если так, всё в порядке. Просто скажи.

289
00:28:50,250 --> 00:28:52,750
Не глупи. Конечно, волнует.

290
00:28:53,833 --> 00:28:54,713
Не похоже.

291
00:28:56,166 --> 00:28:58,626
Нам не нужна драма, да?

292
00:29:03,750 --> 00:29:06,080
- Но нам нужно спланировать.
- Что?

293
00:29:06,416 --> 00:29:11,706
Я искал поезда для Виченцы.
Месячный проездной дешевле.

294
00:29:11,791 --> 00:29:15,671
Ты тоже можешь приезжать, но знай,
что зимой здесь всё вымирает.

295
00:29:15,750 --> 00:29:19,750
Я приеду в Виченцу,
сниму номер в отеле.

296
00:29:19,833 --> 00:29:23,213
А если захочешь, потом я познакомлюсь
с твоими родителями и…

297
00:29:23,291 --> 00:29:24,881
Эдо, подожди минутку…

298
00:29:25,375 --> 00:29:26,955
…как ты думаешь, что это?

299
00:29:28,541 --> 00:29:29,421
Что?

300
00:29:30,500 --> 00:29:32,710
Ты ведь не думаешь, что мы пара?

301
00:29:35,208 --> 00:29:36,708
- Но мы…
- Нет!

302
00:29:37,208 --> 00:29:40,458
- Нет?
- Нет! У меня есть парень в Виченце!

303
00:29:42,166 --> 00:29:44,326
- Парень?
- Да, уже три года.

304
00:29:44,416 --> 00:29:47,286
- Три года?
- Мы вместе уже три года.

305
00:29:48,916 --> 00:29:50,916
А мне ты собиралась сказать?

306
00:29:51,458 --> 00:29:53,828
Ну, мы никогда об этом не говорили…

307
00:29:54,875 --> 00:29:56,495
…и ты не спрашивал.

308
00:29:56,583 --> 00:29:58,963
Я не спрашивала,
есть ли у тебя девушка.

309
00:29:59,041 --> 00:30:00,961
Я думала, всё ясно.

310
00:30:02,250 --> 00:30:04,580
- Три года — это много.
- Думаю, да.

311
00:30:08,625 --> 00:30:11,745
- То есть не нужно покупать проездной.
- Нет.

312
00:30:14,083 --> 00:30:14,963
Понятно…

313
00:30:17,541 --> 00:30:18,631
Ты расстроен?

314
00:30:19,416 --> 00:30:20,286
Нет.

315
00:30:23,666 --> 00:30:24,536
Немного.

316
00:30:27,458 --> 00:30:30,208
Просто, Юлия…
ты занималась любовью так…

317
00:30:30,958 --> 00:30:32,828
…у тебя так здорово получается.

318
00:30:34,083 --> 00:30:35,883
Можем повторить, если хочешь.

319
00:30:36,958 --> 00:30:37,788
Хочешь?

320
00:31:18,041 --> 00:31:19,131
ПЛЯЖ «РАЙСКИЙ»

321
00:31:19,208 --> 00:31:21,628
Эй… к этому никогда не привыкнешь, да?

322
00:31:22,458 --> 00:31:24,708
К тому, что лето всегда заканчивается

323
00:31:25,375 --> 00:31:27,745
Я знаю, это случается каждый год.

324
00:31:28,208 --> 00:31:29,668
Но это всегда больно.

325
00:31:29,750 --> 00:31:31,130
И вот так внезапно.

326
00:31:31,666 --> 00:31:34,076
Один день — лето, а следующий…

327
00:31:35,666 --> 00:31:38,036
Как удар ножом в сердце.

328
00:31:39,375 --> 00:31:41,035
У меня ком в горле…

329
00:31:45,041 --> 00:31:46,331
Как насчет коктейля?

330
00:31:48,208 --> 00:31:49,038
Так-то лучше.

331
00:31:54,166 --> 00:31:55,876
БАР «СИСОН»

332
00:32:17,416 --> 00:32:20,666
Значит… это прощание?

333
00:32:21,541 --> 00:32:23,541
Без драм, помнишь?

334
00:32:24,958 --> 00:32:26,208
Никаких драм.

335
00:32:26,958 --> 00:32:29,378
- Но можно хоть немного грустить?
- Можно.

336
00:32:30,416 --> 00:32:31,246
Но немного.

337
00:32:37,166 --> 00:32:38,126
Удачной поездки.

338
00:32:41,333 --> 00:32:43,333
Как «прощай» по-немецки?

339
00:32:44,083 --> 00:32:46,543
<i>- Ауфидерзейн.</i>
<i>- Ауфидерзейн</i>.

340
00:32:46,625 --> 00:32:48,205
Это я знала.

341
00:32:49,333 --> 00:32:53,213
Но на самом деле,
это значит: «Увидимся».

342
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
В любом случае…
ты тоже здорово занимаешься любовью.

343
00:33:19,791 --> 00:33:21,081
Я запомню это лето.

344
00:33:23,000 --> 00:33:24,380
Оно еще не закончилось.

345
00:33:37,125 --> 00:33:39,165
Ох уж эти отдыхающие…

346
00:33:43,833 --> 00:33:44,713
…приезжают,

347
00:33:46,166 --> 00:33:47,536
разбивают тебе сердце…

348
00:33:48,333 --> 00:33:49,213
…и уезжают.

349
00:33:51,791 --> 00:33:52,751
И так всегда.

350
00:33:56,333 --> 00:33:58,253
Пойдем выпьем, глупыш.

351
00:34:05,666 --> 00:34:06,496
Утопили!

352
00:34:09,708 --> 00:34:10,628
Хватит!

353
00:34:11,250 --> 00:34:12,080
Давай!

354
00:34:27,375 --> 00:34:28,245
Победитель!

355
00:34:32,750 --> 00:34:33,580
Привет.

356
00:34:34,416 --> 00:34:36,326
Я всё проверила.

357
00:34:38,125 --> 00:34:39,245
Последний день.

358
00:34:44,125 --> 00:34:45,285
Ты молодец.

359
00:34:46,625 --> 00:34:47,455
Спасибо.

360
00:34:47,625 --> 00:34:50,535
Если захочешь снова работать
в следующем году…

361
00:34:52,500 --> 00:34:53,670
…я буду рада.

362
00:35:00,750 --> 00:35:01,580
Саммер.

363
00:35:04,208 --> 00:35:05,328
Не грусти.

364
00:35:07,291 --> 00:35:08,131
Хорошо.

365
00:35:17,625 --> 00:35:18,745
Где это оставить?

366
00:35:19,958 --> 00:35:22,418
Оставь там, прачечная заберет.

367
00:35:29,000 --> 00:35:30,330
А это?

368
00:35:31,083 --> 00:35:32,003
Оставь себе.

369
00:35:32,083 --> 00:35:33,753
Только у тебя такое имя.

370
00:35:34,625 --> 00:35:36,915
Вдруг тебе пригодится следующим летом.

371
00:35:46,458 --> 00:35:47,288
Эй…

372
00:35:48,208 --> 00:35:50,748
…зима долгая. Будь на связи.

373
00:35:52,000 --> 00:35:53,790
Или я тебя убью.

374
00:36:05,708 --> 00:36:07,708
- Что ты делаешь?
- Занимаюсь.

375
00:36:08,666 --> 00:36:10,496
Так ты хочешь обратно в школу.

376
00:36:13,875 --> 00:36:15,625
А ты? Что ты делаешь?

377
00:36:16,000 --> 00:36:19,000
Я ухожу. Думаю, сегодня я не вернусь.

378
00:36:19,708 --> 00:36:20,578
Мама знает?

379
00:36:22,291 --> 00:36:24,831
- Да, я написала ей.
- Ладно.

380
00:36:26,500 --> 00:36:27,630
Але уезжает завтра?

381
00:36:31,666 --> 00:36:33,496
- Мне жаль.
- Что учишь?

382
00:36:33,833 --> 00:36:35,583
Английский. Неправильные глаголы.

383
00:36:36,916 --> 00:36:40,916
- Если хочешь, могу потом проверить.
- Ладно.

384
00:36:41,000 --> 00:36:42,330
- Пока.
- Пока.

385
00:36:43,500 --> 00:36:44,330
Повеселись.

386
00:36:56,208 --> 00:36:58,248
Мам… если что-то нужно, только позвони.

387
00:36:59,083 --> 00:37:01,583
Что это… ты беспокоишься обо мне?

388
00:37:02,916 --> 00:37:06,076
За меня не переживай.
У меня здесь всё, что мне нужно.

389
00:37:06,875 --> 00:37:08,915
Работа, дом, подруги…

390
00:37:14,125 --> 00:37:15,665
Хотя это забавно. Знаешь?

391
00:37:16,583 --> 00:37:20,753
Все годы я видела: ты тренируешься,
участвуешь в гонках, побеждаешь…

392
00:37:21,791 --> 00:37:23,041
…особенно побеждаешь.

393
00:37:25,208 --> 00:37:28,828
Но когда ты был на пьедестале,
я не смотрела на тебя.

394
00:37:28,916 --> 00:37:32,876
Я смотрела на репортеров,
твою команду, фанатов.

395
00:37:35,250 --> 00:37:36,290
И на твоего отца.

396
00:37:38,125 --> 00:37:40,325
Я поняла, что ты чемпион для них.

397
00:37:42,541 --> 00:37:44,921
А для меня ты всё тот же мальчик,

398
00:37:46,958 --> 00:37:50,288
который ходил со мной,
держал меня за руку и улыбался.

399
00:37:55,500 --> 00:37:56,330
Иди.

400
00:37:57,750 --> 00:37:58,580
Пока.

401
00:38:24,916 --> 00:38:26,876
- Они попросили?
- Я предложил.

402
00:38:29,208 --> 00:38:31,668
Последняя ночь, я подумал,
это романтично.

403
00:38:31,916 --> 00:38:33,076
Да, так и есть.

404
00:38:34,833 --> 00:38:36,833
- Где ты будешь спать?
- Я не буду.

405
00:38:37,583 --> 00:38:40,133
- Ты встречаешься с Марти?
- Нет.

406
00:38:42,458 --> 00:38:45,418
- Так с кем ты встречаешься?
- С одной девушкой.

407
00:38:46,041 --> 00:38:47,831
С кем? Где ты ее встретил?

408
00:38:49,916 --> 00:38:50,916
Подожди.

409
00:38:57,875 --> 00:38:58,705
Вот.

410
00:39:00,500 --> 00:39:01,920
Я создала монстра.

411
00:39:03,375 --> 00:39:04,785
- А ты?
- А что я?

412
00:39:07,125 --> 00:39:08,455
С кем-то встречаешься?

413
00:39:09,958 --> 00:39:10,828
Нет.

414
00:39:14,833 --> 00:39:16,883
- Я удалила свой аккаунт.
- О нет…

415
00:39:18,500 --> 00:39:21,130
- Из-за той девушки?
- Да, и это тоже.

416
00:39:24,375 --> 00:39:26,705
- Когда с ней встречаешься?
- Скоро.

417
00:39:27,625 --> 00:39:28,625
Кстати, мне пора.

418
00:39:29,458 --> 00:39:31,458
- Расскажешь, как всё прошло?
- Да.

419
00:39:33,875 --> 00:39:34,705
- Пока.
- Пока.

420
00:39:59,416 --> 00:40:02,326
- Что ты делаешь?
- Обнимаю тебя!

421
00:40:02,500 --> 00:40:04,040
Я тебя обнимаю, София.

422
00:40:05,041 --> 00:40:06,581
Спасибо. Большое спасибо.

423
00:40:09,083 --> 00:40:11,173
- Обожаю тебя.
- И я тебя.

424
00:40:32,166 --> 00:40:33,996
Вижу, ты не сменила замок.

425
00:40:57,666 --> 00:40:59,126
Хочешь поговорить?

426
00:41:40,083 --> 00:41:40,923
Что случилось?

427
00:41:43,208 --> 00:41:44,038
Ничего.

428
00:41:44,958 --> 00:41:45,878
Плохой сон.

429
00:41:49,708 --> 00:41:51,378
Засыпай, еще рано.

430
00:42:06,375 --> 00:42:07,205
Самми.

431
00:42:09,375 --> 00:42:11,285
Если попросишь, я останусь.

432
00:42:22,500 --> 00:42:23,330
Але.

433
00:42:30,375 --> 00:42:31,245
Я люблю тебя.

434
00:42:39,916 --> 00:42:40,916
Я тоже тебя люблю.

435
00:42:47,583 --> 00:42:48,423
Саммер…

436
00:43:11,666 --> 00:43:13,456
- Приятного путешествия.
- Спасибо.

437
00:43:14,708 --> 00:43:16,628
- Привет.
- Добрый вечер.

438
00:43:41,583 --> 00:43:45,583
<i>Сообщаем пассажирам, что…</i>

439
00:43:48,291 --> 00:43:51,631
<i>…рейс AZ7476 до Мадрида…</i>

440
00:44:15,791 --> 00:44:17,831
Не могу найти ключи. Где они?

441
00:44:17,916 --> 00:44:20,166
Не помню, куда положила.

442
00:44:24,333 --> 00:44:25,583
Я ужасно выгляжу, да?

443
00:44:26,583 --> 00:44:28,043
Я облажалась… я знаю!

444
00:44:28,125 --> 00:44:30,415
Нет, мама. Ты хорошо выглядишь.

445
00:44:30,500 --> 00:44:32,130
- Я хорошо выгляжу?
- Да.

446
00:44:33,166 --> 00:44:34,746
- Не думаю.
- Нет?

447
00:44:35,166 --> 00:44:36,416
Я просто хотела…

448
00:44:37,291 --> 00:44:38,131
Что?

449
00:44:38,208 --> 00:44:40,708
Не знаю. Я просто…

450
00:44:41,000 --> 00:44:42,130
Не знаю!

451
00:44:45,833 --> 00:44:46,923
Смотри, что я сделала.

452
00:45:35,416 --> 00:45:36,246
Привет.

453
00:45:37,916 --> 00:45:39,326
Хочешь поиграть?

454
00:45:40,250 --> 00:45:43,790
Я пыталась ее настроить, но не могу.

455
00:45:44,625 --> 00:45:45,495
Давай я.

456
00:45:48,958 --> 00:45:50,208
Вот как это делается.

457
00:45:51,416 --> 00:45:53,206
Начинай с «Ми». Это «Ми».

458
00:45:54,500 --> 00:45:55,460
Потом сюда.

459
00:45:57,666 --> 00:45:58,826
И делаешь вот так.

460
00:46:04,791 --> 00:46:06,671
Вот до сюда.

461
00:46:10,375 --> 00:46:12,825
Тогда должно звучать примерно так.

462
00:46:15,791 --> 00:46:17,921
Хочешь послушать мою новую песню?

463
00:46:19,083 --> 00:46:20,003
- Да.
- Да?

464
00:46:20,458 --> 00:46:21,288
Хорошо.

465
00:46:35,750 --> 00:46:38,830
<i>Как утреннее сияние</i>

466
00:46:39,708 --> 00:46:42,458
<i>Как та песня, которую ты должен знать</i>

467
00:46:43,875 --> 00:46:46,995
<i>Как будто не чувствуешь совсем ничего</i>

468
00:46:48,250 --> 00:46:53,000
<i>Ты будто глубокая река, и я в ней плыву</i>

469
00:46:53,083 --> 00:46:55,833
<i>И я не готова</i>

470
00:46:59,208 --> 00:47:05,128
<i>Я — просто я, а тебя так много</i>

471
00:47:07,833 --> 00:47:13,383
<i>Река течет, и я должна выпить ее всю</i>

472
00:47:16,500 --> 00:47:22,540
<i>Самые тайные мысли</i>
<i>Приходят на рассвете</i>

473
00:47:25,333 --> 00:47:31,423
<i>Будь ты даже самым странным</i>
<i>Я брошу всё на свете</i>

474
00:47:33,375 --> 00:47:35,375
<i>Жизнь, которую я знаю</i>

475
00:47:37,875 --> 00:47:39,375
<i>Жизнь, которую я знаю</i>

476
00:47:46,333 --> 00:47:47,333
Это красиво.

477
00:47:49,666 --> 00:47:50,746
Это песня.

478
00:47:57,416 --> 00:47:59,286
Хочешь, поужинаем все трое?

479
00:48:01,500 --> 00:48:02,330
Да?

480
00:48:03,750 --> 00:48:06,380
Но сначала я прогуляюсь, ладно?

481
00:48:07,375 --> 00:48:08,415
Ладно.

482
00:48:09,666 --> 00:48:10,496
Хорошо.

483
00:50:17,333 --> 00:50:18,923
<i>Лето</i>

484
00:50:19,708 --> 00:50:23,668
<i>Жаркое, как поцелуи</i>

485
00:50:24,500 --> 00:50:28,630
<i>Полное любви, которой больше нет</i>

486
00:50:29,458 --> 00:50:34,878
<i>Которую мое сердце мечтает забыть</i>

487
00:50:36,583 --> 00:50:38,083
<i>Лето</i>

488
00:50:38,958 --> 00:50:43,248
<i>Солнце, которое согревало нас</i>
<i>Каждый день</i>

489
00:50:43,750 --> 00:50:47,830
<i>Оно рисовало чудесные закаты</i>

490
00:50:48,666 --> 00:50:53,706
<i>Теперь оно пытает от ярости</i>

491
00:50:54,500 --> 00:50:57,380
<i>Снова придет зима</i>

492
00:50:58,291 --> 00:51:01,751
<i>Тысячи лепестков роз увянут</i>

493
00:51:03,000 --> 00:51:06,630
<i>Снег спрячет все воспоминания</i>

494
00:51:07,750 --> 00:51:13,210
<i>И, быть может, наступит покой</i>

495
00:51:15,041 --> 00:51:16,381
<i>Лето</i>

496
00:51:17,333 --> 00:51:21,293
<i>Ты даришь каждому цветку</i>
<i>Чудесный аромат</i>

497
00:51:22,250 --> 00:51:25,750
<i>Лето, ты придумало эту любовь</i>

498
00:51:27,041 --> 00:51:32,131
<i>Чтобы затем убить меня печалью</i>

499
00:51:33,250 --> 00:51:35,920
<i>Ненавижу  тебя, лето</i>

500
00:51:38,083 --> 00:51:41,633
<i>Ненавижу тебя, лето</i>

501
00:51:42,541 --> 00:51:45,381
<i>Снова наступит зима</i>

502
00:51:46,166 --> 00:51:49,746
<i>Тысячи лепестков роз увянут</i>

503
00:51:51,083 --> 00:51:54,633
<i>Снег спрячет все воспоминания</i>

504
00:51:55,875 --> 00:52:00,995
<i>И, быть может, наступит покой</i>

505
00:52:03,000 --> 00:52:04,210
<i>Лето</i>

506
00:52:05,375 --> 00:52:09,075
<i>Ты даришь каждому цветку</i>
<i>Чудесный аромат</i>

507
00:52:10,125 --> 00:52:13,915
<i>Лето, ты придумало эту любовь</i>

508
00:52:15,000 --> 00:52:20,040
<i>Чтобы затем убить меня печалью</i>

509
00:52:20,875 --> 00:52:23,575
<i>Снова наступит зима</i>

510
00:52:24,541 --> 00:52:28,001
<i>Тысячи лепестков роз увянут</i>

511
00:52:29,416 --> 00:52:33,326
<i>Снег спрячет все воспоминания</i>

512
00:52:34,166 --> 00:52:39,456
<i>И, быть может, наступит покой</i>

513
00:52:41,375 --> 00:52:42,785
<i>Лето</i>

514
00:52:43,625 --> 00:52:47,665
<i>Ты даришь каждому цветку</i>
<i>Чудесный аромат</i>

515
00:52:48,541 --> 00:52:52,171
<i>Лето, ты придумало эту любовь</i>

516
00:52:53,500 --> 00:52:58,420
<i>Чтобы затем убить меня печалью</i>

517
00:52:59,833 --> 00:53:01,833
<i>Ненавижу тебя, лето</i>

518
00:53:04,333 --> 00:53:06,923
<i>Ненавижу тебя, лето</i>

519
00:53:09,250 --> 00:53:12,630
<i>Ненавижу тебя, лето</i>

520
00:53:14,083 --> 00:53:17,833
<i>Ненавижу тебя, лето</i>

521
00:53:25,500 --> 00:53:27,460
Перевод субтитров: И. Великанова

